☆喜歡就追蹤分享起來吧☆
【Pasibutbut:沒有八部,也不是合音——請正名祈禱小米豐收歌】
(詳可見下方留言補述:明德村的說法是:pasibutbut是拔河的意思。它的字根是sibutbut,也就是拉拔之意,前面加上pa-,就成了拉拔(拔河)的動作。若放在祭儀裡,就是向上天拉拔祝福下來的行動)
國片《聽見歌 再唱》剛剛上映,小編也還沒有機會去目睹這齣以布農族文化背景為基礎、醞釀了十幾年的大螢幕故事,倒是在各家評論(從民視到誠品、遠見雜誌、鏡傳媒)都看到同樣的話:「本片以以布農族八部合音精神,仔細聆聽別人的歌聲再唱出相對應的聲音為靈感」……當下真的歪著頭想著:
蛤?什麼啊?
#八部合音的精神是什麼
#被超譯的專有名詞
音樂學上,或許真的如學者研究,有八部合音的現象存在,不過按研究並非以八個人八部為準,不同部落也有不同的唱法,顯然這個以崁頂部落為基準的「八部」,本來就不是所有布農族人的八部,何來「布農族八部合音的精神」?
這幾十年來,好像提到布農族都一定要提一下八部合音,才叫做很了解布農文化,可是我們明明就稱作Pasibutbut的祈禱小米豐收歌,為什麼要用學界的專有名詞來界定?而不是尊重我們的稱呼,或者至少尊重這些意譯的內涵?
一個從少數部落田調而來、從單一學門去界定的名詞,幾十年來竟然被超譯來代表全體布農族的文化,而那些沒有Pasibutbut的社群,或者不同唱法不同部落的族人,是不是就應該承受這種被代表的悲哀?
#Pasibutbut的精神
#不只是音樂上的聆聽
pasi-是祈求的意思,butbut是團結在一起(引用自史前館線上特展說法),祈禱小米豐收歌本來就是祭儀的一部分,不只是音樂上聆聽與對唱,而是整個布農人世界觀的體現;按照前人的紀錄,Pasibutbut的曲式甚至也套用到其他場合,不只是祈禱小米豐收而已。
身為布農族人的我們,向來也不敢說自己就了解了多少祭儀的內涵。祭儀核心的精神層面,不是你採集了多少素材、或者田野了多少族人部落,就可以堂而皇之的宣稱,拿來統稱你創作的內容餒。Pasibutbut的精神,既然在不同情境跟部落族人的詮釋下,有相對不同的意義,電影用了一個簡單的,看似放諸四海皆準的規則來「發想」,甚至作為各媒體的新聞稿內容,是不是太武斷了?
#學術論述不代表部落族人
#八部合音反映出的權威偏誤心態
八部合音反映出的權威偏誤心態,特別是「以學術成果代表族人詮釋」的這種詭異現象,是另一種以西方學術為基礎,對布農族人展現的文化霸權;主流學術文化的研究成果讓世界看見布農族音樂,但同時卻也讓世界看不見布農族真實活著的文化與族人本身,這難道不荒謬嗎?
當這個世代諸多人文科學如博物館學,漸漸學會回歸在地原住民族文化體系,從靜態展示跨越到動態共存的有機互動,我們卻要忍受一個甚至也不夠精確的名詞,持續在各種文化層面上限制與影響當代布農族人的多元生態,那我們到底是藉由電影看見布農人,或者仍舊無法避免刻板印象的逆襲,讓原住民孩子扭曲為主流文化想要的樣子?
這是這部電影與台灣社會,都應該好好思考的問題。
#沒有八部
#也不是合音
#請正名祈禱小米豐收歌
原住民數位博物館〈與祖先對唱〉特展:
https://www.dmtip.gov.tw/web/page/detail?l1=5&l2=104&l3=71
原獨火塘|學術場域的原住民族文化實踐:https://vocus.cc/plus2perspectives/60522e5efd89780001cf3c21
-----
厭倦都市雜音,
來聽月亮說話。
#Buan #Buanistalking
#月亮說話 #月亮曆
#來追月亮囉
#語錄 #藝術 #文字
#文化 #文學 #原住民
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過86萬的網紅那些電影教我的事 Lessons from Movies,也在其Youtube影片中提到,🔥皮克斯又一力作!想知道人的生前死後嗎?快去看這部! 🔥用淺而易懂的方式解釋了深奧的人生哲學,只怕連尼采都自歎不如! 🔥決定論是什麼?跟虛無主義有關?人世通行證如何填滿?到底什麼是火花?新影片一次告訴你! 光聽名字的話,你可能會馬上聯想到皮克斯的另一部知名經典《腦筋急轉彎》Inside Out,而...
被超譯的專有名詞 在 那些電影教我的事 Lessons from Movies Youtube 的最讚貼文
🔥皮克斯又一力作!想知道人的生前死後嗎?快去看這部!
🔥用淺而易懂的方式解釋了深奧的人生哲學,只怕連尼采都自歎不如!
🔥決定論是什麼?跟虛無主義有關?人世通行證如何填滿?到底什麼是火花?新影片一次告訴你!
光聽名字的話,你可能會馬上聯想到皮克斯的另一部知名經典《腦筋急轉彎》Inside Out,而在看完電影之後我們也覺得兩者有許多相似之處。如果說《腦筋急轉彎》是用科學加上心理學作為基礎,探討人的大腦裡的各種功能以及運作方式的話,那麼《靈魂急轉彎》就是用信仰與哲學為藍本,推想人在生前與死後會經歷的種種。這兩部電影分別將跟我們息息相關的議題擬人化,用平易近人、有趣又極富教育意義的方式變成故事,讓觀眾能夠用從來沒有想過的角度來檢視自己,近一步地去思考兩個千古大哉問,那就是『何以為人』以及『生命的意義』。
這部作品由皮克斯元老Pete Docter親自編導,而他曾經說自己在《腦筋急轉彎》之後想要接著探索人格起源以及宿命,似乎也跟哲學裡的『決定論』有一些關聯。因此今天的節目我們想要先介紹劇情大綱以及『決定論』,接著則會跟你分享電影裡出現的幾個專有名詞,例如『投胎先修班』、『人生研討會』或是『忘我』的意義。
在繼續看下去之前請先訂閱頻道並且按下小鈴鐺,也歡迎到各大Podcast平台上搜尋『那些電影教我的事』,聽我們聊更多的《靈魂急轉彎》喔!另外感謝迪士尼的贊助,我們有一些非常精美的官方贈品要送給大家,參加辦法在影片的最後喔!
🎁留言抽《靈魂急轉彎》官方贈品活動辦法🎁
1. 訂閱我們的頻道(要記得按小鈴鐺喔)
2. 幫這支影片按個讚,並且分享給你的朋友們看
3. 在1/10(日)23:59之前,在影片下方留言告訴我們,你覺得你的火花是什麼?
4. 我們會在1/11(一)抽出5位觀眾,中獎者可獲得《靈魂急轉彎》精美小夜燈一個!
5. 得獎者將公布在此,恕不另行公告
6. 贈品限寄台澎金馬
7. 中獎名單:
Kao Fan-Hsuan高凡軒
fff y
Wan-Ting Ko
被很多事耽誤的攝影師
蔡哥
【Podcast 收聽資訊】
Apple Podcast:https://apple.co/3fZIWpl
KKBOX:https://bit.ly/3aJntQ8
Spotify:https://spoti.fi/2BGZ4Nx
Google Podcast:https://bit.ly/2BeuhrA
SoundOn:https://bit.ly/2CD0edl
Castbox:https://bit.ly/2CMjgy8
SoundCloud:https://bit.ly/2BhmAkh
#Soul
#靈魂急轉彎
#皮克斯
被超譯的專有名詞 在 但一直秉持「翻譯這檔事」的初衷 的必吃
「意譯」起碼要照原文順序翻譯,也不可以漏譯,「超譯」卻是一切隨譯者高興,可以隨意擷取、刪除、合併、改編, ... 姑且不論那些離奇古怪的專有名詞翻譯。 ... <看更多>
被超譯的專有名詞 在 影評 靈魂急轉彎:皮克斯的超譯尼采|決定論vs.虛無主義 的必吃
因此今天的節目我們想要先介紹劇情大綱以及『決定論』,接著則會跟你分享電影裡出現的幾個 專有名詞 ,例如『投胎先修班』、『人生研討會』或是『忘我』 ... ... <看更多>
被超譯的專有名詞 在 [討論] 多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了- 看板movie 的必吃
是這樣啦
原本跟女友約好下禮拜看多重宇宙
但朋友看完跟我大吐翻譯有夠垃圾
上來看了一下文章
正好就是林北最度爛的那種超譯式翻法
一想到進場看還要被低能翻譯法虐
心中就開始萌生抗拒去看的念頭
結果看到譯者本人的FB
簡言之大該等於
『我翻法就是這樣,喜不喜歡隨你』
那個機掰態度真的讓人有點吞不下去
直接打消念頭
決定等串流直接看無字幕版
或看會不會有其他比較不自以為的翻譯出現
或是有誰知道台灣有上無字幕版的
別跟我說不要看字幕就好
電影字幕都大顆到比我身高還高要怎麼無視
原本滿心期待整個涼去
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.239.43 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1650807394.A.7E3.html
真的+10000000000
我俗氣愚昧不能理解翻譯者高貴的苦心,還是在家等無字幕串流就好
反應滿慢的
誰叫他們給雷片商代理
但基本上被這種小片商搶到代理
就等於是宣告不治ㄌㄅ?
Roma
Marriage Story
The Power of the Dog
這些怎麼可以只在串流上 瞧不起電影484
我已經預判你的噓文ㄌ
我歸納不出來
※ 編輯: ruokcnn (114.136.239.43 臺灣), 04/25/2022 00:36:15
... <看更多>