九月的開始來跟大家分享一個消息!!
「鳥樹 TORIKI X 天空音樂節 空中合作」
直接跟大家說重點!!
「免費!免費!免費!參加天空音樂節!!
聽音樂玩小遊戲還可以來鳥樹享折扣呦!!」
疫情的關係,第三屆天空音樂節轉為線上舉辦
自9/16起 每週三晚間九點會播出一集
(簡直太棒!!宅宅也可以參加音樂盛事!!
鳥樹會出現在第五集呦!!!請大家密切鎖定參加小遊戲享折扣!!
/
鳥樹出現影片日期:10月14日 9:00pm-9:40pm
店家優惠:服飾商品全面九折
領取方式:門市限定
-
截圖有獎遊戲:
1) 留意每集指定店家的聳動標題跑馬燈,截!
2) 前往天空音樂節的臉書或IG點讚,截!
3) 前往店家的臉書或IG點讚,截!
4) 分享天有不測風雲的影片,並設為地球文,截!
** 向店家顯示以上四張截圖,即可換取優惠、折扣或贈品。
** 主辦單位和所有店家保有修改條款和細則之權利。
演出單位:
告五人、HUSH、鄭宜農、楊莉瑩、李友廷、柯泯薰 & 百合花
網路創作者:
張藝、Soya 手癢計劃 & 杜韓念
指定電台988DJ:
Joycelyn慧敏、彪民、Cynthia馨蕊、Chrystina 黃瑋瑄、Jiun湘君
、Fish 楚惠、Brandon、Emily 芯靜、Danny溫力銘 & Chloe 美雲
新聞主播 :
張傲斌
Terms and conditions
1. 此截圖優惠活動的推廣期由大馬時區2020年9月16日下午9時至2020年12月31日下午10時。
1. The promotional period of this screenshot promotion activity is from 9pm on September 16, 2020 to 10pm on December 31, 2020 (Malaysia time, GMT+8)
2. 此活動的主辦單位為天空音樂節「天有不測風雲」。
2. The activity is organised by Tian Kong Music Festival 2020.
3. 截圖優惠活動須遵守本條款及細則。Facebook用戶參加此活動,將有機會贏取各店家送出的優惠。
3. Subject to these terms and conditions, this activity offers Facebook Users the chance to win discounts/prizes offered by the vendor(s).
4. 任何Facebook用戶在推廣期內完成以下步驟後,既符合參與資格。
4. A Facebook User will be entered into the activity by taking the following actions during the promotional period:
(a) 觀看「天有不測風雲」網路節目並分享該影片至您的臉書,截圖分享至您的臉書牆即可。
(a) Watch Tian Kong Live Sessions and share the link of the video(s) to your Facebook feed.
(b) 點贊及追蹤天空音樂節與店家的FB或IG專頁
(b) Like and follow Facebook pages of ‘Tian Kong Music Festival’ & respective vendor(s)
(c) 截圖店家出現在「天有不測風雲」跑馬燈的新聞字幕。
(c) Screenshot the vendor(s’) advertising lines that appear in the ‘news crawler text’ in the Tian Kong Live Sessions videos.
(d) 獲取店家優惠時,請出示a,b,c項截圖即可。
(d) For redemption of said promotion, simply present the items stated in clause a, b, & c for verification.
温馨提示:兌換此優惠時可現場咨询店家,若店家於線上營業,可通過網路方式聯繫與兌換。
Gentle reminder: Kindly engage the respective vendor(s) when redeeming the promotion, if said vendor(s) operates online, contact the vendor(s) to facilitate redemption.
5. 每位Facebook用戶可不限次數參加此活動,並於整個活動中贏取各店家的優惠,同一個人只限贏取不超過一份獎品。但可多次截圖,贏取各店家各一份獎品。如有Facebook用戶兌換同一店家多於一次,店家只會接受其第一次之兌換資格。截圖優惠份額根據每個店家規定之數量,送完為止。
5. Number of participation is not limited for each Facebook user, and a participant can participate in the ‘Screenshot Promo Activity' for all vendor(s) included in the activity. However, note that each participant can only redeem once per participating vendor, and in the event of duplicated redemption, vendor(s) will only be liable to honour the earliest redemption. The amount of redemption available is in accordance with the limit(s) set by the respective vendor(s).
6. 如果優惠因在店家不可控制之情況下以致未能提供,店家將保留以其他價值相等之禮品或優惠代替之權利。因延遲、押後或取消任何活動而引致之任何開支、不便或費用,主辦單位恕不負責。
6. If the redemption is unavailable due to circumstances beyond the control of the vendor(s), the vendor(s) reserves the right to substitute the redemption for one of equal or equivalent value. The organiser shall not be responsible for any expenses, inconvenience or costs incurred due to the delay, postponement or cancellation of any event.
7. 除有關Facebook用戶及主辦單位以外,並無其他人士有權按《合約(第三者權利)條例》強制執行本條款及細則的任何條文,或享有本條款及細則的任何條文下的利益。
7. No person other than the participants and the organiser will have any right under the Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance to enforce or enjoy the benefit of any of the provisions of these terms and conditions.
8. 如有任何源自或有關本條款及細則的爭議,主辦單位保留最終決定權。
8. In the event of any dispute arising out of or in connection with these terms and conditions, the decision of the organiser shall be final and conclusive.
9. 主辦單位保留權利隨時更改本條款及細則並終止活動,而不作事先通知。主辦單位對於任何更改或終止概不承擔任何責任。
9. The organiser reserves the right to change these terms and conditions and terminate the activity at any time without prior notice. The organiser accepts no liability for any such change or termination.
10. 參加用戶如違反本條款及細則,干擾活動,就活動作出具有濫用、舞弊或欺詐成分的行為,作出虛假聲明或陳述或違反適用的法律或法規,則主辦單位保留權利取消該參加用戶之參加資格,其後並可能會撤銷及追討任何損失。
10.The organiser reserves the right to exclude a participant who violates these terms and conditions, tampers with the activity, engages in abusive, deceit or fraudulent behaviour in relation to the activity or makes false representations or statements or violates applicable law or regulations. If a participant is excluded, any offer may be subsequently revoked and reclaimed.
11.如本條款及細則的英文版本和中文版本之間有任何差異或不一致,概以英文版本為準。
11. In the event of any discrepancy or inconsistency between the Chinese and English versions of these terms and conditions, the English version shall apply and prevail.
由 天空音樂節 Tian Kong Music Festival 刊發
Issued by Tian Kong Music Festival
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
termination中文 在 沼澤 /henri in the marsh Facebook 的精選貼文
沼澤x 天空音樂節
去不了馬來西亞,也想參加音樂節
疫情的關係只能隔著空中合作!
聽音樂的同時來個小遊戲
我們會出現在9/16的第一集喲
(如果能出現在披星戴月之類的就太好了😍)
/
影片日期:9月16日 9pm-9:40pm
店家優惠:沼澤可麗露一顆
限量: 15份
領取方式:來門市領取
(如果非台灣的觀眾,可私訊粉絲團,將幫你寄送一顆沼澤可麗露(の明信片)到你家😝)
-
截圖有獎遊戲:
1) 留意每集指定店家的聳動標題跑馬燈,截!
2) 前往天空音樂節的臉書或IG點讚,截!
3) 前往店家的臉書或IG點讚,截!
4) 分享天有不測風雲的影片,并設為地球文,截!
** 向店家顯示以上四張截圖,即可換取優惠、折扣或贈品。
** 主辦單位和所有店家保有修改條款和細則之權利。
温馨提示:兑换此优惠時可現場咨询店家,若店家於線上營業,可通過網路方式聯繫與兌換。
演出單位:
告五人、HUSH、鄭宜農、楊莉瑩、李友廷、柯泯薰 & 百合花
網路創作者:
張藝、Soya 手癢計劃 & 杜韓念
指定電台988DJ:
Joycelyn慧敏、彪民、Cynthia馨蕊、Chrystina 黃瑋瑄、Jiun湘君
、Fish 楚惠、Brandon、Emily 芯靜、Danny溫力銘 & Chloe 美雲
新聞主播 :
張傲斌
Terms and conditions
1. 此截圖優惠活動的推廣期由大馬時區2020年9月16日下午9時至2020年12月31日下午10時。
1. The promotional period of this screenshot promotion activity is from 9pm on September 16, 2020 to 10pm on December 31, 2020 (Malaysia time, GMT+8)
2. 此活動的主辦單位為天空音樂節「天有不測風雲」。
2. The activity is organised by Tian Kong Music Festival 2020.
3. 截圖優惠活動須遵守本條款及細則。Facebook用戶參加此活動,將有機會贏取各店家送出的優惠。
3. Subject to these terms and conditions, this activity offers Facebook Users the chance to win discounts/prizes offered by the vendor(s).
4. 任何Facebook用戶在推廣期內完成以下步驟後,既符合參與資格。
4. A Facebook User will be entered into the activity by taking the following actions during the promotional period:
(a) 觀看「天有不測風雲」網路節目並分享該影片至您的臉書,截圖分享至您的臉書牆即可。
(a) Watch Tian Kong Live Sessions and share the link of the video(s) to your Facebook feed.
(b) 點贊及追蹤天空音樂節與店家的FB或IG專頁
(b) Like and follow Facebook pages of ‘Tian Kong Music Festival’ & respective vendor(s)
(c) 截圖店家出現在「天有不測風雲」跑馬燈的新聞字幕。
(c) Screenshot the vendor(s’) advertising lines that appear in the ‘news crawler text’ in the Tian Kong Live Sessions videos.
(d) 獲取店家優惠時,請出示a,b,c項截圖即可。
(d) For redemption of said promotion, simply present the items stated in clause a, b, & c for verification.
温馨提示:兑换此优惠時可現場咨询店家,若店家於線上營業,可通過網路方式聯繫與兌換。
Gentle reminder: Kindly engage the respective vendor(s) when redeeming the promotion, if said vendor(s) operates online, contact the vendor(s) to facilitate redemption.
5. 每位Facebook用戶可不限次数參加此活動,並於整個活動中贏取各店家的優惠,同一個人只限贏取不超過一份獎品。但可多次截圖,贏取各店家各一份獎品。如有Facebook用戶兌換同一店家多於一次,店家只會接受其第一次之兌換資格。截圖優惠份額根據每個店家規定之數量,送完為止。
5. Number of participation is not limited for each Facebook user, and a participant can participate in the ‘Screenshot Promo Activity' for all vendor(s) included in the activity. However, note that each participant can only redeem once per participating vendor, and in the event of duplicated redemption, vendor(s) will only be liable to honour the earliest redemption. The amount of redemption available is in accordance with the limit(s) set by the respective vendor(s).
6. 如果優惠因在店家不可控制之情況下以致未能提供,店家將保留以其他價值相等之禮品或優惠代替之權利。因延遲、押後或取消任何活動而引致之任何開支、不便或費用,主辦單位恕不負責。
6. If the redemption is unavailable due to circumstances beyond the control of the vendor(s), the vendor(s) reserves the right to substitute the redemption for one of equal or equivalent value. The organiser shall not be responsible for any expenses, inconvenience or costs incurred due to the delay, postponement or cancellation of any event.
7. 除有關Facebook用戶及主辦單位以外,並無其他人士有權按《合約(第三者權利)條例》強制執行本條款及細則的任何條文,或享有本條款及細則的任何條文下的利益。
7. No person other than the participants and the organiser will have any right under the Contracts (Rights of Third Parties) Ordinance to enforce or enjoy the benefit of any of the provisions of these terms and conditions.
8. 如有任何源自或有關本條款及細則的爭議,主辦單位保留最終決定權。
8. In the event of any dispute arising out of or in connection with these terms and conditions, the decision of the organiser shall be final and conclusive.
9. 主辦單位保留權利隨時更改本條款及細則並終止活動,而不作事先通知。主辦單位對於任何更改或終止概不承擔任何責任。
9. The organiser reserves the right to change these terms and conditions and terminate the activity at any time without prior notice. The organiser accepts no liability for any such change or termination.
10. 參加用戶如違反本條款及細則,干擾活動,就活動作出具有濫用、舞弊或欺詐成分的行為,作出虛假聲明或陳述或違反適用的法律或法規,則主辦單位保留權利取消該參加用戶之參加資格,其後並可能會撤銷及追討任何損失。
10.The organiser reserves the right to exclude a participant who violates these terms and conditions, tampers with the activity, engages in abusive, deceit or fraudulent behaviour in relation to the activity or makes false representations or statements or violates applicable law or regulations. If a participant is excluded, any offer may be subsequently revoked and reclaimed.
11.如本條款及細則的英文版本和中文版本之間有任何差異或不一致,概以英文版本為準。
11. In the event of any discrepancy or inconsistency between the Chinese and English versions of these terms and conditions, the English version shall apply and prevail.
由 天空音樂節 Tian Kong Music Festival 刊發
Issued by Tian Kong Music Festival
termination中文 在 Translators Anonymous Facebook 的精選貼文
【我愛英文單字篇】
其實英文單字並不是我的強項,由我鼓吹練習閱讀時不要查單字就可得知。某些單字,尤其是副詞或形容詞,我常常只由上下文推測它是正面或負面意思,並不知道確切的意思。可是這個做法是有原因的:英文單字本來就有分「等級」,其實是常用度,有些字典會在常用字前面打三顆星,有些一顆都沒有。所以背單字的時候其實要勢利一點,三顆星表示會常常碰到,要優先背,知道用法與衍生字,沒有星的表示有這個單字但不常遇到,認得就可以,有閒暇時間再深入研究。
以下整理我認為背單字時的要領:
1. 例句:
背單字時務必要看例句,學用法,尤其是具有多重用法的單字。隨便舉一個例子,represent 是代表的意思,這個字究竟可以「代表」多少東西,又該怎麼用?根據劍橋英語辭典的例句有下列定義與用法:
a. to speak, act, or be present officially for another person or people:
They chose a famous barrister to represent them in court.
I sent my husband to represent me at the funeral.
Women were poorly represented at the conference.
b. to be the Member of Parliament, or of Congress, etc. for a particular area:
Ed Smythe represents Barnet.
c. to be the person from a country, school, etc. that is in a competition:
She was chosen to represent France at the Olympics.
d. to express or complain about something, to a person in authority:
We represented our grievances/demands to the boss.
e. to show or describe something or someone:
The statue represents St. George killing the dragon.
This new report represents the current situation in our schools.
f. to be a sign or symbol of something:
To many people the White House represents the identity of the United States.
g. to be the result of something, or to be something:
This book represents ten years of thought and research.
The new offer represented an increase of 10 percent on the previous one.
以上這些例句顯示這個單字除了「代表」之外還有「代理」、「代表選民」、「提出」、「描述」、「象徵」等意義,詳讀例句不止有助理解單字的正確用法,還有它的廣泛意思,若在閱讀及其他地方看到這個單字時能加深印象。
2. 衍生字
衍生字就是單字的親戚,單字家族,例如represent的家族包括representable、representation、representational、representative、通常在字典相近處,用一樣的方法研究例句與用法,背單字時順便認識整家人,不一定要同時背下來,但至少知道有這些變化,遇到的時候會有印象。
3. 上下文(context)
有些單字的多重意思乍看之下八竿子打不著關係,其實暗藏玄機,例如terminal、 terminate、termination可以用在完全不同的領域。
Terminate 是動詞(好啦名詞就是terminator),是終結的意思,terminal當名詞有「終點站」的意思(王爾德拿來取笑某人在車站出生),飛機航廈也是terminal,電腦終端機也是terminal。當形容詞則是「末期的」(terminal cancer)。terminate 除了有「終結某事」的意思(terminate the contract),也用在形容終止妊娠(terminate the pregnancy)。所以termination 是abortion的另一個用法。學到這個字時就順便學非人工流產是miscarriage(懷孕失敗),衍生詞是miscarriage of justice(司法不公)。
記住「單字家族」和「多重意義」這兩個特性,遇到貌似熟悉的單字時藉由上下文「推測」單字的意思,而非直接查字典,或推測過後再查字典求證,會比直接查字典更印象深刻。
4. 以中文大量吸取知識
所謂知識包括一般知識與專長領域或興趣。當然,要用英文也可以,只是這部分用中文比較快。這是我覺得最重要的一點,有時候,單字背不起很可能是因為連這個單字的中文意思都不確定,不知道背景故事,或不知道那個概念的來源。例如我喜歡看《實習醫生》,所以我對各科別的英文名稱耳熟能詳,如果有人說他的專長是cardiovascular,我就知道cardio是心臟,vascular是血管,加起來就是心血管的。terminal、chronic、acute分別代表「末期」、「慢性病」和「急性」疾病,但terminal illness、chronic disease和acute illness有哪些例子?糖尿病屬於哪一種?闌尾炎屬於哪一種?這是不需要靠英文也可以學得的知識,但在學英文時絕對會有幫助。
如果讀到一篇關於冷戰的英文文章,事先知道冷戰的背景一定比完全不知道要來得容易,也比較容易猜測、記憶單字的意思。
我不知道市面上的英文學習書提供什麼樣的學習建議,以上是我的經驗談。我覺得學英文是多方面齊步並進的,沒有單一訣竅,關鍵在於保持好奇心,把自己當成海綿吸取知識,永遠不嫌多,就會變得很厲害了。
termination中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
termination中文 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文
termination中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
termination中文 在 termination - 終止 - 國家教育研究院雙語詞彙 的相關結果
出處/學術領域, 英文詞彙, 中文詞彙. 學術名詞 經濟學, Termination, 終止或解除契約. 學術名詞 畜牧學, termination, 終止. 學術名詞 工程圖學 ... <看更多>
termination中文 在 termination-翻译为中文-例句英语 的相關結果
... termination of employment, termination of the contract, after the termination, termination or suspension,在英语-中文情境中翻译"termination" ... <看更多>
termination中文 在 termination中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
termination 在英語-中文(繁體)詞典中的翻譯 · termination noun (ENDING) · termination noun (ABORTION). ... <看更多>