[時事英文] Tiktok收購風波: 出售原因及交易前景
需要下一篇關於TikTok的時事英文歡迎留言「The clock is ticking on TikTok. 」。
「the clock is ticking」 表示時間緊迫、時間正在飛快流逝的意思,用來催促應該儘速做某事。
★★★★★★★★★★★★
文章來自《華爾街日報》:
為什麼TikTok可能會被出售?
TikTok parent ByteDance Ltd., a Beijing-based company, has mulled a range of options in recent months to assuage concerns from officials in the U.S. and other countries about the service’s ties to China. Concerns about a potential U.S. ban, in part, drove discussions to explore a deal. The Redmond, Wash., software giant on Sunday said it is interested in buying TikTok’s U.S. business—as well as the app’s service in Canada, Australia and New Zealand—and is willing to try to address the White House’s concerns, though it warned that it would walk away from talks by Sept. 15 if a deal isn’t completed.
1. mull sth over 仔細思考、反覆考慮
2. assuage (v.) 緩和;減輕;平息
3. drive sth to 驅使
4. explore a deal 探討交易、尋求交易
5. software giant 軟體巨頭 (指微軟)
6. address (v.) concerns 解除、處理疑慮
7. walk away from talks 不再進行談判
TikTok母公司、總部位於北京的字節跳動近幾個月來考慮了一系列選擇,以緩解美國和其他國家官員對TikTok與中國關係的擔憂。對美國可能出台禁令的擔憂,在一定程度上推動了尋求出售交易的討論。微軟周日表示,有意收購TikTok的美國業務以及該應用在加拿大、澳洲和新西蘭的服務,並願意嘗試解除白宮的顧慮,但微軟警告稱,如果待9月15日不能達成交易,將不再進行談判。
★★★★★★★★★★★★
圍繞TikTok的安全擔憂究竟是什麼?
U.S. officials have said they are concerned TikTok—which has hundreds of millions of users world-wide, and about 100 million in the U.S.—could provide data collected from American users to China’s authoritarian government. TikTok has said it would never do so. Officials also worry that the app could be used to spread Chinese propaganda and that the platform’s moderators are censoring content to appease Chinese government leaders.
8. hundreds of millions of 數億的
9. world-wide 全球
10. provide data (that has been) collected 提供被收集的數據
11. authoritarian government 威權政府
12. propaganda 宣傳
13. moderator 評分審核人
14. censor (v.) content 審查內容
15. appease (v.) government leaders取悅政府(領袖)
美國官員曾表示,他們擔心TikTok可能會向中國威權政府提供從美國用戶那裡收集的數據。TikTok在全球擁有數億用戶,在美國的用戶約為一億。TikTok已表示永遠不會這麼做。官員們還認為這款應用可能被用來傳播宣傳中國的內容,並擔心該平台的審核人員審查內容以取悅北京方面。
★★★★★★★★★★★★
為什麼微軟可能會收購TikTok?
The purchase of TikTok’s U.S. operations, a deal that would likely cost billions of dollars, would bring a huge pool of mostly young users to a company that has thrived during Microsoft Chief Executive Satya Nadella’s tenure largely by focusing on corporate customers. Microsoft would likely invest to grow the app’s user base as well as its relationships with advertisers as it competes with the likes of platforms owned by Facebook Inc., Twitter Inc., Snap Inc. and others. TikTok globally isn’t profitable though Microsoft has deep pockets to invest in the platform. Microsoft could leverage its pool of TikTok’s mostly younger users to bolster its Xbox videogame business and its advertising business, which currently centers on its Bing search engine.
16. would likely 有可能…
would (假設語氣): https://bit.ly/2PuV06F
17. a huge pool of users一大批用戶
pool: https://bit.ly/3idpPZV
18. thrive (v.) 興旺、繁榮
19. tenure 任期
20. user base 用戶基礎
21. advertiser 廣告商
22. the like of sb/sth; sb's/sth's like …之類
23. profitable 有盈利的
24. have deep pockets to invest 有雄厚資金可以投資 (口袋夠深)
25. leverage (v.) 借助已有的…實現新(或更好)的目標
https://bit.ly/30zgi9q
26. bolster (v.) 提高;改善
27. center (v.) on 集中在
28. search engine 搜索引擎
收購TikTok的美國業務可能會花費數十億美元,同時這將為微軟帶來一大批用戶,其中大多數是年輕用戶。在首席執行官納德拉(Satya Nadella)任內,微軟主要通過專注企業客戶實現了蓬勃發展。在與Facebook Inc. (FB)、Twitter Inc. (TWTR)、Snap Inc. (SNAP)等公司的平台展開競爭之際,微軟可能會投資擴大該應用的用戶基礎及其與廣告客戶的關係。TikTok在全球還沒有盈利,不過微軟有雄厚的資金投資這個平台。微軟可以利用TikTok以年輕人為主體的用戶群,提振Xbox遊戲業務和廣告業務。目前,微軟的廣告業務主要集中在必應(Bing)搜索引擎上。
★★★★★★★★★★★★
中國對TikTok美國業務可能出售的消息反應如何?
How is news of the potential sale being received in China?
The potential sale is hardening suspicions of some in China that the U.S. is trying to sabotage efforts to nurture homegrown technology enterprises, with TikTok being among the country’s first apps that is a global smash hit. The partial or complete sale of TikTok has also raised concerns about the precedent a deal could set for Chinese companies with global ambitions as U.S.-China relations unravel.
29. potential sale 可能進行的交易
30. harden suspicion 加劇懷疑
31. sabotage暗中破壞、蓄意破壞(計劃或行動)
32. nurture (v.) 扶植
33. homegrown technology enterprises本土科技企業
34. a global smash hit 一款全球轟動的(應用軟體)
35. raise concerns 引起關注、擔心
36. set a precedent 設下先例
37. unravel (v.) 破壞 (這裡指中美關係出現裂痕)
考慮到TikTok是中國首款在全球轟動的應用軟體,這筆可能進行的出售交易令中國的一些人更加懷疑,美國是在試圖破壞中國培養本土科技企業的努力。此外,在美中關係出現裂痕之際,部分或完全出售TikTok也讓人擔心該交易會為心懷全球抱負的中國企業樹下什麼樣的先例。
《華爾街日報》完整報導:https://rb.gy/qu5r20
圖片出處: https://on.ft.com/2EY7DoU
★★★★★★★★★★★★
📰 華爾街日報訂閱方案: https://bit.ly/39ULVh1
🎓 華爾街日報獎助學金計畫 (A20): https://bit.ly/2C2tUAI
「smash意思」的推薦目錄:
- 關於smash意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於smash意思 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的最佳解答
- 關於smash意思 在 I FAT 吃货俱乐部 Facebook 的最佳貼文
- 關於smash意思 在 Re: 請問羽球的專業術語..但要英文的!! - 精華區Badminton 的評價
- 關於smash意思 在 smash意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於smash意思 在 smash意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於smash意思 在 Owlet 手作•精品•工作坊- "Cake Smash" 意思是破壞蛋糕!! 比 ... 的評價
- 關於smash意思 在 Lemme Smash 讓我啪啪(中文字幕) 的評價
smash意思 在 Apple Daily - English Edition Facebook 的最佳解答
#Opinion|"What the CCP and its Hong Kong bootlickers are doing could be described with the Chinese idiom “to smash a cracked pot”. The pot is already cracked, then just smash it. It means that there are blemishes, and mistakes that cannot be corrected or will not be correct, then why not send the helve after the hatchet."(Lee Yee 李怡)
Read more: https://bit.ly/3fd1C3V
"中港共現在的做法,用中國成語叫做破罐破摔。反正已經是破罐了,就破摔吧。意思是有了缺點、錯誤不改正,或改不了,只好向更壞的方向發展。"
____________
📱Download the app:
http://onelink.to/appledailyapp
📰 Latest news:
http://appledaily.com/engnews/
🐤 Follow us on Twitter:
https://twitter.com/appledaily_hk
💪🏻 Subscribe and show your support:
https://bit.ly/2ZYKpHP
#AppleDailyENG
smash意思 在 I FAT 吃货俱乐部 Facebook 的最佳貼文
槟城乔治市 #澳式Brunch 好去处😍
📍[Urban Daybreak]
美好的一天由早餐开始!最近都很流行吃brunch了,也就是早餐和午餐一起吃的意思!周末就是要睡到自然醒,然后再去吃顿好的Brunch,太幸福了😍😍
槟城有家非常著名又好吃的brunch 好去处,那就是位于Georgetown的[Urban Daybreak]啦!
他们推出创新又美味的《#澳式早午餐》,美丽的摆盘设计加上香气十足的美味早餐,口水忍不住流了下来😋😋
[Urban Daybreak]推出超级大份的《Urban's Really Big Breakfast》,非常适合和闺蜜/兄弟们sharing哦‼️一整大盘里有sourdough 面包,培根,炒蛋,自制猪肉香肠,黄豆,蘑菇,烤番茄,菠菜及沙拉!真的是太幸福了😍😍
当然少不了这里的招牌早餐《#炸鸡华夫饼 Fried Chicken Waffle》🍗🥞啦!香喷喷的waffle新鲜出炉后,上面放了2颗煎蛋🍳,番茄黄豆和3块香脆炸鸡及撒上一些粉,特别又美味😋😋
如果你不想吃太饱的话,推荐你点这份《Avocado Smash》,sourdough 烤吐司上涂上牛油果🥑酱和poached egg,富有营养又健康👍
另一道是《Signature French Toast》,这道比较偏向甜品,法式烤吐司搭配培根和切片香蕉🍌,真的太美味了吧😋
[早午餐 Brunch]
🌭Urban's Really Big Breakfast RM29.50
🍳Urban Daybreak's Baked Eggs RM19.50
🥓Signature French Toast RM21.50
🥞Fried Chicken Waffle RM24.50
🥑Avocado Smash RM23.50
[果汁/咖啡]
🥤Hangover Cure RM11.50
(Carrot, apple, beetroot, lemon)
☕Iced Latte RM11
☕Hot Cappuccino RM10
别再等了,这个周末就约闺蜜或者兄弟们一起去吃brunchie 吧‼️
[Urban Daybreak]
Address : No. 338, Lebuh Pantai, 10300 George Town, Penang.
Business hours : 7.30am - 5.30pm (星期二休息)
Tel: 04-262 9693
Facebook : Urban Daybreak
smash意思 在 smash意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的必吃
提供smash意思相關PTT/Dcard文章,想要了解更多smash團體、Smash、smash hit中文有關漫畫與動漫文章或書籍,歡迎來動漫二維世界提供您完整相關訊息. ... <看更多>
smash意思 在 smash意思在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的必吃
提供smash意思相關PTT/Dcard文章,想要了解更多smash團體、Smash、smash hit中文有關漫畫與動漫文章或書籍,歡迎來動漫二維世界提供您完整相關訊息. ... <看更多>
smash意思 在 Re: 請問羽球的專業術語..但要英文的!! - 精華區Badminton 的必吃
※ 引述《stiyembx (【哲學蛙】)》之銘言:
: 各位好!因為我不太了解羽球(不是很會打)...但喜歡看別人打球!
: 我想知道有關於羽球的專業術語(專業名詞)...要英文的!
: 專業術語如果可以補充是什麼狀況當然是最好!
: 譬如:(我知道到簡單的幾個而已..)
: 〝過網擊球〞就是...在球沒有過網之前如果你的球拍超越網去打球的話就算是犯規!!
: 謝謝大家喔!!感恩...
: p.s:專業術語or名詞要...〝英文〞的喔!!
羽球(運動) badminton
羽球 羽毛球 (球) shuttlecock
球拍 羽球拍 羽毛球拍 bat / racket / racquet
(這邊的中文同義詞 是我自己加的 有錯請指正)
平球 抽球 抽平球 快平球 drive
小球 放網? 上網? netplay / hairpin shot
長球 高遠球 clear / long
切球 吊球 短吊 輕吊 短球?
drop shot - A softly-hit shot that drops just over the net.
殺球 扣球 扣殺
smash - An overhand shot on which the shuttle travels sharply downward.
跳殺 jumping smashes
連續對打 rally - An exchange of shots leading to a point or service change.
一位first serve 二位second serve
正拍forehand 反拍backhand
前場forecourt 後場backcourt
發球者server 接球者receiver
男單man singles 男雙man doubles
如果是形容你打了什麼球,可以直接當動詞,或是用make
I smash to him.
I make a drop.
I clear high to him.
I use my backhand to clear.
Reference:
https://en.wikipedia.org/wiki/Badminton
https://www.hickoksports.com/glossary/gbadmint.shtml
https://blog.roodo.com/yoyobilly/archives/2906723.html
https://www.zgfyw.com/dispbbs.asp?boardid=19&id=1405&star=1&page=3
https://www.wretch.cc/blog/badminton66/11771082
https://www.wretch.cc/blog/badminton66/11771082
羽球常見英文用語
常見國際羽球比賽轉播~裁判在喊些什麼是否茫茫然?
來看看一些羽球相關用語
裁判用語:
Server score First (先報發球方分數,再報接發球方分數)
Server over → score (先報換邊發球,再報雙方分數)
20 game point 8 (20最後一分 比 8,每方第一次到達,使用於每局)
20 match point 9 (20決勝分 比 9,每方第一次到達,使用於決勝局)
項目 (Event) 如:男甲雙。
場地 (Court) 如:第二場地。
日期 (Date) 如:91.11.3。
開始時間 (Start):記錄比賽開始時間。
結束時間 (Finish):記錄比賽結束時間。
使用時間(Duration:記錄比賽使用時間。
裁判 (Umpire) :記錄主審姓名。
發球審 (Service Judge) :記錄發球審姓名。
猜邊 (Toss)
發球 (Service簡記S )
接球 (Receiver簡記R )
新制有寫計分表
1. W → Warning → 警告
2. F → Fault → 犯規
3. I → Injured → 受傷
4. D → Disqualified → 取消資格(裁判判定)
5. R → Retired → 棄權(自己棄權)
6. Ref → Referee → 裁判長
比賽中之特殊狀況處理:
1.注意 → 注意Caution → 請注意你的行為
2.黃牌 → 警告Warning → 行為不當,予以警告 → 第一次用(如:挑釁、拍網、、)→
不同項目可再警告以一次
3.紅牌 → 犯規 Fault → 行為不當,判以犯規 → 第二次用(如:不服裁判、、、)
4.黑牌 → 取消資格Disqualified→ 行為不當,判以失格 → 裁判長才可用
Player 運動員
Captain 隊長
Coach 教練員
Referee, umpire 裁判長(可簡稱ref)
Umpire 裁判員
Deputy umpire 副裁判員
Professional 職業運動員
Amateur 業餘運動員,愛好者
enthusiast, fan 迷,愛好者
Men's singles 男子單打
Women's singles 女子單打
Men's doubles 男子雙打
Women's doubles 女子雙打
Mixed doubles 混合雙打
Men's team 男子團體
Women's team 女子團體
Opponent 對手
Continue 繼續
Server 發球員
Receiver 接發球員
Score計分
Winner 勝者
Loser 敗者
A pair 一對(雙打運動員)
打球前記得 warm-up/knock-up(熱身),以防:
sore 酸痛的
cramp 抽筋
strain 拉傷
wrench 扭傷
fracture 骨折
(以上對大多體育比賽用語都適用)
court 球場
shuttle 羽毛球
racket 球拍
net 球網
kit (一套)裝備
string 球線/拉線
restring 重新拉線
trajectory (球的)軌線/弧線
serve 發球
receive service 接發球
gamepoint / matchpoint 賽點
grip 握拍方式
forehand grip 正手握拍
backhand grip 反手握拍
warm-up / knock-up 賽前熱身
stand at net 站網前
return 回球
attack 進攻
defence 防守(動詞為defend)
wrist power 手腕力量
footwork 步法
tactic 戰術
tactical faults 戰術錯誤
adopt defence / attacking formation 採取防守/進攻姿勢
straight arm 直臂
straighten the arm 伸直手臂
bend the arm 曲臂
bend the elbow 曲肘
swing the racket 揮拍
practice the stroke 練習擊球
hit the shuttle 擊球
feed the shuttle to the partner 傳球給對方(不帶進攻性的球,練習中用)
hit upward throwing action 向上擊出球動作
(play) forehand (overhead) clears 正手高遠球
(play) forehand overhead drop shots 正手上方網前吊球
intercept (a shot) (網前)截球
drop (a shot) 吊球
rally 對打(練習): a fifteen-stroke rally 連續對打了十五下
forehand smash 正手扣球
underarm clears 下手高球
deep clear 高遠球
drop 吊球
drive 平抽球,快平球
driven flight 貼網快平球
net shot 網前球
push shots 推搓球
flatten out 平擊
dribble 連擊
serve a low underarm serve 發下手低球
short service 低發球
deep/high service 高發球
flick service (發)平快球
skim the net 擦網(而過)
cross court shot 打對角線球
crosscourt flight 對角近網球
發球區 half court
中場 mid-court
左場區 left square
右場區 right square
反手區 backhand court
交換發球區 alternate courts
右發球區 right service court
雙打發球區 doubles service court
單打球場 singles court
雙打球場 doubles court
單打發球區 singles service court
雙打發球區 doubles service court
單雙打兩用球場 combination court
單雙打邊線之間地帶 side alley
雙打發球線 doubles service line
中線 midcourt line
邊線 side boundary
端線 backcourt
發高遠球 deep high service
死球 dead bird
前發球線 short service line
下蹲防守 crouch defence
直接得分的發球 ace
換發球 alternate in service
發球權 right to serve
發球犯規 foul hit
發球違例 faulty serving
=====
如果是1:0會聽到裁判喊 One:love..
0是love很怪吧!呵呵! 聽說他的由來是從英國
當被問到比分時,就算是零分,浪漫的英國人仍是會很溫柔而詼諧地回
答:O, My love!
數字0在英語裡也可當作字母 O 讀!
所以後來就變成,love成為0分的代替詞 ^^
還有個字 "Clear"
網上看到的解釋~~~
『是一個很簡單的單字。愛看007類電影的人應該常看到這樣的畫面:
打頭陣的主角小心翼翼地摸索出某處無人防守、安全無阻時,便會小聲對著
同伴或監控的總部來一句:It's clear.(這邊沒問題。)
Clear便是有「暢通的、無阻的」意思。
羽毛球運動裡面也常用到clear !
He played a forehand clear.意思是他打了一個正手高遠球。Clear 解
為又高又遠的高遠球,這裡用作名詞,還可以作動詞表示「打高遠球」,
這在詞典裡可是查不到的。再具體一些的話,高遠球還可以用clear and deep表示。
峰 於 December 9, 2007 09:12 PM 回應
=====
有時後會聽到裁判說......
違例 violation
擊球犯規 foul hit
連擊 double hit
持球 holding
觸網 to touch the net
發球錯區 wrong court
比賽開始 零比零 Love all, play.
換發球 Service over.
第二發球 Second server.
局點14比8 14 game point 8.
場點出14比6 14 match point 6.
局點2比2 2 game point all.
再賽3分,0比0 Setting 3 point, love all.
繼續比賽13比13 Game not set, 13 all.
局數1比1 One game all.
換球 Change the shuttle.
重發球 Play a let.
交換場區 Change ends.
球觸到你了 You touched the shuttle.
你觸網了 You touched the net.
你擊球兩次違例 You hit the shuttle twice. (Double hits)
你拖帶球了 You slung the shuttle.
接發球員違例 Fault receiver.
發球違例 Service fault called.
比賽暫停 Play is suspended.
峰 於 December 29, 2007 07:52 PM 回應 |
====
過腰發球 above waist
假動作? balk
左右站位
side-by-side
A doubles formation in which each partner is responsible for one side of the
court
前後站位
up-and-back
A doubles formation in which one partner is basically responsible for shots
near the net, while the other is responsible for shots nearer the baseline.
敲框
wood shot
A shot on which the frame of the racket strikes the base of the shuttle.
Formerly illegal, but legalized in 1963
暫停 ??
let
An official stoppage in play after which a rally is replayed.
黏拍
carry
The illegal act of catching the shuttlecock on the racket and then slinging
rather than striking it. Also called "sling" or "throw".
繞頭擊球
around-the-head
A shot often used to avoid the backhand. It's similar to the overhead smash,
but the shuttlecock is struck on the opposite side of the head from the
player's racket hand.
Badminton Glossary
https://www.hickoksports.com/glossary/gbadmint.shtml
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.5.14
... <看更多>