【work from home diary 01】#謝謝天下雜誌贈書
#讓客戶主動推薦你 #推播 #互動 #有規模的銷售 #銷售天王社群時代的銷售定律
各位親,今天是我work from home的第一天,我好不習慣啊~~~好想要抱著人講話(欸等等,講話就講話,抱什麼抱),只有我一個人的小套房,我今天講了兩通 con-call,都是發自內心的愉悅啊~~~
我真的是一個群居動物啊~(吶喊)
還好,下班了我就正常了(欸,為什麼?因為我本來下班就一個人待在房間啊哈哈哈哈哈哈)
說到這個,我是一個就算一個人待在房間寫文章,也會戴起耳機聽音樂的人,這是戴耳機是一個儀式感,跟幾個人以及在哪裡沒有關係。
好的,廢話了這麼多,可以來寫讀書心得了。
上週收到了天下雜誌寄來的書 【讓95%的顧客主動推薦你】,為什麼我會閱讀,喔因為他是一本寫業務的書啊哈哈哈哈哈哈哈,而且,我意外發現,他超適合在疫情的時候看。
為什麼呢?
① 文字超級激勵的
② 書中不斷強調 #你需要讓你的客戶在網路上可以找到你,omg,這不就是正適合疫情嗎?當人們無法近距離接觸,我們就是靠google
③ 翻開任何一頁,都會有源源不絕的靈感。
我查詢了這本書在amazon的本名,叫做:Jeffrey Gitomer's 21.5 Unbreakable Laws of Selling: Proven Actions You Must Take to Make Easier, Faster, Bigger Sales....Now and Forever
你瞧瞧這個書名:
Unbreakable
You Must Take
Now and Forever
完完全全就是一個業務的口吻,而且,是一個可以激勵人心的業務會有的用詞,如果你看過麥當勞的傳記(The Founder)你也會對克洛克的激勵人心的口吻有同樣的感覺。
這本書我摺了非常多的頁,我該怎麼說這本書呢?
我覺得這是一本生在現代的書,非常適合現代的你,而且,雖然被翻成中文,但還是可以感受到作者的的那種振振有詞的聲音。
我覺得真的是一本非常適合你心情低落的時候,就拿起來看得書。比如說我隨便翻一頁,真的隨便翻一頁:
標題是「#後續追蹤需要自信」----P.94
你看看,說的多好啊!多少人做第二次的追蹤的時候,就直接縮起來了(很像一直烏龜就躲在殼裡面,小小聲的說話XDDD)
他還寫「#透過提供有價值的資訊保持聯繫」。
「不論你拜訪誰,對方都希望知道產業新趨勢和新事物」----P.95
「有自信的解說產品是一種挑戰」----P.95
短短兩頁,就這麼多的金句。
真的是只有當過業務的人,才知道,我們需要永遠隨時追趕流行(明明我就是一個不追逐潮流的人),要永遠知道第一線的新聞(不然為什麼要讀華爾街日報XDDD)。
永遠都要練習如何條理分明而且有意識的解說產品。
好,我再隨便翻一頁。
「#讓我看到價值我就會給你訂單。」----P.109
「#持續提供有價值的事物」----P.107
「這些有價值的元素不要只提供一次,持續才是關鍵。我每週題為顧客提供有價值的情報,透過每週的專欄與電子郵件寄送的電子週報《銷售咖啡因》來帶給顧客價值。」----P.107
是的,作者也寫電子報。
自從我開始寫作、開始寫電子報之後,我幾乎都要相信全世界都應該要長期規律且有內容地經營電子報了。
我這裡不會分享他的21.5條鐵則,我想,你可以自己去翻書,我想談談我的邏輯,以及我自己的call to action是什麼。
首先,我覺得你再看這類型的書籍的時候,你可以有兩個時間軸:
1. 可不可以用在現在
2. 可不可以為10年後加分
如果沒有1,那至少可以是2。
很多行動,不會馬上產生作用,而是,在一段時候之後,你才會知道為什麼要持續累積這麼多的行動。
如果是10年後,那我想要引用這本書我很喜歡的一句話:
「專家可以分為三種:專家、世界級專家、和獨一無二的世界級專家。想要成功,要達到目標,你至少要成為世界級專家。」----P.254
我想,如果做任何事情,你都想著10年後的話,現在你會計較更少的利益,而看更多的未來,對嗎?
我最喜歡也是覺得終於寫出我的心聲的是他說:
#終於不是隨便翻一頁的了XD
「不要提出要求,要去博取顧客的主動推薦。」----P.244
#主動博取 的意思是,讓客戶感受到你的價值,讓你的行動前後一致得到推薦,讓你的回應速度得到推薦,而不是靠你的「要求」。
事實上,當你提出要求的時候,80%的客戶是不開心的,或是覺得被冒犯,但是他們不會說。
為什麼?
因為 #推薦是種風險,代表著你的客戶 #願意冒著破壞他與某人關係的風險,因此,這是彌足珍貴的,這不是靠要求可以求來的。
對,本書是希望你做了之後讓顧客主動推薦你,而這樣的推薦,卻不是你涎著臉求來的,是客戶心甘情願的。
這本書我摺頁的地方太多了,多到我不知道我要如何寫,但是我想到,這本書非常適合一天讀一條,然後21天之後讀完,我們就又更level up了。
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
「take actions中文」的推薦目錄:
- 關於take actions中文 在 小金魚的人生實驗室 Facebook 的最佳解答
- 關於take actions中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
- 關於take actions中文 在 蘋果新聞網 Facebook 的精選貼文
- 關於take actions中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
- 關於take actions中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於take actions中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
- 關於take actions中文 在 take action用法的評價和優惠,PTT、YOUTUBE和商品老實說 ... 的評價
- 關於take actions中文 在 take action用法的評價和優惠,PTT、YOUTUBE和商品老實說 ... 的評價
- 關於take actions中文 在 Take action-Tick photos - 香港中文大學歷史系比較及公眾史學 ... 的評價
- 關於take actions中文 在 Trippie Redd - Taking A Walk 中文翻譯lyrics - YouTube 的評價
take actions中文 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答
【每日國際選讀】
#文末挑戰多益選擇題📝
迪士尼出奇招,花木蘭票價900看嗎?
開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
來讀華爾街日報獨家
🌺Disney’s Bet on Mulan and the Economics of Streaming
《花木蘭》直接登上Disney+,這部要價近900元的電影能幫迪士尼賺錢嗎?
🏹In the latest pandemic-inspired Hollywood shake-up, Walt Disney Co. on Tuesday said it would offer its live-action remake of “Mulan” for sale Sept. 4 exclusively on its new streaming service, Disney+, at about $30 a pop, instead of in theaters as planned.
華特迪士尼公司4日表示,將於9月4日在其新的串流媒體服務Disney+獨家上線真人翻拍版電影《花木蘭》(Mulan),收費約30美元(約台幣880元),而不是按原計劃在電影院上映。這是新冠疫情引發的最新一項好萊塢變革。
-inspire: 刺激、引發
-remake: 翻拍
-a pop: 一張、一個,意思同 a piece
✍常見用法:tickets at $10 a pop 一張票10美元
🦜Other studios have moved movie premieres online in recent months—winning few friends among theater operators. But none has done so in this particular way, as a premium-priced add-on for streaming customers already paying a monthly fee for otherwise all-you-can-eat entertainment.
近幾個月來,其他電影公司也紛紛將影片首映搬到了網上,這種做法招致影廳營運商不滿。但迪士尼把這部電影作為附加服務提供給串流媒體用戶,且定價不低,這些用戶已經為套餐型娛樂服務支付每月訂閱費,到目前為止,還沒有一家電影公司採用過如此特別的方式在網路首映。
-翻譯技巧:“winning few friends among theater operators”
原句直譯為「在影廳營運商中贏得很少朋友」,太過直覺且不符合中文語境。此時我們可以換另一個角度思考原文想傳達什麼意思,將「贏得很少朋友」轉化為「招致不滿」,兼顧英文原意且更符合中文邏輯。
-premium-priced: 高訂價
✍常見用法:add/pay a premium 支付溢價、加價
🏮For now, though, it’s unclear whether Disney’s move was a one-time response to extenuating circumstances created by a global public-health crisis, as Chief Executive Bob Chapek suggested Tuesday on a conference call with Wall Street analysts, or a sign of things to come.
不過,目前尚不清楚迪士尼此舉是對全球公共衛生危機造成的特殊環境所做的一次性反應,還是未來模式的一個訊號。迪士尼首席執行長Bob Chapek 於4日在與華爾街分析師的電話會議上暗示是前者。
-one-time response: 一時反應
-extenuate: 減輕、緩和
-conference call, con-call: 電話會議
🥇Debuting a $200 million movie on a proprietary, premium video-on-demand service is without precedent, so there’s no clear way to estimate how online sales of Disney’s “Mulan” would stack up against a hypothetical run in theaters.
在專用的優質影片點播服務首映一部製作成本2億美元的電影是史無前例的,因此沒有明確方法來估算,若與假設的影院放映情況相比,《花木蘭》線上銷售情況會如何。
-proprietary: 專用的、專有的
-without precedent: 前無來者、史無前例,同 unprecedented
-stack up:累積、疊高,此處指「推動銷售量」
未完待續⋯⋯⋯
Disney+的用戶願意加價900台幣看電影嗎?
加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版
——
原文連結請看留言
——
❓❓多益模擬題❓:
At $29.99 on Disney+, it would take about 3.3 million ________ to generate $100 million in revenue, which is roughly _____ $200 million at the domestic box office—about average for recent live-action Disney remakes—where ticket sales are split roughly in half between studios and theaters.
🙋🏻♀️🙋🏼♀️
A. interactions / amount to
B. actions / translated to
C. transactions / equal to
-
【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
華爾街日報訂閱超值方案 📰
專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!
take actions中文 在 蘋果新聞網 Facebook 的精選貼文
《蘋果日報》社長張劍虹:「《蘋果》一定撐下去。」
★新聞無屏蔽,一指盡覽!點下去就對了
【不懼港府白色恐怖 壹傳媒聲明:堅守崗位,撐到底!】
https://bit.ly/3acJoPe
【不斷更新】港府濫捕再增2人!黎智英等9人遭拘捕 港警:不排除逮更多人
https://bit.ly/2PG9QYi
【港國安法】黎智英被捕淡定稱「不用擔心」 CEO:《蘋果》一定可以撐下去
https://bit.ly/2DRMwUw
【港國安法】黃之鋒呼籲港人挺《蘋果》 就算明天印白紙也買光報紙
https://bit.ly/31uEWY4
【港國安法】港人出錢挺!壹傳媒盤中暴漲344% 收盤大漲183%
https://bit.ly/31IrhNw
🍎全面解鎖,APP免費即點即看→https://tw.adai.ly/h70aWHaF23
📣千呼萬喚《蘋果》付費會員「無廣告版」來了→http://bit.ly/2Z9Gqny
#國際新聞 #蘋果國際 #壹傳媒 #黎智英 #港區國安法 #港版國安法 #香港國安法 #香港蘋果日報 #白色恐怖 #WeNeedAppleDaily #SupportAppleDaily #FreeJimmyLai #撐蘋果日報
【壹傳媒聲明】堅守崗位,撐到底!
【STATEMENT OF NEXT DIGITAL LIMITED】
中文: https://bit.ly/30FEF5A
English: https://bit.ly/2DGeSS7
壹傳媒創辦人黎智英及集團多名高層人員被警方以《國安法》及其他罪行為由拘捕,數以百計警員到《蘋果日報》大樓封鎖搜查,企圖以威嚇手段侵害新聞自由,製造白色恐怖,《蘋果日報》感到極度憤怒,並予以最強烈譴責。
香港警隊屢稱依法辦事,但公然違規濫權,包括無視法庭搜查令限制,肆無忌憚翻閱新聞採訪材料、限制編採人員活動和履行採訪職務,阻撓新聞機構正常運作。面對此等不合法、不合理的橫蠻行徑,《蘋果日報》仝人定必以無畏無懼的態度,繼續在打壓中,以真相說亮話。
港版《國安法》聲言香港居民享有言論、新聞、出版自由,警隊種種行徑,已向香港及國際社會作了一次反面示範。搜查新聞機構嚴重衝擊新聞自由,為文明社會所不容,政權以為滋擾及威嚇便能令我們噤聲,欲將一個國際城市逼退至第三世界、極權社會水平。香港新聞自由岌岌可危,現時更被推至懸崖邊緣,面對危急關頭,《蘋果日報》仝人必定緊守崗位,捍衞新聞自由。
正如《蘋果日報》社長張劍虹所言:「《蘋果》一定撐下去。」
Following the arrests of Jimmy Lai, founder of Next Digital, and executives of the media group under the national security law on Monday, several hundreds of police officers conducted a raid at the Apple Daily headquarters. Officers were seen rifling through documents in the newsroom, breaching press freedom through intimidation and creating an atmosphere of white terror. Apple Daily is furious and hereby strongly condemns the operation.
The Hong Kong Police Force have blatantly bypassed the law and abused their power, despite claims about acting according to the rules. They have, for instance, ignored the limitation of the search warrant and rifled through news materials, as well as restricting press members from reporting and obstructing a news organization from operating. In the face of these illegal, unreasonable and barbaric tactics, the staff of Apple Daily will stay fearless and continue speaking the truth amid persecution.
Beijing’s national security law for Hong Kong claims to guarantee residents’ freedom of speech, of the press and of publication, but the authorities’ actions have proved otherwise. Raiding a news institution is a severe attack on press freedom and should not be tolerated in a civilized society. The regime believes that we will be silenced by intimidation and harassment, and that they can take an international city down the path of autocracy. Hong Kong’s press freedom is now hanging by a thread, but our staff will remain fully committed to our duty to defend the freedom of the press.
As Publisher of Apple Daily Cheung Kim Hung says: Apple Daily shall fight on.
=============
💪🏼 VIP撐《蘋果》計劃 每月$300起
https://bit.ly/30DSNv1
=============
🍎 黎智英:經營非常困難 請支持訂閱
https://bit.ly/2VLuV6g
=============
🌎《蘋果》英文版現已上架
https://bit.ly/2XLjbRZ
take actions中文 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳貼文
take actions中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
take actions中文 在 大象中醫 Youtube 的精選貼文
take actions中文 在 Trippie Redd - Taking A Walk 中文翻譯lyrics - YouTube 的必吃
1:07boneless有沒骨頭和沒骨氣的意思原曲:https://youtu.be/UgZ7TgcUk7Q. ... <看更多>
take actions中文 在 Take action-Tick photos - 香港中文大學歷史系比較及公眾史學 ... 的必吃
香港中文大學歷史系比較及公眾史學文學碩士課程統籌主任、講師馬木池博士題目:承傳與規訓:如何保育香港本土文化. ... Take action-Tick photos, profile picture. ... <看更多>