【活在荒謬體制底下,作為「無權勢者」的我們可以如何自處?】
適逢六月多事之秋,哈維爾(Havel)的經典作品《無權勢者的力量》(The Power of the Powerless)繁體中文版再次問世,並已於香港各獨立書店上架。日後它很有可能成為禁書,但此刻的香港尚不是一個只有順民官媒的地方。
與傳統極權統治不同,後極權主義更着重於合理化其統治壓迫。它以人民之名行極權之實,利用長期的謊言維持意識形態。它可以是一個物質生活充裕的社會,人們與謊言共處;甚至鼓勵人民只顧物質享受,而放棄道德價值判斷。
哈維爾認為,當我們心甘情願和謊言共存並習慣生活在謊言之中,這樣的行為正正是為掌權者添磚瓦,鞏固政府想塑造的假象:「個人毋須相信此等神話故事,但他們必須表現得相信,或最少要忍受,或保持緘默,或與同流合污者好好相處。因此,他們必須與謊言同活。他們不一定要同意這些謊言,他們只須接受自己與謊言共處,已經足夠。結果,這些個體認可了制度,滿足了制度,構成了制度,而成為制度的一部分。」
要反抗厚顏無恥的後極權制度,唯有揭穿它的虛偽與謊言。這有賴每個人時常反思自身的行為,恪守道德價值且盡力做到言行一致,不因為麻煩或是為求自保而虛與委蛇。舉例來說,今天政府分發一張張政治宣傳標語,某位大叔堅拒配合張貼在店內,此舉可能招致更多壓迫卻同時具有否定權威的政治意義。而當整條街的商户都受他影響拒絕張貼海報,就會開啓一場不合作運動。
追求真相似乎變得越來越難,但若然你我都持之以恆地活在真實之中,政權的謊言亦不足為懼。
#島聚讀書會 #島聚 #islandsbookclub #自由 #無權勢者的力量 #哈維爾 #極權主義 #後極權主義 #香港 #極權政府 #語錄分享 #語錄系列 #好書推薦 #佳句 #哲學 #政治 #語錄 #literature #bookstagram #thepowerofpowerless #havel #freedom #vaclavhavel #quotes #booknerd #book #bookstagrammer #bookaddict #hongkong #freedomhk
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Carolina Ravassa I do NOT own this video, all rights goes to Carolina Ravassa 請支持這位超讚的配音員與她的頻道, 以及其他有趣的配音員們 Please support this awes...
「quotes中文」的推薦目錄:
- 關於quotes中文 在 島聚讀書會 Facebook 的最讚貼文
- 關於quotes中文 在 雪奈日劇部屋 Facebook 的最佳貼文
- 關於quotes中文 在 島聚讀書會 Facebook 的最讚貼文
- 關於quotes中文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
- 關於quotes中文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
- 關於quotes中文 在 MYBY孟言布语 Youtube 的最讚貼文
- 關於quotes中文 在 900+ Quotes-中文ideas in 2021 - Pinterest 的評價
- 關於quotes中文 在 Lonely Planet 孤獨星球國際中文版- [inspiring travel quotes ... 的評價
- 關於quotes中文 在 Quotation marks vs. 引號| 中文vs. 英文標點符號(Punctuation) 的評價
quotes中文 在 雪奈日劇部屋 Facebook 的最佳貼文
#贈書活動 【奇光出版 x 雪奈日劇部屋】
《天才的人間力,鈴木一朗:51則超越野球的人生智慧》
#得獎名單公布
Kate Chen
Jannie Shen
●本書特色
10年來台灣書市第一本鈴木一朗傳記專書與智慧語錄!
第一本完整呈現「朗神傳奇」縱橫美日職棒28年生涯全紀錄!
鈴木一朗跨海挑戰美國職棒大聯盟20週年紀念專書!
★特別收錄:16幅珍貴彩照★
★鈴木一朗大事年表‧紀錄獎項‧美日職棒生涯數據一覽★
◆第一本完整記錄鈴木一朗長達28年的美日職棒生涯傳記,視角全面,見解專業,筆觸動人。
◆2021年是鈴木一朗跨海挑戰美國職棒大聯盟20週年,本書是獻給鐵粉球迷的珍藏紀念專書!
◆51篇人生故事&300+則經典格言語錄,完整呈現鈴木一朗的棒球人生、處世哲學、技法美學。
◆16幅珍貴彩色照片,典藏鈴木一朗球場與人生的重要時刻。
◆以鈴木一朗的智慧語錄貫串全書,內容不限於棒球,不只是球員傳記,也是勵志哲理書。
◆書末詳附鈴木一朗大事年表‧紀錄獎項‧美日職棒生涯數據一覽,方便查找參考!
本書帶你認識棒球天才、打擊之王、美技典範的鈴木一朗,見證「一朗旋風」、「朗神傳奇」如何席捲美日風靡全球,更深入挖掘一代傳奇球星的人間力。
●活動內容
贈送一本《天才的人間力,鈴木一朗:51則超越野球的人生智慧》,將抽出兩位得主。(※本書限寄送台澎金馬地區)
●參加辦法
✔️在此篇貼文&本粉專按讚,並且公開分享。
✔️在下方留言處寫出「欣賞鈴木一朗的原因」。
✔️5/23將抽出兩位得獎者,請於5/26前將真實姓名、收件地址含郵遞區號、電話私訊給雪奈。
(若未於時間內私訊,則視為放棄領獎資格,將重新抽出得獎者)
https://www.books.com.tw/products/0010890338
quotes中文 在 島聚讀書會 Facebook 的最讚貼文
「城外的人想衝進去,城裡的人想逃出來。」這名句出自作家錢鍾書的《圍城》。
錢鍾書被余光中稱道中國人裡「西學第一流」,在中國現代文學史亦佔了重要的一席位。他與妻子楊絳均為作家,兩人生於九十年代初,經歷過中國數次改朝換代。因此他們的著作中,記錄了不少中國動盪時代之景況。
楊絳於《錢鍾書手稿集》代序中憶述「鍾書讀書做筆記成了習慣」,但「養成這習慣,也因為我們多年來沒個安頓的居所,沒地方藏書」,所以「無數的書在我家流進流出,存留的只是筆記」。
錢鍾書出名曉暢多種外文,包括英、法、德語,亦懂拉丁文、義大利文、西班牙文等。楊絳指,這與他做筆記的習慣有關。因為除了中文筆記、日札以外,他還做了很多外文筆記。
若有興趣得知錢鍾書到底是如何做筆記的讀者,不妨一讀《錢鍾書手稿集》。
#島聚讀書會 #島聚 #islandsbookclub #習慣 #書 #選書 #好書推薦 #好書分享 #好書推介 #錢鍾書 #楊絳 #錢鍾書手稿集 #語錄句子 #文化沙龍 #讀書會 #文學 #文字 #book #literature #bookstagram #writing #writingcommunity #bookclub #booklover #bookworm #booknerd #quotes #johnmaynardkeynes #johnkeynes
quotes中文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最佳貼文
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Carolina Ravassa
I do NOT own this video, all rights goes to Carolina Ravassa
請支持這位超讚的配音員與她的頻道, 以及其他有趣的配音員們
Please support this awesome voice actress and her channel
原影片網址:https://www.youtube.com/watch?v=jIJ5cesy7b8
原影片頻道:https://www.youtube.com/channel/UCjks62ld89FCzpD1vvVQacg
這位超可愛超用心的Sombra(駭影)配音員有自己的Youtube頻道, 她跑遍世界與其他Overwatch的配音員一起製作影片, 真的超用心!
這個系列的翻譯影片都會來自他們的頻道, 而我會附上相關資料! 讓大家可以去支持他們!
他們的影片頻道沒有開放新增字幕, 剛好後製的方式也適合我製作不同語言的語音對照表
註解區:
0:38 駭影說I think she yosted.
這個Yosted其實是個很有趣的現代單字, 有些時候你可以把它當成禮貌版本的Fucked up
1:14 這裡我沒有附上中文的"你們" 是因為她手上的杯子蛋糕只有一個XD
而那句語音本來是對著敵人說的 所以台配是說"你們"
1:36 蛋糕不是謊言
這句在網路上真的很有名XD
最初的版本是來自Portal(傳送門)遊戲的The cake is a lie.(蛋糕是個謊言)
有玩過Minecraft(當個創世神)的朋友應該也對這句話很熟 因為在創世神中製作蛋糕的成就就叫做"蛋糕是個謊言"
而這句被各種改編和各種解讀, 有人用原本的遊戲內容解讀成"空頭承諾", 也有不少人直接拿字面含意和蛋糕來做梗
網路上資料似乎傾向解釋相反的版本就是"其實真的是"
也就是牴觸了原本的The cake IS a lie的"不是" 去當成 Not a lie "其實是"
(雙重否定的概念...?)
2:15 BOOP!
完全是Sombra經典句, 起始於Sombra釋出時的動畫短片Infiltration(潛入)最後的畫面
她輕輕戳一下 然後說Boop!~ (有些嘲諷意味 也有被她碰到的東西就被入侵的概念(對機械產品))
而這句當然變成了駭影玩家與粉絲都很愛的金句
而這位配音員自己也很愛, 也在配音員粉絲圈內將Boop發揚光大
(在她與路西歐拍的影片中, 她還自己笑說Boop簡直是回復各種問題都好用的萬用台詞XD)
而Lucie說的Boopers never "Die" 為何是唸 Di 而不是 Dai 呢?
我的猜測是 Lucie與她配的角色Mercy(慈悲)都會說德文
在德文中 Die 這三個字的唸法是 Di (ㄉ一)
並不是把"死"用德文唸, 那整句都會不同
單純只是俏皮的把D I E 三個英文字當德文來唸而已
基於角色背景設定+當下的搞笑情況, 我覺得相當有可能
(小補充, die在德文中是類似英文the的作用(一般是陰性詞與複數型態的冠詞)
(慈悲在敵對開大你會聽到德文版的英雄永不消逝 "Helden sterben nicht!"
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht
quotes中文 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的精選貼文
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Carolina Ravassa
I do NOT own this video, all rights goes to Carolina Ravassa
請支持這位超讚的配音員與她的頻道, 以及其他有趣的配音員們
Please support this awesome voice actress and her channel
原影片網址:https://www.youtube.com/watch?v=fi8qI3e3t7s
原影片頻道:https://www.youtube.com/channel/UCjks62ld89FCzpD1vvVQacg
這位超可愛超用心的Sombra(駭影)配音員有自己的Youtube頻道, 她跑遍世界與其他Overwatch的配音員一起製作影片, 真的超用心!
這個系列的翻譯影片都會來自他們的頻道, 而我會附上相關資料! 讓大家可以去支持他們!
他們的影片頻道沒有開放新增字幕, 剛好後製的方式也適合我製作不同語言的語音對照表
註解區:
之後補充
也希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
片尾音樂來源:
Track: Janji - Heroes Tonight (feat. Johnning) [NCS Release]
Music provided by NoCopyrightSounds.
Watch: https://www.youtube.com/watch?v=3nQNiWdeH2Q
Free Download / Stream: http://ncs.io/ht
quotes中文 在 MYBY孟言布语 Youtube 的最讚貼文
Remember to like, comment, subscribe and turn on notifications~
Dayday's Social Media
Instagram: Dayday_boy
Weibo: 孟天Wiley
Snapchat: Hellodayday
Blair's Social Media:
Instagram: Blairsugarman1
Weibo: @英国布莱尔
MYBY孟言布语
Weibo:MYBY孟言布语
微信公众号:孟言布语
哈喽各位MYBY们!这一期DAYDAY和黄布要跟大家玩个游戏。他们要临时翻译著名好莱坞电影台词成中文然后演出来给对方。看看对方能不能猜对。你们能猜对几个?
Hello all of you sexy MYBYers! We missed you like 宫保 misses its 鸡丁。In this episode Dayday and Blair translate famous movie quotes into Chinese and test each other to see how many they can get right.
This week we want to ask of all our MYBYers, what movies and TV shows quotes do you love most? How many of ours did you guess? Have you noticed any of your favorite quotes that get lost in translation? Tell us in the comments!
Remember to like, comment and subscribe and click the bell so you get all of our new updates! !
quotes中文 在 Lonely Planet 孤獨星球國際中文版- [inspiring travel quotes ... 的必吃
[inspiring travel quotes:在途中] Sometimes you find yourself in the middle of nowhere, and sometimes ... Lonely Planet 孤獨星球國際中文版, profile picture. ... <看更多>
quotes中文 在 Quotation marks vs. 引號| 中文vs. 英文標點符號(Punctuation) 的必吃
Quotation marks vs. 引號| 中文vs. 英文標點符號(Punctuation) | Bring Your Enlish to ... ... <看更多>
quotes中文 在 900+ Quotes-中文ideas in 2021 - Pinterest 的必吃
Jan 15, 2021 - Explore Wayne lai's board "Quotes-中文", followed by 205 people on Pinterest. See more ideas about chinese quotes, chinese phrases, ... ... <看更多>