#歷史上的今天
#魯迅140歲冥誕
魯迅本名周樹人(1881年9月25日-1936年10月19日),原名周樟壽,字豫山、豫亭,後改字豫才,以筆名魯迅聞名於世。
中國近代著名作家,新文化運動領袖之一,中國現代文學的奠基人和開山巨匠,亦是在西方世界享有盛譽的中國近代文學家、思想家。
魯迅的主要成就包括雜文、短中篇小說、文學、思想和社會評論、學術著作、自然科學著作、古代典籍校勘與研究、散文、現代散文詩、舊體詩、外國文學與學術翻譯作品和木刻版畫的研究,對於五四運動以後的中國社會思想文化發展產生了一定的影響,蜚聲海外,尤其在韓國、日本思想文化界有著很重要的地位和影響,被韓國文學評論家金良守譽為「二十世紀東亞文化地圖上占最大領土的作家」,與日本著名的「國民大作家」夏目漱石齊名。
魯迅更被譽為中國的「民族魂」,最廣為人知的著作有短篇白話文小說《狂人日記》,1921年12月,他還發表中篇小說《阿Q正傳》。1924年,魯迅、周作人、林語堂、錢玄同等人創辦同人周刊《語絲》。
#魯迅 #周樹人 #狂人日記 #新文化運動 #民族魂
---------------------
⭐️掌握更多訊息,快加入信傳媒Telegram:https://is.gd/a5lUNM
⭐️好玩有趣的新聞分享,歡迎加入信傳媒IG:https://tinyurl.com/y6oqqqbh
憂綁2022投票率低 民進黨內部浮現延到2024修憲投票聲音
https://www.cmmedia.com.tw/home/articles/29962
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過21萬的網紅NeKo嗚喵,也在其Youtube影片中提到,真的是今年大黑馬!韓國台灣全部都賣爆炸!目前已經10刷啦 請用訂閱代替掌聲▶https://goo.gl/4cGq4T 或者在上方按個喜歡❤,我們下一支影片見嚕(゚∀゚) 工作聯繫請mail💌: [email protected] #夢境 #韓國文學 #直播 #歡迎光臨夢境百貨 #韓國 ...
韓國文學 在 螺螄拜恩的實話實說 Facebook 的最讚貼文
【贈書】【好書分享:韓國文學/翻譯小說《9號的工作》】
「工作這玩意,最後就會把人搞成這樣。
只是沒人知道,讓自己逐漸變成另一個人的東西,
它的真面目,究竟是什麼。」
連假後重返工作岡位有點厭世,但是大家振作點(景濤式搖肩)!! 再上班兩天又可以放假了!我們死老百姓工作除了為錢,不就是等放假嗎!?
然而也有人工作是追求更崇高的目標,比如更多的錢錢(不對!!),或者是為了掙扎、對抗連自己都摸不清之事物或信念,就像本書《9號的工作》的主角(轉太硬)。
本書作者金惠珍同以往介紹過的趙南柱、蘇在沅等,皆為南韓文壇新秀,他們的共同點在於關注社會底層黑暗面,以寫實筆法刻劃不忍卒睹的真實,如電影《寄生上流》,這股關懷民生議題、以文為史的風潮席捲了亞洲,令讀者對韓國文學有進一步的認識,從而發現,在不同國度,相似的悲歌總是重複上演。
金惠珍憑藉《9號的工作》一舉拿下第28屆「大山文學獎」,其文風樸實無華、冷冽而強勁,初讀冷硬,一行行累積堆砌之灰色日常如含在口中的堅硬冰塊,難以融化。久了,才發現集結了人生苦悶的喃喃自述已被人性溫度化成水,或該說是化成血,飛濺於口腔與嘴角,染上怵目驚心之赭紅,嚐到紮紮實實的辛酸鐵銹味。
所以你不意外這桿書寫真相的筆是文學獎常客,《9號的工作》為何名為「9號」?並非因他化為小廝,潛入華府中搭訕秋香,那是9527,又名唐伯虎糖做的老虎唐家霸王槍傳人謝謝!而是身為基層勞工的主角在勞動中被異化了,意即一個人在大量勞動中,無論是工作或與他人的關係等,都是疏離、缺乏連結的。
因此工作無法為我們帶來真正的滿足,反而覺得日復一日的慣例事項欠缺意義,如書中所言:「一天真是漫長得令人茫然,一天又這麼呼嘯而過了,一天,是無法被手抓住,只會輕輕劃過手心,留下一條斜線就飛逝的東西。」
書中每個角色都有清楚的名字,唯有主角模糊不定,總是用「他」稱呼, 「他」是海善的丈夫、俊武的父親、尚昊的叔父、宗孝的友人,大公司裡隨時會被丟棄的一顆螺絲釘;「他」被生活所迫,被長輩纏綿病榻、退職壓力、入不敷出、家庭不睦所困擾,「他」是每個人不願面對之自身寫照,除了郭台銘。
公司為了逼退員工,將「他」一再發配邊疆,從事不符合能力與經歷之勞務,做不到就被認定為無能,藉此打擊自信,並羞辱性地賦予一個沒有意義與來由的編號─「9號」,終於,連人字旁的「他」都被剝奪了。
「9號」付出無人在乎的大量勞動,視為與公司、與工作、與人生之抗爭,讀者和其共同沉浸於懲戒式的自溺中。期待反轉嗎?希冀苦悶日常至少能在虛構小說中找到一個出口嗎?
是的,《9號的工作》在結尾迎來強烈且戲劇化的反轉,卻截然不同於讀者預期(例如工人一秒變總裁或過勞死轉生異世界)(那能看嗎!?),那是劃破黑夜的一道驚天花火,為之愕然,接著,查覺到封面寓意,闔上書本,我看著書封笑了,無奈的苦澀的微笑。
★社畜警世金句:
「他每次都任由人生轉向的可能性從自己手中流逝,暗自警告自己不要起貪念,忙著阻止自己做新的嘗試,也認為無論怎麼做都不會改變。」
★點評:也許有時你會被工作逼到覺得人生只剩下這條路能走,別忘記抬起頭看看,我們永遠有其他選擇,工作可以被取代,但你擁有許多無法代替的重要人事物。
【抽獎辦法】如下:
1、這裡有『兩本』《9號的工作:當工作搖搖欲墜,我的人生,是否還有突圍的可能?》,要送給網友,有興趣的朋友請在本則動態下『按讚』+『留言』索取。
2、留言請告訴我,你認為工作中最艱辛之處?例如:
「《9號的工作》:做事易,做人難(用老闆的頭捻熄菸頭)」
3、活動時間:即日起,至2021/9/25(六)晚上十二點截止,屆時將於粉絲團公布名單。
4、請正取得獎者於2021/9/26(日)晚上十二點前,回覆寄件資訊,超過領獎期限未認領者由備取遞補,寄送僅限台澎金馬。
#9號的工作 #當工作搖搖欲墜 #我的人生是否還有突圍的可能 #9번의일 #金惠珍 #김혜진 #中央長篇小說文學獎得主 #申東曄文學獎得主 #韓國文學新秀 #本書榮獲第28屆大山文學獎 #入圍2021年YES24網路書店青年作家 #入圍今日之書 #韓民族日報各大媒體推薦 #翻譯小說 #韓國文學
📖博客來:https://bit.ly/3lGq6YN
📖時報悅讀:https://bit.ly/3zsfdys
📖誠品:https://bit.ly/3tXZDcW
📖金石堂:https://bit.ly/39nsca9
📖讀冊:https://bit.ly/3tYMpg3
韓國文學 在 Facebook 的最讚貼文
贈書直播_連剛剛好的幸福都難了,怎麼可能還活得加倍幸福?
.
「我是誰,值得被愛嗎?」
「我的存在,是否對他人帶來傷害?」
那天,我唯一的朋友秀賢,和我進行真心話遊戲,我差點說出心中難以啟齒的兩個祕密:
──我討厭救活我的姊姊。
──我憎恨拯救我的大叔。
我不是該如世人說的那樣,為了死去的姊姊和一輩子變成殘疾人士的大叔,而加倍努力、過上幸福日子嗎?
也因為這個遊戲,我得知了秀賢的祕密,她竟然跟我的過去緊密相連……
她一直在騙我嗎?她是我第一個打開心胸接納的朋友啊……
生命的重量有多重?比得過親姊姊犧牲自己,一命換一命?比得過救命恩人因為自己而肢體殘缺、下半生堪憂?
長成大人前,會面對多少困頓、挫折、困惑、自我質疑?無法選擇的過去,化成了巨大的傷痛、被時時提醒著。
.
可以討論的議題:
▍探問「我是誰」:
故事從「倖存者」到「找到自己存在意義」,是每個人在青春時期都曾經歷的迷惘困惑。
▍不再活在他人眼光下:
如何掙脫負罪感、擺脫他人眼光的枷鎖,活出自己?
▍關係中的自我:
如果曾有一絲煩惱如何在外界期許與人際關係中保有自我、擁抱不同面貌的自己,都會從書中找到自己。
▍勇氣與和解:
如何正視最深層的恐懼,勇敢說出藏在心底真實的聲音,與過去的自己和解,也和自己曾經傷害的人和解。
▍死亡的意義:
死亡真的有分等級嗎?最終它為我們帶來何種人生意義?
▍人性的脆弱與良善光芒:
相伴相生的惡與善,如何承認並捕捉,即使再微弱,都是從黑暗隧道遠遠那頭看見的光。
▍孤獨與友伴:
從一人獨行到與人共享的成長痛,蛻長出翅膀的過程總伴隨著疼痛。
.
討論書籍:
《#劉願》【韓國文學獎得獎作品.備受期待的文壇新星】
博客來 | https://www.books.com.tw/products/0010901234
誠品 | https://www.eslite.com/product/1001119732682062569008
讀墨 | https://readmoo.com/book/210193083000101
.
作者:白溫柔
.
在直播下方留言會贈書,請記得分享直播到個人臉書版面,並設成公開。出版社會以官方粉絲團抽三位留言分享並公開的朋友贈書、寄送(不包含國外地區),三天後由出版社在直播影片下方留言公布贈書名單。
韓國文學 在 NeKo嗚喵 Youtube 的最佳貼文
真的是今年大黑馬!韓國台灣全部都賣爆炸!目前已經10刷啦
請用訂閱代替掌聲▶https://goo.gl/4cGq4T 或者在上方按個喜歡❤,我們下一支影片見嚕(゚∀゚)
工作聯繫請mail💌: aaliyah0919@gmail.com
#夢境 #韓國文學 #直播 #歡迎光臨夢境百貨 #韓國
📚延伸閱讀📚
歡迎光臨夢境百貨:您所訂購的夢已銷售一空
달러구트 꿈 백화점: 주문하신 꿈은 매진입니다
作者: 李美芮
原文作者: 이미예
譯者: 林芳如
繪者: Dyin Li
出版社:寂寞
出版日期:2021/08/01
===== Podcast #嗚喵備忘錄 =====
pressplay ▶ https://reurl.cc/ldQXZv
apple podcast ▶ https://reurl.cc/N6QDR5
spotify ▶ https://reurl.cc/VXzeR6
soundon ▶ https://reurl.cc/Q3RDb0
KKBOX ▶ https://reurl.cc/8nv75o
===== About 會員福利 =====
每個月75支持我繼續創作(不同國家youtube的可能收費會不太一樣)
https://www.youtube.com/channel/UCQbyKhmFHIRptrAJMSwS-dw/join
會員限定的FB社團 https://reurl.cc/qGk7q
可以優先挑選我的二手書
可發文跟其他人互動,類似小型讀書聚會
===== About Neko嗚喵 =====
NeKo嗚喵 官方網站▶https://neko-wumiau.com/
NeKo嗚喵 遊戲頻道▶https://goo.gl/L9cqMU
NeKo嗚喵 粉絲團▶http://goo.gl/AybChp
NeKo嗚喵 IG動態▶https://goo.gl/s2zTrA
韓國文學 在 NeKo嗚喵 Youtube 的最佳貼文
和有毒情人分手之後,她把怒氣轉而發洩在找出攻擊她的留言!這留言竟然是昔日的好友?!
請用訂閱代替掌聲▶https://goo.gl/4cGq4T 或者在上方按個喜歡❤,我們下一支影片見嚕(゚∀゚)
工作聯繫請mail💌: aaliyah0919@gmail.com
#韓國 #厭女 #metoo #他人 #女人 #小說 #韓國文學 #厭女文化 #小圈圈
📚書籍資訊📚
他人 다른 사람
作者: 姜禾吉
原文作者: 강화길
譯者: 簡郁璇
出版社:時報出版
📚延伸閱讀📚
http://www.angle.com.tw/news/post27.aspx?ip=4263
📚目錄📚
00:00 趁機性交罪
00:30 前言
01:17 故事簡介
03:30 小說結構分析
04:51 心得感想
05:14 自我投射
07:23 寫作風格
08:11 馬來西亞留學女大生
08:51 女生要學會防身術
===== Podcast #嗚喵備忘錄 =====
pressplay ▶ https://reurl.cc/ldQXZv
apple podcast ▶ https://reurl.cc/N6QDR5
spotify ▶ https://reurl.cc/VXzeR6
soundon ▶ https://reurl.cc/Q3RDb0
KKBOX ▶ https://reurl.cc/8nv75o
===== About 會員福利 =====
每個月75支持我繼續創作(不同國家youtube的可能收費會不太一樣)
https://www.youtube.com/channel/UCQbyKhmFHIRptrAJMSwS-dw/join
會員限定的FB社團 https://reurl.cc/qGk7q
可以優先挑選我的二手書
可發文跟其他人互動,類似小型讀書聚會
===== About Neko嗚喵 =====
NeKo嗚喵 官方網站▶https://neko-wumiau.com/
NeKo嗚喵 遊戲頻道▶https://goo.gl/L9cqMU
NeKo嗚喵 粉絲團▶http://goo.gl/AybChp
NeKo嗚喵 IG動態▶https://goo.gl/s2zTrA
韓國文學 在 韓國文學作品讀後感大賽 的必吃
韓國文學 作品讀後感大賽。 787 個讚· 2 人正在談論這個。閱讀、書寫,和韓國文學來一場的空中的心神交會:) ... <看更多>
韓國文學 在 五夜講場文學放得開2020:韓國文學懶人包 - YouTube 的必吃
2020-12-03 近年來,韓流熱潮席捲全球,成為流行文化產業主流之一。除了韓星、韓劇、韓綜,你對 韓國文學 的認識有多深?脫北者的書寫你又看過多少? ... <看更多>
韓國文學 在 [分享] 【當期主題】民間有情政府有心韓國文學- 看板book 的必吃
【當期主題】民間有情政府有心 韓國文學闖全球
文化+2018/03/05 第五期
https://www.cna.com.tw/culture/article/20180303w003
有著像李龜鎔這樣有傻勁的版權代理人,再加上韓國政府的週延佈局,韓國文學逐漸登上
全球舞台
文:鄭景雯
二月初的首爾,氣溫攝氏零下10度,李龜鎔( Joseph Lee)起個大早,熟練地打
開黑色布行李箱,開始將一本本韓國書籍塞滿方形空間,原能容納5至9天的旅行衣物的24
吋布箱,在他手上成了乘載韓國文化的百寶囊。沒幾分鐘他便收拾妥當,套上大衣,一手
拿著護照、一手拖拉著行李箱,獨自走上城市裡僵凍的街道。這一回,他的目的地是台北
國際書展。
李龜鎔不像韓劇中的歐爸那樣高挺,他穿著細千鳥格紋獵裝,圓潤的臉頰上掛著一副玳瑁
色眼鏡,鏡框上方留著一頭捲髮,或許是初次見面的生疏,再加上語言的隔閡,每說完一
句話,或是面對鏡頭拍照時,總是露出一排潔白的牙齒微笑,好似要參選「好人好事代表
」。
李龜鎔做的事,確也稱得上「好人好事」,他看起來與世無爭,卻有雄心壯志,哪怕最初
完全乏人問津,一心只想把韓國文學推向世界。
韓國文學傳教士 一卡皮箱行天涯
李龜鎔的工作是鮮少人熟悉的版權代理,「會當版權代理人,因為我從大學到博士都念英
美文學,對文學有一份熱忱。」他在1995年他還是博士生時,就加入Imprima Korea版權
代理公司,2011年他自行創業,成立KL Management當起老闆。別以為他掛上總裁的頭銜
就能使喚員工,直到現在,公司連同他也才三個人,「做這行吃力不討好,很難賺到錢」
,如今他依然校長兼撞鐘,銷售版權的事不假他人之手,每年親自飛好幾趟海外國際書展
,台北國際書展也是他銷售中文版權的重要通路之一。
踏入版權代理之初,他跟多數代理人一樣,先為韓國讀者引進合適的外國書籍,做了幾年
熟悉運作模式後,才向老闆透露他從事這個行業的初心:「要把韓國文學推展到海外。」
帶著一點愛國主義又滿懷理想的李龜鎔,起初毫無門路,2000年就獨自拖著一卡行李箱,
土法煉鋼地向歐美出版社推薦韓國文學,儘管滿腔熱血卻老是吃閉門羹,「一開始根本沒
人對韓國文學有興趣,再不然就是得不到回應。」
畢竟在這之前,歐美人士所知道的韓國文學,是1982年法文版的《春香傳》、1992年在美
國出版的《九雲夢》(The Cloud Dream of the Nine)(在韓劇《來自星星的你》中,
被男主角都敏俊視為人生之書),而這兩本書的背景又是17世紀前的朝鮮半島,在這之後
,鮮少有韓國文學被翻譯成歐美語文,顯見韓國現代文學與世界斷軌了好多年。
韓劇KPOP影響 韓國文學亞洲最先買單
2000年吃了敗仗的李龜鎔沒沮喪太久,腦筋很快就轉彎,更改他的銷售策略,轉從亞洲地
區推銷韓國書籍,他意識到多數人對文學的接受度沒那麼快,於是先賣經濟、漫畫、教養
類等非文學書籍,初期亞洲市場也是興致索然,推了兩年才逐漸在中國、越南、泰國、日
本、台灣賣出版權,這才讓他信心大增。
提起李龜鎔打贏的第一場戰役,他有些不好意思地說,「這或多或少和韓劇、韓國電影、
KPOP韓國流行音樂在亞洲區的擴散有很大的關聯」,政治大學台灣文學研究所副教授崔末
順也認為:「大眾文化先把大家的心放軟了,就可以進一步地接受韓國文學。」
請照顧我媽媽成功打進美國 打響韓國文學名聲
韓語使用人口在全球占1.3%,是世界使用人口第13多的語言,但在韓國流行文化尚未崛起
前,不太有人學習韓文,而李龜鎔一直以來就像個文學傳教士,總是用著簡易的英文,一
家家拜訪出版社、四處推銷韓國小說。
今年他的兒子剛滿18歲,李龜鎔說,「從小兒子最熟悉的就是我拖行李箱的背影」,他總
是來去匆匆,偶爾會帶著兒子出差,希望兒子藉機學習不同的文化,他和兒子說:「你要
先懂得尊重各國的人,別人才會尊重你。」
而李龜鎔尊重各國文化的方式,先從閱讀各個國家的重要作家著作開始,「要打進中國市
場之前,我先看莫言、張愛玲;打進日本市場之前,先看村上春樹、吉本芭娜娜。」了解
這些作家在該國受歡迎的原因後,他再推薦適當的韓國小說。
只不過他最大心願還是要把韓國文學推向英美市場,「雖然英、美普遍來說不喜歡看太黑
暗、沈重的議題,但我認為嚴肅小說才是好的小說」,直到2004年李龜鎔才首次將作家金
英夏《我有毀壞自己的權利》(I Have the Right to Destroy Myself)打入美國出版市
場,2011年再將申京淑《請照顧我媽媽》(Please Look After Mom)打進國際,同時推
出中文、英文版本。
《請照顧我媽媽》不僅在韓國銷售超過200萬本,也獲得2011年亞洲曼氏文學獎(Man
Asian Literary Prize),更在美國銷售超過10萬本,登上2011年紐約時報暢銷書籍排行
榜,從此打響韓國小說在英美市場的名聲。
然而這一路走來,李龜鎔始終走得艱辛,在他之前,幾乎沒有韓國人願意去做海外版權銷
售,「因為這很難,除了要有興趣,還要花很多時間把小說看完才能推薦,更別說要靠賣
海外版權賺錢,這幾乎沒有商業模式可循。」
在《請照顧我媽媽》的4年後,李龜鎔又賣出作家韓江《素食者》(The Vegetarian)英
文版權,讓《素食者》得以在2016年得到英國曼布克國際文學獎(Man Booker Prize),
正式讓韓國文學站上國際獎項舞台,風光背後看不見的是李龜鎔一直以來的堅持,「光是
這本小說,我就花了6年的時間才推到歐美。」
韓國文學近五年才受矚目 主因在缺少翻譯人才
韓國文學的推廣,除了要有像李龜鎔這般傻勁地堅持,另一要素則要有好的翻譯。多年來
,韓國並不是沒有文學,卻到近五年才被世界廣為討論,崔末順認為最大原因在於缺乏翻
譯人才,她直言,「要是《素食者》沒有譯者Deborah Smith翻譯成英文,也不可能得到
曼布克獎。」
然而隸屬韓國文化部的「韓國文學翻譯院」,很早就發現翻譯人才匱乏的問題,2001年就
有計劃地補助海外人士翻譯韓國著作,韓國文學翻譯院教育與資訊本部部長朴卿希說,「
韓國文學翻譯院一年有90億韓元(約台幣2.64億元)預算,其中有1/4(約新台幣6597萬
元)用來補助海外版權翻譯。」
補助預算當中,包含每年提供30位外國學生到韓國學習文學翻譯,韓國文學翻譯院提供兩
年吃、住及零用金,除了現有的英、法、西班牙、德語、俄語五類別,下一階段希望能增
加瑞典語,朴卿希笑說:「這當然是希望韓國文學有一天能得到諾貝爾文學獎。」從韓劇
、KPOP到韓國文學,不可諱言,韓國政府推展文化創意產業至海外的佈局與策略,總是想
得特別周延。
賣小說的男人 書寫版權代理手冊
李龜鎔今年53歲,從事版權代理已有23年,賣出海外的韓國書籍超過1000多本,幾年前他
寫了一本《賣小說的人》,向外界分享版權代理這個鮮少人知的行業在做些什麼,有如給
新人踏入這行的教戰守則,今年他還會再出版一本關於他在各國銷售版權的經驗,不吝惜
分享Know-how,不讓韓國文學與世界文學有再次斷層的可能。
「韓國還有很多有才華的作家沒被海外看到,可惜沒有那麼多人從事版權銷售,這行真的
太辛苦了」,李龜鎔再度露出他的招牌微笑,我不免猜想多數海外出版社,一開始應該是
先被他這樣親切又熱情的笑容給打動,這一點即使寫在教戰守則裡,恐怕也不是人人能夠
做到的。
這幾年韓國文學因為韓江得獎的關係,在世界文學上受到矚目,但這還只是李龜鎔夢想的
啟程。李龜鎔短暫來台北書展三天,回首爾待個兩天又再前往日本販售版權,他的同行伴
侶依然只有那一卡黑色行李箱。不過,每回只要多賣出一本版權,他沈重的行囊似乎就輕
了一些。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.3.127
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/book/M.1520853097.A.690.html
... <看更多>