你知道嗎?【天主教與基督教的《聖經》中文翻譯大不同】
#本日冷知識1566
大家好,我是Mr Holiday。
.
說到英文名字John跟Paul,如果要大家翻譯成中文,大家會怎麼翻譯呢?很多人應該會說是「約翰」跟「保羅」吧?
但是啊,曾在1978年到2005年擔任天主教教宗的John Paul II,新聞媒體卻是稱他為「若望保祿二世」。
奇怪,怎麼都是John跟Paul,會有這兩種不同的翻譯?🤔
.
簡單來說,天主教跟基督教將聖經翻譯成中文的時候,採取比較不一樣的方法:
📌天主教使用《聖經》思高本(Studium Biblicum Version),主要由希伯來文及希臘文翻譯而來。
📌基督教(新教)使用《聖經》和合本(Chinese Union Version),主要由英文翻譯而來。
.
📖思高本是由1945年在北京所創立的思高聖經學會翻譯和注釋,這個學會是由天主教方濟會會士真福雷永明神父(Blessed Gabrielle Allegra O.F.M.)在北京輔仁大學的宿舍內創立的。1948年聖經學會遷到香港繼續翻譯工作。 1954年聖經學會完成《舊約》翻譯,1956年到1960年再從事《新約》翻譯。
.
📖和合本源自1890年在上海舉行的傳教士大會,會中成立了三個委員會,各自負責翻譯官話(白話文)、淺文理(淺文言)、深文理(文言文)譯本。官話的版本則在1906年完成《新約》, 1919年完成《舊約》。官話版本從此就成了現今大多數華語教會採用的和合本《聖經》。隨著時代變遷,在1983年和合本進行了修訂,讓文本更貼近現代文意、並修正錯譯。
.
其他的例子還有:
英文 - 天主教翻譯 - 新教翻譯
Joseph - 若瑟 - 約瑟
Maria - 瑪利亞 - 馬利亞
Moses - 梅瑟 - 摩西
David - 達味 - 大衛
Peter - 伯多祿 - 彼得
Simon - 西滿 - 西門
Jacob - 雅各伯 - 雅各
.
因為中文是表義文字,所以翻譯的時候,就算音是一樣的,但是選字可能就有所不同,加上原文翻譯的語言也有不同,自然中文翻譯的差別也會有所不同。
.
其實廣義基督宗教還有另外一支「東方正教」,他們的中文翻譯也有所不同,但是在台灣可能比較少人接觸,所以這裡就不在深入說明了。
.
翻譯真的是門大學問,所以學習外語還是很重要的,在有異議的時候,還需要回去翻原始文本,才可以澄清。
.
我們下次見!
[Mr Holiday]
#Bible #ChineseUnionVersion #StudiumBiblicumVersion #DailyCold #MrHoliday #聖經 #思高本 #和合本
參考資料:
1. Wikipedia: 聖經思高本
2. Wikipedia: 聖經漢語譯本用語對照表
3. Wikipedia: 和合本聖經
圖片來源:
Photo by Kiwihug on Unsplash
「本日冷知識1566」的推薦目錄:
- 關於本日冷知識1566 在 每日一冷 Facebook 的最讚貼文
- 關於本日冷知識1566 在 #本日冷知識1566 - अन्वेषण गर्नुहोस् - फेसबुक 的評價
- 關於本日冷知識1566 在 online bible和合本修訂版2022-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞 ... 的評價
- 關於本日冷知識1566 在 online bible和合本修訂版2022-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞 ... 的評價
- 關於本日冷知識1566 在 Chatbot-Training-Corpus/demo.tgt.dict at master - GitHub 的評價
本日冷知識1566 在 online bible和合本修訂版2022-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞 ... 的必吃
bible中文翻譯-臉書推薦/討論/評價在PTT、Dcard、IG整理一次看. 你知道嗎?【天主教與基督教的《聖經》中文翻譯大不同】 #本日冷知識1566 大家好,我是Mr Holiday。 ... <看更多>
本日冷知識1566 在 online bible和合本修訂版2022-在Facebook/IG/Youtube上的焦點新聞 ... 的必吃
bible中文翻譯-臉書推薦/討論/評價在PTT、Dcard、IG整理一次看. 你知道嗎?【天主教與基督教的《聖經》中文翻譯大不同】 #本日冷知識1566 大家好,我是Mr Holiday。 ... <看更多>
本日冷知識1566 在 #本日冷知識1566 - अन्वेषण गर्नुहोस् - फेसबुक 的必吃
Facebook मा #本日冷知識1566 अन्वेषण गर्नुहोस्. ... <看更多>