【民主進步黨 31 週年黨慶外交使節酒會 蔡英文主席致詞全文】
(中文版本:https://goo.gl/HczWgc)
Members of the diplomatic community distinguished guests good afternoon!
Nine years ago I took the chairpersonship of the Democratic Progressive Party for the first time. As many of you may know in the same year the party had just lost the 2008 presidential election.
To rebuild the people’s trust in the DPP I launched a small-donor campaign. I asked the public for their support so that we could get back on our feet again and become a viable opposition party.
I knew regaining the public’s confidence would take time so I didn’t expect the response to come quickly. Within a month a lady who earned a living by washing dishes sent us an envelope. There was 20000 dollars and a note inside. The note said: “I ask for nothing in return but your party to safeguard the sovereignty of Taiwan”.
There were tens of thousands of people like her. They came from all walks of life generously pledging their support for the DPP. They felt strongly about the democratic values the party stood for. They believed the DPP is a force capable of moving Taiwan forward once again.
Today I am here commemorating the 31st anniversary of the DPP with you in my capacity as Taiwan’s ruling party. I am pleased to have the opportunity to say we are delivering on those expectations. We have not shied away from the momentous responsibilities placed upon us.
Since my election I have completed pension reform a task previous administrations were not able to achieve. The number of social housing throughout Taiwan is rapidly increasing. Our long-term care plan is gradually benefitting more and more seniors.
One of our most critical pieces of legislation the forward-looking infrastructure plan has passed. At the same time we are also working to reform the military the judiciary and the tax system.
Our economy is improving too. Export orders have seen 12 consecutive months of growth. GDP growth has exceeded past expectations. Following the announcement of public sector wage increases the private sector is also following suit. The unemployment rate in August was 3.76 per cent the lowest it had been in 26 months.
In addition to this we have taken steadfast and pragmatic steps to broaden Taiwan’s international space and strengthen relations with countries around the world.
Of particular importance are Taiwan’s diplomatic allies. We are grateful to the 15 countries that voiced their support for Taiwan at the UN General Assembly earlier this month. We are determined to work with all diplomatic allies in order to more effectively support their development.
For like-minded countries we are furthering trade and investment ties as well as cooperation on issues like innovation green energy and science and technology. We have kept in close communication regarding the shared security challenges in the region.
Another one of our foreign policy priorities is the New Southbound Policy. We have worked tirelessly for Taiwan to play a greater role in the region particularly in areas of trade investment education tourism and culture.
We’re seeing the dividends of such efforts. Tourism from New Southbound countries has increased by 36.7% from the year prior. Trade is up 19.39%. The number of students from these countries has also increased by almost 10%. All of this has brought Taiwan and New Southbound countries closer together.
Taiwan would not be where it is today without support from international society. The countries you represent have walked with Taiwan along our journey towards a democracy. Together we have witnessed Taiwan’s transition from a net-recipient to a contributor around the world.
Today it is undeniable that Taiwan is an active member of the international community. I’m sure that our efforts in health education human rights regional security and climate change have not gone unnoticed around the world.
In fact we recently released our very first Voluntary National Review documenting our efforts for the UN Sustainable Development Goals.
In the coming years Taiwan’s international participation will continue to face many challenges. Taiwan deserves your support so that as a partner we can contribute to a safer healthier and more prosperous global community.
I started this speech with a story of how one step at a time the DPP regained the trust and confidence of the people.
This story is also relevant for Taiwan’s international situation. Only through continued support from international society even if it is incremental can Taiwan play a greater role around the world.
We have already made our intentions clear. Taiwan is ready to work with each of your countries to create a more democratic secure and prosperous international society. I hope that you will also be willing to work with Taiwan for a better joint future.
I would like to thank you all for coming today. Let us raise our glasses to cheer for our continued friendship. Cheers! Thank you!
新聞稿全文連結:https://goo.gl/HczWgc
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅宅大大,也在其Youtube影片中提到,宅大大分享會??? 日期:11月28號(星期六) 時間:早上11點-3點 地點:九龍區某大酒店 費用:每位$300 有興趣參加者,可先找宅管家留位 宅管家微信號:zdd_8686 名額有限,額滿即止 *本視頻設有繁體中文/簡體中文字幕功能 操作提示:在右上角按CC鍵,再㨂選所需字幕便可觀看。 ...
「tax return中文」的推薦目錄:
tax return中文 在 香港人心在日本 Facebook 的最佳貼文
【✈ Jetstar X DBS 信用卡專享優惠】
直飛東京/大阪/新加坡/河內單程未稅價HK$198 起!回程也可享同樣優惠!
今次用DBS Visa 或Mastercard 訂飛就有呢個專享優惠價!
訂票日期: 1/8 11:00am – 10/8/2016 23:59pm
出發日期(以下期間中的指定日子及航班):
✈ 東京 5/1 – 4/3/17 (單程機票未連稅HK$398起)
✈ 大阪 5/1 – 4/3/17 (單程機票未連稅HK$428起)
✈ 新加坡 5/1 - 4/3/17 (單程機票未連稅HK$298起)
✈ 河內 13/10-15/12/16 (單程機票未連稅HK$198起)
訂購網址: http://www.jetstar.com/hk/zh/deals/dbs (中文)
http://www.jetstar.com/hk/en/deals/dbs (英文)
注意:
1. 一定要經呢個網址進入購買呀!!! 其它非指定頁面不能享用優惠 。
2. 建議用PC上網購買,不適用於Jetstar手機程式,或通過Jetstar手機版網頁之預訂。
售完即止!
後話: Book 機票時護照號碼可以後補的, 沒有護照在手都可以先搶機票呀! 最緊要個姓名同護照一樣就得!
#Jetstar #捷星 #DBS #信用卡優惠
(Please scroll down for details in English.)
「Jetstar x DBS 信用卡專享優惠」之條款及細則:
1. Jetstar x DBS信用卡持卡人專享優惠 (「優惠」)只適用於持有由星展銀行(香港)有限公司(「銀行」,表示包括其繼承人和受讓人) 發出之DBS信用卡、其聯營卡、DBS COMPASS VISA及CV+(不包括貴賓卡及商務卡)(「適用信用卡」)之主要持卡人(「持卡人」) 。
2. 優惠不適用於DBS Black American Express Card。
3. 持卡人於推廣期內經Jetstar指定網頁預訂機票並以適用信用卡付款(「合資格交易」),可享:
a. 優惠1:香港出發往大阪(關西)單程機票未連稅HK$428起。
b. 優惠2:香港出發往東京(成田)單程機票未連稅HK$398起。
c. 優惠3:香港出發往新加坡單程機票未連稅HK$298起。
d. 優惠4:香港出發往越南河內單程機票未連稅HK$198起。
以上價格為經濟艙基本票起始價。回程也可享同樣優惠。
4. 優惠只適用於通過Jetstar指定網頁新預訂之機票。如持卡人透過Jetstar 顧客服務中心+852 3192 7451預訂機票,每位持卡人每程需支付HK$160的服務費。
5. 如持卡人直接經Jetstar網站(http://www.jetstar.com)的其它非指定頁面預訂致未能享用優惠,銀行及Jetstar 概不負責。
6. 優惠並不適用於Jetstar手機程式購票,也不適用於通過Jetstar手機版網頁之預訂。
7. 優惠價未包括保險、機場稅、香港機場保安費、燃油附加費及其他相關機場稅金。
8. 優惠機票行程可允許更改,但另需收費。
9. 優惠機票一經預訂,不予退還及不可兌換現金或其他產品/服務。
10. Jetstar機票禮券不能與本優惠同時使用。
“Jetstar x DBS Credit Card Cardholders Exclusive Sales” Terms and Conditions:
1. "Jetstar x DBS Credit Card Cardholders Exclusive Sales" (the "Offers") to the cardholders ("Cardholders") of DBS Credit Card, its Co-branded Cards and DBS COMPASS VISA (excluding Private Label Card and Business Card) (“Applicable Credit Card”) issued by DBS Bank (Hong Kong) Limited (the "Bank", which expression shall include its successors and assigns).
2. Offers are not applicable to DBS Black American Express Card.
3. The “Promotion Period” of the Offer is from 11:00 a.m. 1 August 2016 to 11:59 p.m. on 10 August 2016 (Hong Kong Time). Travel periods refer to different specific dates of various destinations between 13 October 2016 and 14 March 2017. For the details, please refer to Jetstar designated webpage http://www.jetstar.com/hk/en/deals/dbs (“designated webpage”).
4. Cardholders booking flight tickets via Designated Webpage with Applicable Credit Cards during the Promotion Period (“Eligible Transactions”) can enjoy:
a. Offer 1: Single trip flight ticket from Hong Kong to Osaka (Kansai) from HK$428 excluding tax and surcharges.
b. Offer 2: Single trip flight ticket from Hong Kong to Tokyo (Narita) from HK$398 excluding tax and surcharges.
c. Offer 3: Single trip flight ticket from Hong Kong to Singapore from HK$298 excluding tax and surcharges.
d. Offer 4: Single trip flight ticket from Hong Kong to Vietnam Hanoi from HK$198 excluding tax and surcharges.
The above fares are Economy Starter Base Fares. The same offer is also available for return leg if that falls within designated travel period.
5. Originating city has to be from Hong Kong and the offers do not apply to all flights and all dates. Travelling dates vary by destinations.
6. Offers are only applicable for new bookings via Designated Webpage. Offers are not applicable to bookings made via Jetstar mobile website or Jetstar apps. A Cardholder who book via Jetstar Call Center at +852 3192 7451 is required to pay HK$160 service fee per leg.
7. The Bank and Jetstar (“Merchant”) will not accept any liability should a Cardholder conduct the booking directly through other pages at the Jetstar website (http://www.jetstar.com) and result in forfeiture of the Cardholder’s eligibility to the Offers.
8. Offers cannot be used in booking via Jetstar mobile application.
9. Offers are not applicable to insurance, airport taxes, Hong Kong Security Service Charge, fuel surcharges, and other applicable taxes and surcharges.
10. Economy Starter Fare includes 7kg hand carry luggage allowance and does not include checked luggage. Cardholders will have to pay extra for 15kg-40kg checked in luggage from HK$80 to HK$320 per head per leg (cost varies by destination).
11. Offers are subject to seat availability and ticket fare may vary upon availability of flight. Offers are limited.
12. Change of travel dates are possible but subject to additional charge.
13. Offer or ticket cannot be transferred, refunded, exchanged for cash or other goods/services after confirmation.
14. Jetstar Flight Voucher cannot be redeemed together with the Offers.
15. The usage of ticket is subject to Terms & Conditions of the Merchant. Please refer to http://www.jetstar.com for details. Tokyo and Osaka route is operated by Jetstar Japan Co., Ltd. Singapore route is operated by Jetstar Asia Airways Pte Ltd while Vietnam Hanoi route is operated by Jetstar Pacific.
tax return中文 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
[托福和雅思單字表+mp3] Business and Commerce
Audio file: https://www.dropbox.com/s/o6p57ufhkkpr66l/business%20and%20commerce.mp3
Desktop file: http://vocaroo.com/i/s1lrfdY58oh1
Use the audio file to improve your pronunciation of these words. The file can also be used as a simple listening and spelling test!
老師雖然每次在提供單字表時都會附上中文解釋(課堂上補充搭配的片語),但這只是方便學生更快知道這個單字最通用的意思,不代表是它最完整的涵義及用法。除此之外,有心的同學應該進一步使用其它工具查詢,最好是單字,配詞與句子一起背 (死背一個單字是無用的),再透過經常使用單字的方式,加強自己對單字的認知和應用。當然,你也可以利用老師或字典提供的單字音檔,進而增加自己對單字的辨識能力和發音!
學習單字的方式:
英文單字學習 I: https://www.dropbox.com/s/tq2ym9m3ihsbuy6/vocabI.pdf
英文單字學習 II: https://www.dropbox.com/s/eu51xclk7qxb211/vocabII.pdf
Free Online Dictionaries 免費線上字典和辭典: http://tinyurl.com/kzctz56
account (n.) 帳目;帳單;帳戶
accountable (adj.) 負責的
accountant (n.) 會計師
acquire (v.) 獲得
administrative (adj.) 行政的
advertising (n.) (總稱)廣告
agenda (n.) 議程
agreement (n.) 同意;協定
alternative (adj.) 可供選擇的事物、方式
announce (v.) 宣佈;宣告;公諸於眾
approach (n.) 方法
approval (n.) 贊成;同意
assess (v.) 評估(財產價值);評定
asset (n.) 有用的東西;優點;長處
assign (v.) 分配
attorney (n.) 律師
audit (n./v.) 審計
balance sheet (n.) 資產負債表
balance (n.) 餘額;差額
bankrupt (a.) 破產的;倒閉的
bankruptcy (n.) 破產
benchmark (n.) 基準;水準點;標準
bid (v.) 出價;投標;喊價
board (n.) 理事會;委員會;董事會
bond (n.) 債券
brainstorm (v.) 腦力激蕩,集思廣益
break a contract (v. phr.) 違約
breakthrough (n.) 突破;重大進展
bureaucracy (n.) 官撩主義
buyout/buy out (n./v.)買進全部產權;收購全部
capital (n.) 資本; 資金
carry out (v.) 執行;貫徹;
commerce (n.) 貿易
commercial (adj.) 商業化;商用的
commodity (n.) 商品;農產品
competitor (n.) 競爭者;對手
compromise (v) 妥協; 折衷;和解
concede (v.) 容忍;容許;讓步
conclusive (a.) 決定性的;勿庸置疑的
conference (n.) 會議;協商;討論會
conglomerate (n.) 企業集團
consensus (n.) 一致的意見;共識
consolidate (v.) 結合;合併;強化
consumer (n.) 消費者;顧客
contract (n.) 契約;合同
contractor (n.) 立契約人;承包商
contribute (v.) 貢獻
convention (n.) 慣例;常規;大會
converse (v.) 談話;交談
convince (v.) 使信服
corporate (adj.) 企業的; 團體的
corporation (n.) 公司
cost-effective (a.) 符合成本效益的
credibility (n.) 信譽
credible (adj.) 可信的;可靠的
credit (n.) 信用;信譽;功勞
criterion (n. / pl. = criteria) 規範;標準
currency (n.) 貨幣;流通;通用
cut down (v. phr.) 削減;縮短
dealer (n.) 商人;業者
debit card (n.) 存款戶持有的借方卡
debt (n.) 債;債務
decision making (phr.) 決策
decline (n.) 衰落;衰退 (v.) 下降
deductible (n./adj.) adj.=可抵扣/n.= (保險)扣除條款
deduction (n.) 扣除;扣除額
default (n.) 不履行, 違約, 拖欠
deficit (n.) 赤字;虧損額
demand (v.) 要求 (n.) 需求
demonstration (n.) 示範;實證
deposit (n.) 付押金;付保證金
devaluation (n.) 貶值
diplomacy (n.) 外交手腕;交際手段
discrepancy (n.) 差異;不同;不一致
dispute (n.) 爭端;爭執;糾紛;
dissuade (v.) 勸阻
due (a.) 應付的;到期的;該發生的
earnings (n.) 薪水;工資;收益
embezzle (v.) 盜用;挪用;侵佔(公款等)
employee (n.) 僱員
employer (n.) 雇主
endorse (v.) 背書;支持;贊同
enterprise (n.) 企業
entrepreneur (n.) 企業家;主辦人
estimate (v.) 估計;估價
evaluation (n.) 評價
exempt from (v. phr.) 被免除的;豁免的
expand (v.) 擴張;擴大
expenditure (n.) 消費;開銷
expense (n.) 消耗;消費
export (v.) 輸出;出口
finance (n.) 財政學;財政; 財源
firm (n.) 公司;商行
fiscal (a.) 財政的;會計的
fluctuation (n.) 波動;起伏;漲落
advertising (n.) (總稱)廣告
franchise (n.) 〔經營某公司商品或服務的〕特許經營權
forward (v.) 送到,轉號
franchise (n.) 經銷權;加盟權
free ride (n.) 搭便車
fund (n.) 基金;專款
gross (adj.) 總共的;全部的
haggle (v.) 討價還價
hedge fund (n.) 對沖基金(也稱避險基金或套利基金)
headquarter (n.) 總公司;總部;司令部
holding (n.) 土地;財產(常用複數)
import (v.) 輸入;進口
in exchange for (phr.) 換取
influential (adj.) 有影響
integrate (v.) 統合;整合
internship (n.) 實習
inventory (n.) 詳細目錄;清單;存貨
invoice (n.) 發票; 發貨清單
joint venture (n.) 合資投機活動; 企業
launch (v.) 開辦;展開;發起;開始
lease (v./n.) 租約, 租契, 租賃
long-range (a.) 長期的;遠程的
marketing (n.) 市場營銷
merge (v.) 合併;併吞
monopoly (n.) 壟斷;獨佔;專賣
negotiate (v.) 談判
obligation (n.) 義務
on behalf of (phr.) 代表
order (v.) 匯單;訂貨;訂單;匯票
organization (n.) 組織
outsourcing (n.) 外包
overdue (a.) 過期未付的
patent (n.) 專利 (v. =取得…的專利)
payment (n.) 支付;付款
pending (adj.) 未決定的;待決定的;
pension (n.) 養老金
persuade (v.) 說服;勸服
petition (n. / v.= petition for) 請願
phase (n.) 階段
postpone (v.) 延遲;延期
preliminary (a.) 初步的,開始的
premise (n.) 前提
procedure (n.) 程序
profit (n.) 利潤;收益;營利
propose (v.) 提議;建議
proposition (n.) 提案;建議;計畫
prospect (n.) 展望;期望
prospectus (n.) 計畫書;說明書
prosperity (n.) 繁榮;成功;興隆
purchase (v./n.) 購買
quota (n.) 定量;定額;配額
quote (v.) 報價
R&D (n.) 研發
reach consensus(phr.) 達成共識
real estate (n.) 房地產
receipt (n.) 收據
reconcile (v.) 調和;調解
remuneration (n.) 報酬;酬勞
rent (n.) 租金,租費 (v. ) 租用
retail (n.) 零售; (adj.) 零售的
return (v./n.) 回報
revenue (n.) 收益;歲入;稅收
rewarding (adj.) 獎勵的
rival (n.) 競爭者;對手;匹敵者
salary (n.) 薪資
scheme (n.) 設計;圖謀 (v.) 計畫
seminar (n.) 研討會;討論課;講習會
settlement (n.) 協議;支付
shareholder (n.) 股東
shipment (n.) 一批貨
skills and expertise (n.) 技能和專門知識
social security (n.) 社會保障
solution (n.) 解決方案
statement (n.) 聲明;陳述
stock (n.) 公債;證券;股票
stockbroker (n.) 證券和股票經紀人
strategy (n.) 戰略
subsidiary (n.) 子公司
supply (n.) 供應品;供應物;庫存
surplus (n.) 盈餘 (adj.) 過剩的量
tariff (n.) 關稅
tax (n.) 稅 (v.) 向……課稅
temp work (n.) 臨時工作
thrive (v.) 茂盛;興旺;繁榮
trade (n.) 貿易; 交易;商業 (v.) 交換;進行交易
trademark (n.) 注冊商標
undervalue (v.) 低估價值;看輕
voucher (n.) 保證人;憑證;折價券
warehouse (n.) 倉庫;貨價;大商店
withdraw (v.) 收回;取回;撤回;提款
yield (v.) 產生(效果,收益等)(n.) 產量;收穫量;收益
Related Words 相關詞彙:
Office 辦公室詞彙音檔: http://tinyurl.com/n584mo6
Business Idioms 1: http://tinyurl.com/lcjs5g7
Ancient Trade: http://tinyurl.com/m38ahxx
Complete List 完整托福和雅思單字表+mp3: http://tinyurl.com/lk3fglc
tax return中文 在 宅大大 Youtube 的精選貼文
宅大大分享會???
日期:11月28號(星期六)
時間:早上11點-3點
地點:九龍區某大酒店
費用:每位$300
有興趣參加者,可先找宅管家留位
宅管家微信號:zdd_8686
名額有限,額滿即止
*本視頻設有繁體中文/簡體中文字幕功能
操作提示:在右上角按CC鍵,再㨂選所需字幕便可觀看。
相關連結:
~稅收計算器,只要輸入收入狀況資料,就能大概估算出每年繳稅額:
https://www.gov.uk/estimate-income-tax
~國民保險:
https://www.gov.uk/national-insurance
~查市政稅:
http://cti.voa.gov.uk/cti/inits.asp
~行車稅資料:
https://www.gov.uk/vehicle-tax-rate-tables
~印花稅資料:
https://www.gov.uk/stamp-duty-land-tax/residential-property-rates
~印花稅計算器:
https://www.tax.service.gov.uk/calculate-stamp-duty-land-tax/#/intro
~儲蓄稅:
https://www.gov.uk/apply-tax-free-interest-on-savings
~股息稅:
https://www.gov.uk/stamp-duty-land-tax/residential-property-rates
~離岸信託:
https://www.pruadviser.co.uk/knowledge-literature/knowledge-library/excluded-property-trusts/#relatedcontent
~英國稅後收入計算器:
https://www.thesalarycalculator.co.uk/salary.php#modal-close
tax return中文 在 六個步驟填好YouTube 美國境外創作者稅務資訊 的必吃
進入W-8BEN ,我們是個人所以也就不用填寫納稅人編號或是TIM,中間有一個國別選台灣就可以,我還滿討厭中文的下拉選單,因為台灣都不會固定放在哪邊~ ... ... <看更多>
tax return中文 在 在加拿大工作- 入職時如何填寫Form TD1? (Part 1 of 2) - YouTube 的必吃
... <看更多>