Cheers! Our movie ‘Babi’ has been shortlisted by the Around International Film Festival and Thai Film Festival! Kop kun krap!🙏🙏🙏
To be frank, I have completed 2 films last year, one was ‘Nasi Lemak 1.0’ which was filmed above board and another film was ‘BABI’ which was filmed secretly. We never talked openly about this project because it is a banned film (Well, it’s pretty obvious even from the film title…) and we don’t want to get into unnecessary attention…
Due to the COVID-19 pandemic, the release date of ‘Nasi Lemak 1.0’ has been delayed indefinitely and it has caused quite a big deal to us… While we were amidst of the dark clouds, we found our silver linings! ‘BABI’ was selected in 2 internationally famed film festivals, the ARFF Berlin (Around International Film Festival Berlin) and the International Thai Film Festival! We were really really happy about it!
‘BABI’ is a film based on a real-life event, the movie sheds light on a massive school racial riot which took place in year 2000 in a small town somewhere Southern in Malaysia. During that time Malaysia was still under the authoritarian rule of one-dominant party, abuse of power and corruption were frequent, media and news were being stringently controlled and filtered. Thus, the incident was being ‘compromised’ by relevant authority, most of Malaysians doesn’t know about this incident.
The script was actually written 7 years ago, the main reason that the film was not in production that time was because nobody would ever consider to invest on a zero-profit, must-be banned film. The second reason was I had no idea whom should I ask for help, I believed after hearing the film title, everyone would be scared off... Yet in the end, I’m still managed to finish this film with a very very very tight budget. I want to thank all the people who have contributed greatly to the movie, especially the producer Joko Toh
We decided to put the 7-year-old script in production is to tell the truth behind the story but most importantly sending a message to all Malaysians that we must be more unified disregard of our ethnicity and race. In short, we shall always lend a helping hand to each others and communicate with our hearts and souls, therefore we won’t be exploited by politicians who incite racial sentiment to reach their end goal. Otherwise, more tragic like this will happens…
The idea of be able to screen this film in Malaysia has never crossed my mind before, that’s why we never tried to register the film after the production. Rightly next, I hope that this film can be seen elsewhere other than at Thailand’s or Germany’s film festival, I wish there are better methods in exposing the film and to reach out to everyone. Currently, we are still on our lofty quest but please do cheer for us! Happy Merdeka Day in advance! Malaysia Boleh!
*Versi BM*
Tahniah! Filem kami [BABI] telah dipilih dalam Around International Film Festival dan Thai Film Festival ! Kop Kun Krap! 🙏🙏🙏
Sebenarnya pada tahun lepas kami telahpun menghasilkan dua buah filem. Yang pertama adalah filem [Nasi Lemak 1.0] yang penggambarannya dijalankan dengan berani dan terang, satu lagi adalah filem [BABI] dimana proses penggambaran dijalankan dalam keadaan yang sulit dan rahsia. Kami tidak pernah membuat apa-apa pengumuman mengenai perkara ini, kerana khuathir filem ini akan menimbulkan kontroversi (lihat sajalah nama filemnya...) Kami tidak mahu memburukkan keadaan.
Disebabkan isu pandemik Covid-19, filem [Nasi Lemak 1.0] tidak dapat ditayangkan di pawagam dan telah membawa kerugian yang teruk pada kami. Walaubagaimanapun kami menerima berita baik berkenaan pemilihan filem [BABI] dalam dua festival filem antarabangsa yang berprestij iaitu ARFF Berlin (Around International Film Festival Berlin) serta International Thai Film Festival! Kami berasa amat gembira!
Filem [BABI] adalah lakonan semula sebuah rusuhan perkauman yang berlaku di sebuah sekolah menengah yang terletak di bahagian selatan Malaysia pada tahun 2000. Pada ketika itu Malaysia masih berada di bawah kepemimpinan parti yang dominan. Pemimpin-pemimpin menyalahgunakan kuasa dan pihak media dikawal sepenuhnya oleh kerajaan. Oleh yang demikian, tragedi ini akhirnya telah 'diselesaikan' oleh pihak tertentu dan rakyat Malaysia telah 'disekat' dari peristiwa tersebut.
Skrip asal untuk filem [BABI] telah saya tulis sejak 7 tahun yang lalu. Namun antara sebab utama saya tidak dapat menghasilkan filem ini adalah kerana isu modal, kerana tiada yang sudi mengeluarkan modal untuk sebuah filem yang mungkin akan diharamkan dan tidak akan ditayangkan di pawagam. Sebab kedua adalah kerana saya tidak tahu siapa yang akan sudi menghasilkan filem ini bersama saya kerana saya pasti, hanya dengan mendengar namanya saja sudah tentu tiada yang akan ingin mengambil bahagian. Namun dengan segala daya usaha dari semua pihak yang sudi membantu dan menerusi modal yang teramat-amat rendah, kami akhirnya berjaya menghabiskan filem ini. Saya dengan ikhlas ingin berterima kasih pada semua krew, petugas, pelakon dan kakitangan belakang tabir yang terlibat dalam menjayakan filem ini, terutamanya penerbit Joko Toh
Tujuan utama kami merealisasikan skrip yang ditulis sejak 7 tahun yang lalu adalah untuk membongkar perkara sebenar seluruh peristiwa ini. Juga menerusi filem ini, kami ingin menyampaikan mesej betapa pentingnya perpaduan dan keharmonian diantara kaum supaya dielak dari dipergunakan oleh ahli politik demi untuk mencapai matlamat dan motif masing-masing. Jika tidak, kami percaya pasti pasti lebih banyak tragedi ngeri bakal berlalu...
Tak pernah terlintas dalam fikiran kami untuk menayangkan filem ini di Malaysia. Oleh yang demikian, kami tak pernah mohon dari mana-mana pihak berkenaan permohonan penayangan. Kami berharap selepas ini, filem ini bukan saja akan ditayangkan di festival filem Berlin dan Thailand, kami mahu supaya filem [BABI] dapat ditonton oleh lebih ramai penonton di seluruh dunia. Kami akan tetap berusaha, silalah berdoa dan sokong usaha kami! Selamat Hari Kemerdekaan untuk Malaysia! Malaysia Boleh!
*中文翻譯*
恭喜恭喜! 我們的電影【BABI/你是豬】入選了【ARFF環球國際電影節(柏林)】還有【泰國國際電影節】! Kop kun krap! 🙏🙏🙏
其實去年我在馬來西亞完成了兩部電影拍攝,一部是光明正大在拍的叫【辣死你媽-續集】,而另一部電影則是秘密進行的,叫【BABI/你是豬】。這件事情從頭到尾我們都沒有公開過,因為這是一部禁片(看戲名就知道了),我們不想節外生枝...
【辣死你媽-續集】因為疫情的緣故沒辦法上映,造成了嚴重的虧損... 當我們在愁雲慘霧之際,卻收到了天大的好消息! 就是【BABI/你是豬】入圍了國際上著名的兩大影展 【ARFF環球國際電影節(柏林)】和【泰國國際電影節】! 真的很開心!
【BABI/你是豬】真人真事改編自一起大型校園種族暴動事件,發生在2000年馬來西亞南方小鎮的一所學校裡。當時的馬來西亞處在一黨獨大,濫權腐敗,媒體被嚴格控管及消息封鎖的階段。因此這起事件在當時已被相關單位“和諧”,在馬來西亞幾乎沒有人知道。
其實這是我七年前寫的劇本,我沒拍出來的第一個原因,當然是因為沒有人會願意把錢丟進一部即將被禁,賺不回本的電影裡。第二個原因則是我當時不知道要找誰幫我拍,相信聽到這個戲名,大家應該都怕了吧... 但最後我還是以很低很低成本的方式,拜託了很多人幫忙,才完成了這部電影。真的要謝謝參與電影拍攝的每一個台前幕後的人,尤其監製 Joko Toh。
我們決定要把這部七年前的劇本拍出來的目的,就是要揭露整起暴動事件的真相,也要藉此電影提醒馬來西亞人,種族之間必須更團結,互助,交流,才不會一直被政治人物利用,以操弄種族情緒而達到政治目的。否則將會發生更多類似的悲劇...
我從來都沒有想過這部電影能夠在馬來西亞上映,所以我們拍完了之後從來都沒有拿去申請過。接下來,希望這部電影不止在泰國和德國的影展能看到,期待以後能夠以更光明正大的方式讓所有人都能看到。我們還在努力中,請為我們加油吧!預祝馬來西亞獨立日快樂! Malaysia Boleh!
FINAS Malaysia Kementerian Dalam Negeri (KDN) Polis Diraja Malaysia ( Royal Malaysia Police ) #LPF Lembaga Penapisan Filem
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「well being中文翻譯」的推薦目錄:
- 關於well being中文翻譯 在 Namewee 黃明志 Facebook 的最佳解答
- 關於well being中文翻譯 在 吉娜英文 Facebook 的最讚貼文
- 關於well being中文翻譯 在 吉娜英文 Facebook 的精選貼文
- 關於well being中文翻譯 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
- 關於well being中文翻譯 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於well being中文翻譯 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
- 關於well being中文翻譯 在 幸福」可翻譯成“psychological well-being”。理性追求的是真與善 的評價
- 關於well being中文翻譯 在 沒關係我們可以再做一次[Ninomae Inanis][vtuber/hololive中文] 的評價
well being中文翻譯 在 吉娜英文 Facebook 的最讚貼文
今天我們要來學習What’s the matter? (怎麼了?怎麼回事?),這個句子跟What’s wrong? 是一樣的用法,應用時隨個人喜好,沒有差別。我個人的觀察,感覺上 What’s wrong? 口說時,出現的機率來得高一些。
What’s the matter with + 人?這個句子意思有很大的不同,是生氣或不贊同對方,認為對方做了讓人不開心的事。中文翻譯:怎麼回事?有毛病嗎?哪根筋不對?
以後我們會推出有聲版本,敬請期待!學習例句由我外師撰寫,是道地的美式口語學習資料。要幫我按讚喔,這樣才會有更多的人接觸到這則貼文;歡迎分享,提出討論,謝謝大家!
例句學習:
A: What’s the matter? You look upset. Did something happen?
B: Yes, I didn’t get the promotion at work.
A: I’m sorry. Do you want to talk about it?
A: 怎麼了?你看起來很心煩的樣子。有事情發生嗎?
B: 是的,我工作上沒有獲得升遷。
A: 很遺憾。你想要談談嗎?
A: Are you ok? What’s the matter?
B: I don’t feel well today. I think I ate something bad.
A: Let’s go see a doctor, then.
A: 你還好嗎?怎麼了?
B: 我今天身體不舒服。我想我吃壞肚子了。
A: 那麼,我們去看醫生。
A: What’s the matter with you? You didn’t call me to let me know you were going to be late!
B: I’m sorry I didn’t turn on my phone.
A: Next time, call me before you go out.
A: 你怎麼回事?你沒有打電話給我,讓我知道你會遲到。
B: 我很抱歉我手機沒開。
A: 下次你出門前先打電話給我。
A: What’s the matter with him? He’s being really mean.
B: He’s mad at me for something I said.
A: Maybe you should apologize to him.
A: 他有毛病嗎?他對人真的很不好。
B: 他在生氣我說的話。
A: 或許你應該跟他道歉。
說明:mean 當形容詞用(心壞的;刻薄的),be being mean 現在此時此刻對人不好。mad是口語化的用法,生氣的意思,介系詞習慣上用 at + 人。
**********************
吉娜英文家教
基礎英文與KK音標發音教學
http://www.wordsgo.com/articles/tutor-service.html
**********************
學好英文諮詢服務
你學習英文很多年,但還是無法開口說英語嗎?
學習英文的困難,有兩個層面,一是技術層面,指有效的學習方法,二是心理層面,指討厭英文,恐懼英文,對英文產成無力感。 提供諮詢服務幾年了,我發現,學習者即使知道好的方法,但心理層面沒有適度的面對與療癒,其實還是會回到「對英文的無力感」。 所以,我們可以一起談談學習英文的挫折,瞭解心理層面的問題,可以如何轉化這些限制性的信念,化解對英文的無力感與厭惡的感覺,讓學習有力量。
學好英文除了興趣與熱情之外,方法與觀念真的很重要,用對方法,事半功倍,英文學習可以輕鬆不費力,可以很容易!
諮詢每次2個小時到2.5個小時,費用是NT3,500。地點在板橋新埔捷運站二號出口丹堤咖啡廳。如果你認同Gina老師的理念,歡迎你預約時間。預約請加入Line群組,或寫信到:webmaster@wordsgo.com
報名吉娜學好英文諮詢 Line群組:
http://line.me/R/ti/g/32-z2TfrBi
well being中文翻譯 在 吉娜英文 Facebook 的精選貼文
今天我們要來學習What’s the matter? (怎麼了?怎麼回事?),這個句子跟What’s wrong? 是一樣的用法,應用時隨個人喜好,沒有差別。我個人的觀察,感覺上 What’s wrong? 口說時,出現的機率來得高一些。
What’s the matter with + 人?這個句子意思有很大的不同,是生氣或不贊同對方,認為對方做了讓人不開心的事。中文翻譯:怎麼回事?有毛病嗎?哪根筋不對?
以後我們會推出有聲版本,敬請期待!學習例句由我外師撰寫,是道地的美式口語學習資料。要幫我按讚喔,這樣才會有更多的人接觸到這則貼文;歡迎分享,提出討論,謝謝大家!
例句學習:
A: What’s the matter? You look upset. Did something happen?
B: Yes, I didn’t get the promotion at work.
A: I’m sorry. Do you want to talk about it?
A: 怎麼了?你看起來很心煩的樣子。有事情發生嗎?
B: 是的,我工作上沒有獲得升遷。
A: 很遺憾。你想要談談嗎?
A: Are you ok? What’s the matter?
B: I don’t feel well today. I think I ate something bad.
A: Let’s go see a doctor, then.
A: 你還好嗎?怎麼了?
B: 我今天身體不舒服。我想我吃壞肚子了。
A: 那麼,我們去看醫生。
A: What’s the matter with you? You didn’t call me to let me know you were going to be late!
B: I’m sorry I didn’t turn on my phone.
A: Next time, call me before you go out.
A: 你怎麼回事?你沒有打電話給我,讓我知道你會遲到。
B: 我很抱歉我手機沒開。
A: 下次你出門前先打電話給我。
A: What’s the matter with him? He’s being really mean.
B: He’s mad at me for something I said.
A: Maybe you should apologize to him.
A: 他有毛病嗎?他對人真的很不好。
B: 他在生氣我說的話。
A: 或許你應該跟他道歉。
說明:mean 當形容詞用(心壞的;刻薄的),be being mean 現在此時此刻對人不好。mad是口語化的用法,生氣的意思,介系詞習慣上用 at + 人。
**********************
吉娜英文家教
基礎英文與KK音標發音教學
http://www.wordsgo.com/articles/tutor-service.html
**********************
學好英文諮詢服務
你學習英文很多年,但還是無法開口說英語嗎?
學習英文的困難,有兩個層面,一是技術層面,指有效的學習方法,二是心理層面,指討厭英文,恐懼英文,對英文產成無力感。 提供諮詢服務幾年了,我發現,學習者即使知道好的方法,但心理層面沒有適度的面對與療癒,其實還是會回到「對英文的無力感」。 所以,我們可以一起談談學習英文的挫折,瞭解心理層面的問題,可以如何轉化這些限制性的信念,化解對英文的無力感與厭惡的感覺,讓學習有力量。
學好英文除了興趣與熱情之外,方法與觀念真的很重要,用對方法,事半功倍,英文學習可以輕鬆不費力,可以很容易!
諮詢每次2個小時到2.5個小時,費用是NT3,500。地點在板橋新埔捷運站二號出口丹堤咖啡廳。如果你認同Gina老師的理念,歡迎你預約時間。預約請加入Line群組,或寫信到:webmaster@wordsgo.com
報名吉娜學好英文諮詢 Line群組:
http://line.me/R/ti/g/32-z2TfrBi
well being中文翻譯 在 幸福」可翻譯成“psychological well-being”。理性追求的是真與善 的必吃
「幸福」或「幸福感」翻譯為“subjective and psychological well-being”】 中文的「幸福」或「幸福感」,個人定義為「感性的滿足」,而個人所謂的感性(emotion) 指的是 ... ... <看更多>