我覺得幾有趣嘅係… 點解唔係你個好朋友又或者你朋友個老公同我講,而係你代你朋友個老公講?
又即係咁… 你話我害佢老公,咁我到底害左佢啲咩呢?我害佢買左熾哥隻股票?好似冇呀… 我害佢買左部冷氣機?又好似冇呀… 到底你朋友個老公係邊個,而我又點樣去害佢呢?
即係咁,我其實好少可會將人往死裡打,甚至要對方魂飛魄散永不超生,除左龍緯汶同德國口罩騙徒牙石王之外,我應該都成年冇狙擊過人,就算啲人做左啲咩白癡野,我都係一篇文就算數,好少會出續集更不會追人九條街。我唔明有咩可以咁值得你緊張。
至於你好朋友個老公,我終於可以搬CCTVB啲典型狐狸精式台詞:Sorry… 我玩過咁多個男人,我真係唔記得邊個。你自己無本事唔管好自己個男人,唔見左又走黎搵我,唔好意思,我都冇辦法勸佢返屋企,你不如直接入房同佢講?
最後,我其實唔care你係我fans定係我啲屎,因為我上黎寫文真係分文不取,我手寫我心。我不會更不需要取悅任何人,從來,只有男人取悅我,你明白了沒有?
最後的最後,跟官咁耐你應該要知官姓乜,作為我fans你應該知道,人妻先生係出名遇強越強,遇癲越癲。如果你真係想我唔再「害你好朋友個老公」,我建議你好朋友或者係你好朋友個老公自己搵我pm講返咩事,而唔係開個空蕩蕩嘅鬼account出黎發癲。
最後的最後的最後,我建議你睇一下精神科,唔好妄想自己成日被迫害。我無時間同心情害你老公,也沒那個心機去同你玩野。大佬,你憑咩覺得自己有俾我玩嘅價值?會不會太抬舉自己了?
#咩年代呀仲我個朋友
#鬼唔知我個朋友即係自己咩
#好老套
#搞人老公最開心
#如果你老公係龍緯汶嘅話
#Sorry我會繼續搞落去
#搞到佢唔會再有機會搞細路女為止
#我每篇文如果係鬧人嘅我都會諗幾次先出街
#所以如果我真係害你老公嘅話
#佢都幾抵死了 🤡🤡🤡
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅賢賢的奇異世界,也在其Youtube影片中提到,#封神演義 #封神榜 #姜子牙 各位大家好,歡迎來到HenHenTV的奇異世界,我是Tommy. 中國有很多名著,可能以前在秦朝的時代很多書被燒毀了,但是還有一些保留下來了。其中四個名著就是水滸傳,紅樓夢,西遊記和三國演義,但是還有一部沒有被列入在四大名著裡面,那就是封神演義。這本書出現於明朝時代...
「狐狸精意思」的推薦目錄:
狐狸精意思 在 張維中。東京模樣 Facebook 的最佳解答
跟不懂道理的人講道理,完全是白費工夫。
每個人都望著同一個方向。
什麼話也沒說,大家各自坐在自己的位子上,就這麼望著牆上的同一個地方,已經過了將近一個小時。
「真的還不行嗎?」
終於,我打破了沉默。
這句話說完以後,整個空間又陷入寂靜,令我懷疑其實剛剛沒有開口,一切只是因為過度炎熱而產生的幻覺。
「還不到。」
不久,老爸終於說話,然後又是一片安靜。他氣定神閒的,繼續翻著他的報紙,讓我又以為是自己的幻聽。
牆上的溫度計顯示著攝氏三十二度。老爸說,地球暖化人人有責,所以,為了環保,縱使夏天很熱,但是不到三十三度就不能開冷氣。
「只差一度,真的不行嗎?」我又開口。
「如果連這點堅持都做不到,以後做什麼事情都準確不了。」老爸教訓我,接著,他把報紙收一收,說:「你們幫忙看店吧,我去睡個午覺。」
「老爸不是說吃飽飯的一小時內最好不要立刻睡覺嗎?會對身體不好。現在還差十分鐘。」我說。
老爸抬頭看了看牆上的時鐘,淡淡撂下一句:「六十分跟五十分,差不多。小孩子不要學得那麼斤斤計較!」
我整個傻眼,看著老爸的背影,一句話也說不出來。
我繼續一邊看書,一邊吃冰棒。坐在我身旁的阿霖,也繼續打著他的任天堂DS 遊戲。除了老爸消失以外,一切都沒什麼改變。
阿霖從小學四年級就跟我同班,直到我們六年級。他的夢想是成為一個「名模」,巧的是他的名字叫做林致霖,跟電視上那個名模林志玲的名字發音一樣。
所以,他積極參與任何有關選秀活動的比賽,目標是到了國中就從演藝圈或模特兒圈出道,做個臺灣版的傑尼斯小子。
不幸的是,這世界上相信他真的會成功的只有兩個人,一個是他自己,一個就是我。也許是這個原因,阿霖把我看成他的好朋友。否則,我們的價值觀差得那麼遠,他又是那麼注重外表的人,不可能跟我這個不懂得穿著打扮的土包子交朋友的。
「大牛,我覺得啊,你們的雜貨店應該改個名字。」阿霖突然開口。
「改成什麼?」我問他。
「鼎泰豐。」
「幹麼改成小籠包店的名字?」
「是頂太瘋。」阿霖拿了紙筆,寫給我看。
「你不覺得我們兩個現在坐在這裡,跟蒸籠裡的小籠包沒什麼兩樣嗎?頭頂一直冒汗,久了一定會瘋掉的,所以是頂太瘋。難道不能再說服你老爸嗎?為什麼那麼堅持三十三度才能開冷氣?」
「沒用啦。對他講那麼多,簡直是對牛彈琴。」
「對牛彈琴?」
「從前有個叫做公明儀的人,曾經對著牛彈琴,可是牛當然聽不懂人類的音樂,只顧著繼續低頭吃草。後來,這句成語就用來比喻跟不懂道理的人講道理,完全是白費工夫的意思。」
「我還以為是因為你們姓牛的關係。」
有些人雖然才國小六年級,但是就充滿了帥的未來性,阿霖就是這種男生。遺憾的是,他的頭腦並沒有跟他的外表成正比。
話題回到堅持三十三度才能開冷氣的老爸。
為什麼是三十三度呢?問老爸,他始終不願意說,只不斷重複:「反正是環保就對了!」但我查遍網路,沒有任何人說過,三十三度這個數字,與開冷氣或環保有關。
口口聲聲說環保,講得倒是好聽,我知道老爸根本只是為了省錢而已。
就像這間破舊的雜貨店,好幾次都有人來遊說,希望可以協助我們改建,加盟成現代化的連鎖超商,但老爸屈指算了算,只要一動就會花上不少錢,便寧願維持現在這個老樣子。
現在誰要來這種雜貨店買東西呢?室內沒有動線可言,東西也陳列得毫無章法,最重要的是,竟然沒有冷氣。在這麼炎熱的季節裡,進來這種雜貨店買東西,恐怕連選一罐飲料的耐性都沒有。
「還有一個小時,我又要去補英文了。真羨慕你,不用去補習。」阿霖無奈的說。
「我想跟你們一起去補習啊,晚上一個人在房間裡,超無聊的耶!可是,我那對牛彈琴的老爸卻說,想學英文上網看英文新聞就好。我看也只是因為想省錢吧。」
「算了,你沒去也好。因為一堆無聊的人塞在補習班裡,是加倍的無聊。」
「唉,總而言之就是……」我把最後一口冰塞進嘴巴裡。
「很、無、聊。」
我跟阿霖異口同聲的說了同樣的話。兩個人相視而笑。
炎熱暑假的某個午後,無所事事的我和阿霖待在我家的雜貨店裡。在距離他要去補習之前還有一個小時,繼續蒸著我們扮演的兩枚小籠包。
/
節錄自:
張維中《完美特務》 in 張曼娟成語學堂
https://www.books.com.tw/products/0010757237
/
一個穿梭真實與虛擬,同心面對嚴苛考驗的冒險故事
三個性格不同的好朋友,成天抱怨著「無聊啊,真無聊!」如果可以生活在電動玩具的世界裡,應該再也不會無聊了吧?
他們的夢想成真了!一個無聊的暑假午後,三人被吸進地下室的遊戲機裡,這時他們才發現,虛擬的電玩遊戲比真實世界更加冷酷無情。電玩裡的爆炸少年策劃了各種挑戰關卡——時鐘怪客、鱷魚老婆婆、偶像國狐狸精、圓規精,都使出了全身伎倆,試圖將三人困在電玩裡。他們能不能同心協力、度過重重關卡,重返「再也不無聊」的真實世界?
#居家防疫閱讀清單
#也適合睡前朗讀
#讓小孩乖乖大人可以安心的選擇
狐狸精意思 在 PassionTimes 熱血時報 Facebook 的精選貼文
【Prime】馬菲靈異小說《鎮鬼道》
第五十回:狐狸精
「修道之人,身帶靈力,怕且難以免過牠的耳目,一般方法使不得。」賀鈞說。
「師兄的意思是?」秦芳一時未能猜著。
全文:
https://www.passiontimes.hk/article/03-18-2021/71282
--------------------
馬菲連載小說《鎮鬼道》,PassionPrime逢星期一、四刊登:
https://www.passiontimes.hk/category/7/188/
PassionPrime訂購連結:
https://www.passiontimes.hk/prime/
馬菲課金連結:
https://bit.ly/2NJuQtr
#PassionPrime
#馬菲
#鎮鬼道
狐狸精意思 在 賢賢的奇異世界 Youtube 的最佳解答
#封神演義 #封神榜 #姜子牙
各位大家好,歡迎來到HenHenTV的奇異世界,我是Tommy.
中國有很多名著,可能以前在秦朝的時代很多書被燒毀了,但是還有一些保留下來了。其中四個名著就是水滸傳,紅樓夢,西遊記和三國演義,但是還有一部沒有被列入在四大名著裡面,那就是封神演義。這本書出現於明朝時代,傳說中他的作者是明朝的許仲琳,也有說是道教學者陸西星寫的。而西遊記也是在明朝時代出版的,兩者雖然是在同個朝代裡面,但是裡面講的人物有重疊,感覺像先有封神榜然後才有西遊記。
我不明白為何以前的明朝君王可以讓他們出版這本書,因為封神榜裡面有摻入一些真實的歷史人物,例如周武王,蘇妲己,紂王,姜子牙等等,其實是講著造反的,順便宣傳道教成仙的一些神話,而西遊記則是宣揚佛教,我們姑且相信明朝時代的皇帝比較沒有那麼小心眼,但是為什麼作者會寫這一本書呢?其用意又是什麼呢?可能就是為了賺錢吧!
你可能以為他還在一本一本寫吧?放心~那個時候已經有印刷術了,所以大量印刷沒有問題,而且還保留至今,我去看了一下封神演義的原本,哎喲,全部都是文言文,看了頭都大了,不過還好我看過TVB的封神榜,所以大概故事是知道的。
真實歷史人物
中國的神話起源於伏羲和女媧造人,然後就是三皇五帝,三皇就是指軒轅,伏羲和女媧,神農氏炎帝和祝融赤帝,而五帝就是堯(yao),舜(shun),少昊(hao),顓頊(zhuan xu第一聲)帝喾(Ku第四聲)。
開始於黃帝,軒轅,傳說中他是中華民族的始祖,黃帝和蚩尤大戰九次,終於在逐鹿上殺了他,創立了夏朝,華夏中國也。古人認為他們乃世界的中心,所以稱之為中華,中央之國,簡稱中國。
然後在公元前1555年,商朝滅夏。經歷了大概五百年,到了商朝最後一個皇帝,叫帝辛,也就是封神演義裡面的紂王,傳說中他說荒淫無度的皇帝,在【史記】和【國語】裡面有記載,他有個非常美的妃子,叫蘇妲己,在紂王討伐有蘇氏後,有蘇氏把他的女兒妲己嫁給紂王,深得紂王寵愛,立為王后,很多人都將商朝滅亡的原因賴在女人身上,但是自己的國家被你毀滅,還被逼嫁給你,迷惑他讓他的朝代滅亡,不就是正好報仇了嗎?
那麼紂王那時有多淫亂呢?根據史記裡面有記載,紂王為了討妲己歡喜,把酒添滿進去池裡面,還讓三千男女裸體追逐其中,所以才有那句:酒池肉林的成語,而且更用了很多人民的錢修建鹿台,裡面收藏了奇珍寶物。
那麼在封神演義裡面,紂王就是應文武百官,在女媧聖辰當天,去到女媧殿為百姓祈福,但是這個紂王沒有見過美女,看到女媧的聖像,竟然起來色心,石像而已哦~紂王,你有多dry哦?
他就說我的后宮裡面,都找不到那麼美的女子,彷彿仙女下凡,月殿嫦娥一樣。如果可以帶回去享受,那就最好了。
於是就在女媧殿裡面,寫上:鳳鸞(luan2)寶帳景非常,盡是泥金巧樣妝,區區遠山非翠色,翩翩舞袖映霞裳,梨花帶雨爭嬌豔,芍藥(shao2)籠煙騁(cheng3)媚狀,但得妖嬈(rao2)能舉動,取回長樂代君王,前面的就沒有什麼問題,但是出事的就是後面那兩句,意思是最後可以帶女媧回去陪他就好了。這是對於女媧的褻瀆(xiedu),所以千萬不要得罪女人哦。尤其是最大的那個。
女媧看了非常生氣,自己保護了商湯600年,然而這個紂王昏庸淫亂,不修身立德,於是就召喚天下群妖去到她的行宮,在當中選了在軒轅墳中的叁妖,那就是千年狐狸精妲己,白蘭氏雞精,啊不是,是九頭雉(zhi4)雞精,還有玉石琵琶精。
女媧就和她們說在西周已生聖主,商朝氣數已盡,天意已定(是你自己定的吧?)你們三人去迷惑紂王,讓他沉迷酒色,迷惑君心,等待周武王討伐紂王,以助其成功,不可殘害蒼生。事成過後,你們就可以修成正果。哦~~原來是臥底來的。。。
現實的歷史當中,妲己在商朝滅亡的時候,被斬首了。
裡面還有一個主要人物,就是封神的姜子牙。姜子牙,又名呂尚,字子牙,也叫姜太公,在歷史裡面,姜子牙是在兵法,管理,天文,政治上都有涉獵,但是到了72歲還沒投靠任何君王下面,只因他要等待明君,知道周文王姬昌會經過渭水之濱,蟠溪(panxi)於是就在那裡釣魚等待他來~
但是他沒有放魚餌,周文王就問道:沒有放魚餌怎樣可以釣到魚呢?
姜太公就說:我老人癡呆。。。忘了放魚餌。
不是:姜太公就說:願者上鉤。過後就和周文王討論國家大事,周文王看過履歷表,覺得不錯,就聘請他為太師,而在封神榜裡面也有提到姬昌,還有提到姬昌的次子,姬發,也就是周武王。
比干也是真實人物來的,他是紂王的親叔叔,是三大忠臣之一,他因為直諫而被紂王剖心而死,到了唐朝被最封為太師,忠烈公。在道教裡面稱之為財祿真君,就是財神爺啦~
在封神榜裡面,他發現了妲己是狐狸精,就特地讓紂王穿上狐狸毛衣刺激妲己,妲己看到很多子孫的毛皮被披在身上,非常的憤怒,就設計詐病,說需要一片玲瓏七竅之心來煮羹湯才可以醫治她的病。於是就傳召比干,說需要借他的玲瓏心一用,比干知道這一去一定是兇多吉少,於是想起姜子牙曾給過他一個簡帖,如果有什麼進退兩難的時候,打開來看看,裡面有個符印,吩咐燒了放進水里面,喝了可以保護五臟,於是他去見紂王,紂王就要他剖開他的身體,取出心臟給他。於是比干用刀掏心出來給他,然後就下台騎馬離開了。由於是姜子牙的符印的關係,沒有心還可以活著,但是他走到一半,見到一個婦人買無心菜,就問她說:為什麼是無心菜,婦人就說:就是無心的菜咯~然後他又問道:人無心又如何?婦人就說:人無心必死!然後比干聽了,就吐出鮮血,死了。原來這是崑崙法術,如果那個婦人回答:人無心還可以活,比干就不會死。
哎喲,不問就可以了吧~為什麼一定要問呢?雖然故事內容和歷史有點不一樣,但是結果是一樣。
還有周文王的大兒子伯邑考,在周文王被紂王囚禁過後,他被當成質子,幫紂王駕車,紂王把他剁成肉醬,煮成肉湯給周文王吃,而在封神演義裡面,伯邑考就被描述為俊男,為了父親,他獻上七香車,白面猿猴和美女十名給紂王,並且要代父贖罪,當他的車夫,妲己非常喜歡他,一直借學琴來勾引他,但是他就拒絕了她,,我心托明月,明月照溝渠。於是妲己就因愛成恨,就誣陷伯邑考說他性騷擾她,紂王就把他剁成肉醬,做出餡餅給毫不知情的周文王吃下去。
雖然過程不同,但是伯邑考還是一樣給剁了。
封神演義裡面除了這些真實歷史的人物之外,真實發生的戰爭也有改編進去,好像是牧野之戰,就真實記錄在歷史書裡面,這個戰爭是周武王和紂王的戰爭,周武王就大獲全勝,而紂王知大勢已去,就登上鹿台,自焚而死。
封神榜裡面一個封了365個神,但是姜子牙就是忘了自己,(都講他記性不好的啦)而在封神榜裡面是沒有哪吒,楊戩(二郎神),雷霆子,他們是肉身成仙,而妲己也被封仙,因為她是臥底來的。
哪吒的爸爸,李靖是真實的唐朝名將,雖然時間點有點出入,一個是在商朝,一個是在隋唐時代,所以不知道是不是剛好同名同姓。
過後的西遊記好像是延續這些設定,但是卻加進來如來佛祖,感覺就像宣傳佛教的如來是比任何的道教封的神仙都厲害,感覺就是一個就是道教的宣傳小說,另一個則是佛教的。
如果大家有興趣,下一集我就說西遊記裡面的真實存在人物。
好啦!我們下個奇異世界見!bye bye
狐狸精意思 在 UC7352 狐狸精的意思是什么? - UPSI Confession 中文版 的必吃
UPSI Confession 中文版's post. UPSI Confession 中文版. Apr 5, 2021. #UC7352 狐狸精的意思是什么? 3 · 3 · 5 · . Aden Yap. 狐狸修成精. 2 yrs. ... <看更多>
狐狸精意思 在 魔道祖师之蓝二哥哥×狐狸精羡(第9集)蓝忘机眼神微动,魏婴 ... 的必吃
蓝忘机眼神微动,魏婴他?他是不排斥我吗?可旋即眼中的亮光又倏地暗下来,即便如此,魏婴也没有接受他的 意思 ,心思亦不似他那般——魏婴只是不讨厌他, ... ... <看更多>
狐狸精意思 在 Re: [閒聊] elf不翻成精靈的話還能怎麼翻? - 看板C_Chat 的必吃
Pixie通常就音譯為皮克西。
Genie則相對好處理,因為已經有古蘭經的通譯為「鎮尼」。
要意譯成魔神或魔精之類的也可通。
誤會很大 ==
台灣西方奇幻主流上一直都是Elf翻譯成「精靈」,Fairy翻譯成「妖精」。
在中文裡這兩個算是近義詞。
但是以大部分作品的Elf形象來講,「妖」這個字顯然不太適合,
而有翅膀,喜歡惡作劇的Fairy就比較符合「妖」這個字。
至於你舉的例子,你可以發現那些都是日式奇幻。
雖然日文大多是用片假名來翻譯,將Elf直接寫成エルフ。
但是如果真的要意譯寫成漢字,那翻譯成「妖精」的情況也很常見。
這個原因也很簡單。
因為日文中「精霊」這個詞早已界定為寄宿於自然之物的稱呼,
所以當然不會用「精霊」來翻譯エルフ。
所以就產生了英翻中的譯者習慣將Elf翻譯成「精靈」,
而日翻中的譯者習慣將エルフ翻譯成「妖精」的狀況。
特別是日系奇幻還廣為受到羅德斯島蒂德莉特這個角色的影響,
經常把Elf設定成能使喚大自然的「精霊」。
所以日翻中把エルフ翻譯成「精靈」的話,
像江戶前這樣「精靈」和「精霊」直接打架的尷尬情況就會發生。
以上面這位日式エルフ的祖師婆蒂德莉特來舉例,就會變成這樣:
「蒂德莉特是高等『精靈』,
她能和『精霊』溝通、締結契約,並使用『精霊魔法』」。
嗯,尷尬 ==
這算台灣早期西方和日式奇幻愛好者沒有成功整合產生的原罪吧。
阿彌頭佛,苦哉苦哉 ==
--
(と・てノ) 翼龍欸
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.163.206.97 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1683481089.A.929.html
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:40:21
Elf翻譯成精靈在魔戒新板翻譯出來前就是慣例了好嗎 ==
Fairy啊,應該說Fairy這個詞最好用包山包海,
一大票奇幻生物都可以說是Fairy。
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:44:10
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:51:09
魔風的情況我不太確定,因為當時我混的奇幻小說社群好像真的沒人在碰這塊 ==
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:54:29
你去查字典的妖是什麼意思,然後再想想Elf是什麼形象 ==
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:55:43
那個時候社群還沒那麼大一統,我第一次知道魔風還是在理髮廳的雜誌廣告看到的
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:57:42
那你的中文老師可能沒教到妖這個字
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 01:59:08
我們現在討論的是魔戒之後的奇幻文學好嗎 ==
不然你這樣orc要翻譯成海怪了 ==
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 02:01:40
是慣例啊,因為早期的奇幻小說和DnD遊戲其實都同一群人翻譯的。
他們有些用詞會打架,但是Elf翻譯精靈一直都是慣例。
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 02:05:25
不能這樣講,因為日本也有人覺得都片假名不好,
所以翻譯成妖精或森人的 ==
對,中文要翻這種東西也是「精靈」。
但是因為西方奇幻比較沒有這種設定所以大多相安無事。
早期非日本奇幻有出現打架的作品是韓國的小說龍族,
譯者是將「精靈」伊露莉使役的東西翻譯成「妖精」。
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 02:12:48
對啊,沒有對錯。
但是因為當初沒有整合,所以就變成江戶前這樣兩個精靈打架 ==
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 02:13:54
我記得Spirit有人翻譯成精魂,避免情況從混亂變成難以理解 ==
天堂是讓情況進一步混亂的兇手 ==
因為是韓翻中,所以大多是字典有東西照字典,字典沒有就音譯或自已發揮。
所以玩家能操控的叫「妖精」,然後那個肥肥叫「食人妖精」。
然後實際上肥肥的真名是Bugbear ==
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 02:22:56
日文早期也是很多有意思的意義或音意並行的,
像是倶樂部、浪漫這些都是很美的翻譯。
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 02:30:08
天堂就是亂源代表,翻譯之亂堪稱世界之最 ==
這很清楚吧,用於人名翻譯成凱薩,用於地位翻譯成皇帝。
※ 編輯: Satoman (1.163.206.97 臺灣), 05/08/2023 02:38:13
... <看更多>