#EZTALK #你不知道的美國大小事
#FoodIdiom #corn
💬美國生活用語:Corn玉米🌽
1⃣corn-fed
2⃣ pee/piss in sb.’s cornflakes
3⃣ corny
4⃣ cornball
--
Corn is a grain with a special place in the hearts of Americans. First introduced to early settlers by the Indians, it has since become a staple of the American diet, used to make everything from popcorn and muffins to corn chips and corn syrup. Naturally, corn has become part of our language as well.
玉米在美國人心中是種特別的榖物。一開始是由印地安人介紹給最早的一批移民者,自此之後成為美國的重要主食之一,玉米可以用來作成各式各樣的食物,從爆米花、瑪芬、玉米片到玉米糖漿皆可見。理所當然地,玉米也成為英語語言的一部分。
Driving though the Midwest, you’ll pass by endless fields of corn, which is eaten by animals and people alike. The adjective1⃣ “corn-fed” is used to describe animals fed or fattened with corn, i.e. “corn-fed hogs.” What about people? If you call someone corn-fed, it means they look plump, well-fed and robust. Ex: Several corn-fed Midwesterners tried out for the football team. When describing people and places, corn-fed can also mean unsophisticated and provincial. Ex: Karen grew up in a small, corn-fed Kansas town.
只要開車經過美國中西部,你一定會路過一望無際的玉米田,這是種植給動物與人類吃的。形容詞corn-fed就是用來形容以玉米餵食或增肥的動物,如corn-fed hogs(玉米豬)。那人呢?如果你說某人是corn-fed,其實是說這人看起來豐潤、吃得很好、容光煥發,如:Several corn-fed Midwesterners tried out for the football team.(好幾位厚實健壯的中西部人前來參加美式足球隊選拔。)corn-fed如果用來敘述人或地方,也可以指「未經世事、天真的」以及「守舊狹隘的」,如:Karen grew up in a small, corn-fed Kansas town.(凱倫在堪薩斯州的一個守舊的小村落長大。)
Cornflakes are a popular American breakfast, and if someone peed in them, you’d be pretty mad, right? 2⃣That’s exactly what “pee/piss in sb.’s cornflakes means. Ex: Gee, I wonder who peed in the manager’s cornflakes today.
玉米片是非常受歡迎的美國式早餐,如果有人在上面撒尿,你一定會抓狂吧!這就是pee/piss in sb.’s cornflakes的意思。如:Gee, I wonder who peed in the manager’s cornflakes today.(老天,不知道今天是誰惹毛了經理。)
Since corn is such a simple and common type of food, can you guess what the 3⃣ adjective “corny” means? If a joke, story or song is corny, it’s silly, trite or overly sentimental. Ex: Dad always tells such corny jokes. 4⃣ The adjective “cornball” has the same meaning. Ex: Martin has such a cornball sense of humor. And it can also be a noun. Ex: Martin is such a cornball.
既然玉米是如此簡單又常見的食物,你可以猜猜看 corny 是什麼意思呢?如果有個笑話或故事是 corny 的,就是在說它們是「愚蠢、老套且濫情的」,如:Dad always tells such corny jokes.(老爸老是喜歡講這種老掉牙的笑話。)cornball 當形容詞也有一樣的意思,如:Martin has such a cornball sense of humor.(馬丁的幽默感實在有夠老掉牙。)也可以直接當名詞使用,如:Martin is such a cornball.(馬丁真是個愛講冷笑話的人。)
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「corny jokes意思」的推薦目錄:
- 關於corny jokes意思 在 EZ Talk Facebook 的最佳貼文
- 關於corny jokes意思 在 Hi家教 在家學外語 Facebook 的精選貼文
- 關於corny jokes意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
- 關於corny jokes意思 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於corny jokes意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於corny jokes意思 在 corny joke意思-在PTT/MOBILE01/Dcard上的毛小孩推薦資訊整理 的評價
- 關於corny jokes意思 在 corny joke意思-在PTT/MOBILE01/Dcard上的毛小孩推薦資訊整理 的評價
- 關於corny jokes意思 在 英文面試王 的評價
- 關於corny jokes意思 在 corny jokes意思的推薦與評價,FACEBOOK和網 ... - 居家網紅推薦指南 的評價
corny jokes意思 在 Hi家教 在家學外語 Facebook 的精選貼文
【 #HiTutor台式英文掰掰 】
冷笑話的英文怎麼講?
已風行這麼久的「冷笑話」一詞,台灣人常直接將它翻為 cold joke。但是其實在英語系國家是沒有 cold joke 這個用法的。
但我們可以用 lame jokes 來形容冷笑話,
Lame 是個超好用的單字,因為它結合了好幾個不同的字,像是「stupid」(蠢)、「corny」(老掉牙)和「embarrassing」(尷尬)。而它的意思在中文裡,最接近的同義字大概就是「瞎」了。
I always tell lame jokes.
我超愛說冷笑話的。
----------------------------
HiTutor 在家學外語
網頁:http://goo.gl/kBfEBy
手機:http://goo.gl/yiozjT
corny jokes意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
corny jokes意思 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
corny jokes意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
corny jokes意思 在 corny joke意思-在PTT/MOBILE01/Dcard上的毛小孩推薦資訊整理 的必吃
dry有一層由「乾燥」延伸出來的意思:. 乾巴巴的,無趣的. He is very good at telling dry jokes. 他很擅長講冷笑話。 corny joke. 老掉牙的笑話. ... <看更多>
corny jokes意思 在 英文面試王 的必吃
要跟人說「你很老梗耶!」英文怎麼說才精準? . 你可以用這個字:corny 意思是「老套的、陳腐的」,常用來形容了無新意,一直重複之前用的的梗. ... <看更多>
corny jokes意思 在 corny joke意思-在PTT/MOBILE01/Dcard上的毛小孩推薦資訊整理 的必吃
dry有一層由「乾燥」延伸出來的意思:. 乾巴巴的,無趣的. He is very good at telling dry jokes. 他很擅長講冷笑話。 corny joke. 老掉牙的笑話. ... <看更多>