用字遣詞的敏感度
快來看Presentality的最新英語寫作分析~
特別敏感的時刻,我們的用字遣詞也要特別小心。今天的「閱讀筆記」,我們來看前一陣子轟動矽谷的事件:知名軟體公司老闆在部落格的一篇 po 文,讓三分之一員工離職。他到底寫了什麼?
📌 總結幾個重點:
1. 在敏感時刻,用字跟語氣,甚至可能比內容還要重要。
2. 用簡短無修飾的句子,會顯得比較強硬,較長而且有修飾的句子,反而比較溫和。
3. 主詞非常,非常重要。你用的是 I, us vs them,還是 "we" and "our"?
如果以後你在情緒高漲的時刻寫文,也不妨寄給英文好而且中立的朋友,請他們評估文字所帶著的情緒,會很有幫助。
★★★★★★★★★★★★
📌 前一陣子,Basecamp 事件震驚美國科技/新創圈。
Basecamp 是一家團隊協作軟體公司,創辦人 Jason Fried 跟 David Heinemeier Hansson 一直都很願意為自己的理想及理念說話。他們寫的 Rework 一書影響了非常多的人,我在台灣認識的好幾位創業家都曾經跟我分享這本書。
但他們四月底在部落格上公告 Basecamp 一系列政策改變之後,引來非常大的反彈。
我第一時間就有去他們的部落格看他們寫的文章,覺得文筆非常好,而且是用說道理的語氣,很 reasonable。但發布不久,公司超過30%的員工,決定離職,其中包括好幾位高階主管!
What happened? 那篇文章,很顯然觸發了一個危機。我回去再把文章看了一次,發現天啊... 那篇文章的語氣,根本沒有我第一次看感覺的溫和。
Changes at Basecamp: https://bit.ly/2SNN6Kr
很多魔鬼都藏在細節裡。
★★★★★★★★★★★★
📌 主要的改變 = 工作時別討論政治或社會議題
讓大家最氣憤的政策改變,其實就只有一個:
No more societal and political discussions on our company Basecamp account.
在這個時空背景下,美國社會立場分歧這麼深,從左右派政治議題,到種族歧視問題,Basecamp 領導人大膽決定,禁止員工在公司內部的線上溝通頻道,討論社會及政治議題。
要去弄社會政治議題,可以,但請別在公司內。
★★★★★★★★★★★★
📌 開頭還算溫和:說服大家把公司當產品看待
一開頭,Fried 就寫:
At Basecamp, we treat our company as a product. It's not a rigid thing that exists, it's a flexible, malleable idea that evolves. We aren't stuck with what we have, we can create what we want. Just as we improve products through iteration, we iterate on our company too.
Hmmm,為什麼要這樣開頭?為什麼要把「公司」跟「產品」劃上等號?
我們可以想像,Fried 肯定為了這篇文煩惱了一陣子。很多想法不斷的在他腦中盤旋,不同的開場,不同的句子...
但這個開頭,是一個很不錯的 framing:因為 Basecamp 的員工肯定很多 product fanatics - 就是最在乎產品好不好的 "builders"。Product lovers 的一個共同點,就是了解產品是會不斷改變的東西。如果說公司也是,就可以理解,公司也會改變。
然後,他非常小心的挑選最正面的說法。每一字每一句都是 product lovers 會認同的:
•flexible
•malleable
•evolve
•we can create what we want
•improve products
•iterate
用了一連串正面的同義字,就是要塑造 change = positive 的氣氛。
★★★★★★★★★★★★
📌 連大改變,都用「改版」來形容
下一步,就是用一個大家理解的方式,來描述「非常大的改變」:
Recently, we've made some internal company changes, which, taken in total, collectively feel like a full version change. It deserves an announcement.
什麼是大的改變?就有點像「改版」的意思。而且注意到,他不是寫 "We're making a full version change" 喔,而是說:"changes... taken in total, collectively feel like a full version change."
也就是說,在中間加了很多緩衝的字眼,淡化 "full version change"。
就像你如果要跟一個人說他是混蛋,哪一種說法比較直接:
The way you act sometimes, when people don't know you yet, can feel like you're a bit of an asshole. 或是 You're an asshole.
講完這個,他就要給大家打預防針了。
而且又是從「產品」開始:
In the product world, not all changes are enjoyed by all customers. Some changes are immediately appreciated. Some changes take time to steep, settle in, and get acquainted with. And to some, some changes never feel quite right — they may even be deal breakers.
哇噻,好幾劑預防針啊!
而且他用了三個意思差不多的字,鼓勵大家「耐心的習慣新的改變」:Some changes take time to steep, settle in, and get acquainted with。
Again 他的用字很細心。"Get acquainted with" 就好像跟我們說,
改變其實是我們的朋友,只要我們願意好好認識它。
但他們其實知道,有些改變是一些人完全,完全無法接受的。
所以才有最後一句:"They may even be deal breakers"。
They totally knew what was coming...
★★★★★★★★★★★★
📌 溫和就到這裡... 語氣開始轉變
接下來,他選擇美國人非常愛用的寫法,就是引用一位大家尊敬的人的話,來幫自己助陣:
As Huxley offers in The Doors of Perception, "We live together, we act on, and react to, one another; but always and in all circumstances we are by ourselves. The martyrs go hand in hand into the arena; they are crucified alone. Embraced, the lovers desperately try to fuse their insulated ecstasies into a single self-transcendence; in vain. By its very nature every embodied spirit is doomed to suffer and enjoy in solitude."
這裡藏了點玄機。
如果他的目的是說服大家接受這些改變,那為什麼要引用這一段!?
讀起來,這段話反應了他的心情:在做困難決定時的「孤獨」。如果是這樣,那這段話的用途就是「療癒」而不是「說服」。
因為如果目的是說服,為何不引用某個你的員工/讀者都非常敬佩的人的故事,這個人做了一個不受歡迎,但大部分讀者都會認同是正確的決定?
個人猜測:他上面好話已經寫完了。真正的意涵是:We're going forward, alone if necessary。
而且,他們還把自己的決定,frame 成 navigating somewhere,同時把另一邊寫成 circling nowhere
We all want different somethings. Some slightly different, some substantially. Companies, however, must settle the collective difference, pick a point, and navigate towards somewhere, lest they get stuck circling nowhere.
★★★★★★★★★★★★
📌 語氣變的很硬:No More
然後他就開始寫改革本身。
如果把所有改變的第一句話看過去,會發現全部都是 "No more..." 開頭。這個硬到不行了。
完整文章: https://bit.ly/3wT6x3z
圖片出處: https://bit.ly/34wWkO5
★★★★★★★★★★★★
Presentality每天都在追蹤與分析跟英文溝通/寫作有關的文章,如果想要透過我們這些「閱讀筆記」一起學習,可在 FB 追蹤我們:https://www.facebook.com/presentality/
📌 Presentality系列文章:
1. 看貝佐斯致亞馬遜股東的最後一封信,學一些英文寫作小撇步
https://bit.ly/3xCN1cC
2. 英文演講實用的結構與技巧
https://bit.ly/2PHu3Ax
3. 在演講中的四種敘述角度
https://bit.ly/39tNUtv
4. 詩人Amanda Gorman的英文演講技巧
https://bit.ly/39sI3on
5. 從 Most Dangerous Place 文章,看經濟學人寫作邏輯
https://bit.ly/3htqJEs
6. 寫作的終極目標是「提供價值」
https://bit.ly/3yA3gYe
7. 看 Bloomberg學資深記者如何寫文章
https://bit.ly/3i3am1P
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅hksubwoofer,也在其Youtube影片中提到,影片中的RCCB及MCB規格,牌子是hager,由左至右的型號, SBN290(100A)、MR106(6A)、 MR106(6A)、MS120(20A)、U762U1(63A)、MR132(32A)、MR132(32A) 片中英文簡稱說明: RCCB - RESIDUAL CURRENT OP...
fuse英文 在 Yiling Chang 以琳老師 Facebook 的最佳解答
🚩適合的老師,就是最好的老師
上個月才跟 浩爾譯世界 的Howard 跟 Wesley兩位商務英文界的大前輩閒聊
近越來越多英文老師投入線上課程製作,學員也不可避免會去比較各個老師的課程跟教學,但可以記得
「適合自己的老師,就是最好的老師」
無論是什麼樣的課程,一定都有人從裡面獲得非常大的幫助
知識本身是中性的
不同課程的價值在於老師們對知識的演繹方式、切入點、架構安排都截然不同
所以選課程的時候,與其問說「哪個老師最厲害」
不如問說「我目前需要什麼」以及「哪個老師最適合我」
先釐清自己是要從0打穩基礎,還是要學會在外商做簡報,因為同樣是英文,下面有無數個細分技能跟領域
光是聽說讀寫教法就不同了,還能細分成各個程度、各類檢定、不同情境的應用,所以 #訂下越清晰的目標 #越能找到適合自己的課程
以多益來說,比起「我想考好多益」
不如試著去列出「我想在X天後從X分考到X分」
並且去觀察目前的弱項在哪?
是單字量不夠?文法太靠語感?長句看不懂?聽不出內容?文章抓不到重點?特定題型正確率特別低?
讓自己可以更清楚目前需要哪一個細分領域的協助
鎖定細分領域之後,相信你會遇到很多個老師可以選擇,記得去試閱一下,也盡可能去讀過這位老師的免費文章或影片,去思考老師的教學方針以及聲音口條等等是不是自己 #聽得懂 、 #願意繼續聽下去、#覺得有獲得進步
如果也覺得自己需要人陪伴或老師在身旁盯著,也建議去找一個適合的補習班,畢竟有效才是最重要的,補習班也提供了一個很完善的學習環境
目前以英文線上課程領域來說,細分領域也很清楚,可以看出每位老師擅長的科目跟方向,也有自己獨特的教學法,這對學生來說是很好的現象,大家有更多選項、更可以找出最適合自己的老師💪
現在老師們也會彼此互相推薦,這樣對老師、平台、學生都是好的循環✨
最後老師跟大家大力推薦Howard 跟 Wesley的《創譯兄弟商英職人養成術:52週英文質感優雅升級》
裡面是依照真實職場會用的的對話情境,教大家用更漂亮的英文表達想法、解決問題
例如「某人很容易生氣」
除了說:He gets mad easily.
你還可以說:I didn’t know he had a short fuse!
還有其他很實用的片語:
Save your breath! 省省力氣吧!
Do you think I came down in the last shower?
你覺得我新來的嗎?別把我當傻子
適合搭配多益模擬題,一起跟著這本書練習應用在真實的職場對話
https://www.books.com.tw/products/0010840803
fuse英文 在 {Fish睬政治}孫博萮 Facebook 的最讚貼文
【車輛零件相關語詞】
#母語復振 #母語正常化 #台語
[全文轉]足英台三聲道磅米芳
感謝網友Bî-á替咱整理Tâi-gí文正式寫法、閣有英日語源:
摩托車:oo-tóo-bái(autobike)
黑油:oo-iû(烏油)
搪缸:moo-lìng-guh(boring)
引擎:ia̋n-jín(engine)
汽缸:sí-lìn-tah(cylinder)
活塞:phe-sú-tòng(piston)
活塞環:lìng-guh(ring)
曲軸:khú-làng-kuh(crank)
內鏈條:lāi-lián-á(內輪仔)
錐度:thè-pah(taper)
啟動馬達:se-lú-mòo-tah(cell motor)
化油器:khia-bú-lè-tah(carburetor)
鋼索:uái-á-soh(wire索)
進汽門:khiű-niú(吸入/きゅうにゅう)
汽門:bá-lú-guh(valve)
汽門搖臂:tsiáu-á(鳥仔)
點火線圈:khoo-lé-luh(coil)
皮帶盤:phú-lih(pulley)
發電機:tshiá-jih(charger)
電瓶:ba-té-lih(battery)
火星塞:phu-lá-guh(plug)、hué-tsu-á(火珠仔)
怠速:su-ló(slow)
排氣管:ian-tâng-kóng(煙筒管)
閃爍:sih(爍)
保險絲:hiù-suh(fuse)
繼電器:li-lé(relay)
變速箱:mi-sióng(mission,源於 transmission)
離合器:khu-lá-tsih(clutch)
離合器片:khu-lá-tsih-pang(clutch盤/クラッチ盤)
磨損:ui(萎)
打滑:ku̍t(滑)
齒輪:káu-khí-á(交gear)
嵌入:tsinn(櫼)
鍵槽:tōng-tshuán-á-kau(撞串仔溝)
研磨:khiàn-mah(研磨/けんま)
預留:liōng(冗)
軸承:be-á-lìng-guh(bearing)
銅套:bu-siú(bush)
齒輪拔取器:pik-kâu(逼猴)
油封:sì-luh(seal)
鋅鋁合金:àn-tsih(antimony,英文指銻元素)
鋁:a-lú-mih(aluminum)
鑄造:huan-sua(翻砂)
砂坑:sua-tshng(砂瘡)
固定銷:nóo-guh(nog)
固定孔:án-nái(alignment)
迫緊墊片:phá-kíng(packing)
墊圈:uá-siah(washer)
氣動:é-á(air)
套筒:bo-khú-suh(box)
扳手:sí-pán-á(死扳仔)
活扳手:ua̍h-pán-á(活扳仔)
剎車:tòng-á(擋仔)
剎車皮:tòng-á-phuê(擋仔皮)
後照鏡:ba-kú-ní-á(back mirror)
倒車:ba-kuh(back)
備胎:iu-bí-lián(予備/ようび、輪)
輪胎:thái-iah(tire)
平衡:ba̋-làn-suh(balance)
避震器:khu-sióng(cushion)
方向盤:ha̋n-tóo-luh(handle)
儀表:mé-tah-pió(metre表)
保險桿:bàn-bah(bumper)
https://www.facebook.com/106487124074347/posts/397924668263923/?d=n
fuse英文 在 hksubwoofer Youtube 的最讚貼文
影片中的RCCB及MCB規格,牌子是hager,由左至右的型號,
SBN290(100A)、MR106(6A)、 MR106(6A)、MS120(20A)、U762U1(63A)、MR132(32A)、MR132(32A)
片中英文簡稱說明:
RCCB - RESIDUAL CURRENT OPERATED CIRCUIT BREAKER
即RCD+MCCB連成一體的漏電保護裝置,俗稱「水總」
MCB -Miniature circuit breakers小型過載斷路器
-------------------------------------------------------------------------------------
安達邨位處山上,部份座向享維港煙花無敵海景,住戶開始陸續入伙及裝修
安達邨(On Tat Estate)是香港房屋委員會轄下的一個公共屋邨,位於香港九龍觀塘安秀道
香港房屋委員會 Logo of Hong Kong Housing Authority
所屬地區 觀塘區
屋邨類別 租住屋邨
入夥年份 2016年
樓宇座數 11
單位數目 9,356
認可人口 23,387
仁達樓(第1座)
善達樓(第2座)
禮達樓(第3座)
智達樓(第4座)
愛達樓(第5座)
誠達樓(第6座)
俊達樓(第7座)
賢達樓(第8座)
孝達樓(第9座)
謙達樓(第10座)
正達樓(第11座)
fuse英文 在 【中英大不同】「導火線」的英文為何不是fuse? - Facebook 的必吃
形容引發某不幸事件的近因,中文會說類似「XX意外是導致YY事件的導火線」, 而爆炸物的導火線,英文是fuse (跟保險絲一樣), 西方文化卻不拿它來作比喻。 . ... <看更多>