💕「愛台灣,我的選擇」系列第16發:熱愛台灣詩的美國學者白瑞梅(Amie Parry)
「我在加州內陸地區一個叫做聖伯納迪諾的小城市長大,隨後在聖地牙哥念大學和研究所,並獲得文學博士學位。求學期間我們必須至少選修一門外語,所以我就選了中文。1987年我大學畢業之後,跟朋友來了台灣一趟,在台灣教英文和學中文六個月,接著就自己一個人當起背包客在亞洲四處旅遊。
我本來想要研究中國古典詩詞,後來因為獲得傅爾布萊特獎學金,便又再度回到台灣。當時我在討論詩詞的聚會上認識了幾位現代派詩人,所以我就將研究主題轉而聚焦在台灣60、70和80年代的現代詩。我的博士論文探討的就是,以現代主義來理解現有政治語言中難以理解的現代性。我認為歷史形塑而來的經驗,往往比語言本身還要複雜。
我研究的那些詩作沒有明確的政治性,反而是有很強的實驗性質,並帶著詭譎的神秘感。當時我認識的現代派詩人大多是跟著國民黨飄洋過海來台的外省人,他們經歷過戰爭和顛沛流離,也經歷過劇烈且痛苦的歷史創傷。每個人的經驗都不同,在那個年代,也很難說出口。後來,我寫了一本關於詩的書,並聚焦在一兩位我覺得特別有趣的詩人。我在書中問了一些類似的問題:這些詩作如何幫你思考艱難的議題?
當時的現代詩已經頗有制度,許多詩人都有投稿《現代詩》這份重要的詩刊,有些詩人則是將詩作與戲劇結合。整體而言,台灣的現代詩、表演藝術和文學都發展地如火如荼,也深深吸引了我,但我還未全盤了解。當我完成博士論文時,我便獲得交通大學的教職,讓我對台灣的學術圈感到非常驚艷。而當我出版第一本著作時,我也很訝異能在美國獲獎;我根本不知道自己獲得提名,當時我問授獎單位:「為什麼選擇我的書?」他們表示:「因為書中其中一個章節是以跨國的架構來進行整體論述,妳不是單用西方的理論和東方的詩詞,而是從東西方共同錘煉出嶄新的知識。」
我目前任教於中央大學英美語文學系,除了擔任系主任之外,我也有教授寫作課、文學課和文學文化理論課程。從我1987年第一次來台灣到現在,我覺得台灣人愈來愈能自在地與來自不同地方的人交談,就個人經驗來說,我認為台灣社會愈來愈開放。我第一次來台灣時,經歷了許多台灣社會有趣的發展,也結交了許多朋友,並認識了許多學術圈的同好。我想,這些珍貴的回憶就是呼喚我再度回台的動力;就像是,如果你覺得這個社會充滿生氣和活力,而你也能夠參與其中、做出貢獻,我想這就是像家一樣的感覺吧!」
✨白瑞梅 Amie Parry 現為中央大學英美語文學系 專任教授
💕Why I chose Taiwan #16 – Amie Parry
“I grew up in a small city in inland California called San Bernardino. I went to college and graduate school in San Diego. I got my PhD in literature. We were all expected to learn at least one language, so I did Chinese. I traveled to Taiwan with a friend right after I graduated from college in 1987. We came here to teach English and study Chinese for six months, then I traveled around Asia by myself with a backpack.
I originally wanted to study classical Chinese poetry. I got a Fulbright grant and I came back here. I started going to the poetry nights that were happening at that time. I met some of the modernist poets, and I switched my focus to the modernist poetry of the 60s, 70s, and 80s in Taiwan. I wrote my dissertation on modernism as a way of understanding the parts of modernity that are hard to know in the existing political language that we inherit. I think that experience in historical formation is always more complicated than the language.
These poems are not explicitly political; they're very experimental and strange. At the time, the modernist poets I met were mostly 外省, men who had been drafted and come over with the KMT, so they had experienced war and displacement, and a very intense and traumatic historical moment. People experienced it differently, and at that time, it was a hard thing to talk about. Later, I wrote a book about poetry, but I just focused on one or two poets I find really, really fascinating. And I was asking some of the same kinds of questions: how can these poems help you think about certain topics that are hard to think about?
At that time, Modernist poetry was a kind of an institution already. There was a journal called 現代詩, “Modern Poetry,” a really important journal that most of these poets were published in. Some of them combined poetry and theater. There's just so much going on in Taiwan in terms of poetry and performance and literature. It's just amazing. And I'm very interested in it at all, but I haven't kept up. After I finished my dissertation, I got a job offer at 交大. I thought, wow, there's something really amazing happening intellectually here. When my first book came out, it actually got an award in the U.S., and I was so surprised. I didn't even know it had been nominated. I asked them, ‘Why did you choose my book?’ And they said, because one of the chapters has a transnational of framework for the whole argument, so it wasn't like you used Western theories and Eastern texts, it's like the whole knowledge part is coming out of both places.
I currently teach in the English department at National Central University. I'm the chair and I teach writing classes, literature classes, and literary and cultural theory classes. Since my first visit to Taiwan in 1987, I think people are a little more comfortable talking to people from different places. In my personal interactions, I feel a difference, like a greater openness. Back then, there were so many interesting things happening here, all at one time, and that's the time that I happened to be here. And I made good friends in my personal life and in my intellectual life. And I think those are the things that made me come back: like if you feel that there's something interesting happening and there's some way that you can support it. I guess that's a way of feeling at home.” — Amie Parry
✨Amie Parry is professor of the Department of English at the National Central University
modernism中文 在 Tom Rook Art Facebook 的精選貼文
(中文在下面, switching it up, partly cos my translation is bad lol) Last year I visited this beautiful 1930's mansion in central Taiwan. I love the blend of eastern and western design and the simple modernism. I was surprised to see almost all the original windows and beds were there. I had begun to see posts suggesting the mansion may be demolished so decided to get down there quickly. I will likely turn it into a drawing along with two other large 1930's buildings nearby. It'd be hard to do that without a visit! At the moment it seems it's a provisional monument. However with what happened to Tianwaitian Theater that is no guarantee of protection. I'm a little torn over whether to give location. On the one hand I want people to know about this place and see why it should be protected, and perhaps write about it to the Taichung gov. On the other hand a huge influx of people could cause a number of problems. I think I will leave the location off until I know the cultural bureaus' decision. For now enjoy the pictures!
(對不起翻譯有錯, 我很快寫過了) 去年我在台灣中部這座漂亮的房子去看看. 差不多1935年蓋了. 我在臉書看到這個房子也許會破壞, 所以我快快去. 在未來我想畫這個房子跟其他很近老建築. 我很驚訝地看到原來的窗戶和床. 以前我告訴大家這是在哪裡, 我要等待文化局的決定, 對不起 (there are pros and cons to giving location but for now I think it's not responsible). 覺得也許好多人去, 就有問題. (一個外國人可以自己找到, 覺得台灣人也可能哈哈). 希望不會天外天劇場一樣. 現在請.
modernism中文 在 I am Smiley Milly 英國倫敦生活記事 Facebook 的精選貼文
【英國留學│大家都很好奇,我到底上課是在學些甚麼!?邁向藝術史之路】
我常常遇到朋友問我說:你到底在英國念甚麼阿?或者是說,其實連家人也不是很完全了解我到底在念些甚麼。
是的,我在念藝術史。從以前高中社會課本上提到的「文藝復興時期」到「近代藝術」。結合了理論與實作參訪。💪
老實說,當初選學校的時候,我很明白自己想要的學校有哪些,對於學校擁有的資源也很在意,幾經千百回輾轉申請的過程,最後回到了蘇富比念碩士。
提到蘇富比,大家對它的第一印象一定是藝術商業與交易,畢竟擁有將近300年的藝術交易歷史。但是這個商業課程不在我的考慮範圍內。(加上上課人數實在爆量) 另外當代藝術也不是我感興趣的課程 。(因為還是看不懂,加上炒作的性質太多) 至於亞洲藝術史,英國的資源實在沒有想像的多,而且翻譯之後,有些地方反而前後矛盾。
我很清楚明白自己想上哪些,也很幸運地,我們班的四個老師的資歷都很龐大,分為:Old Master Paintings (義大利文藝復興、巴洛克、洛可可)、Modernism (印象派到近代藝術運動) 、Design (近代設計與其相關運動) 、Decorative Art (法國、威尼斯、比利時)。
Old Master Paintings:
學習的過程中,老師除了會講解時期的特色與歷史,也會深入研究其顏色、構圖、光線等等,另外我們也要看出一幅畫所用的材料、建構其原本可能的地理歷史環境等等。我們不太看原本大家就熟知的藝術家,畢竟老師認為本來就應該要對這些知識有所了解。
我們學習拉斐爾、貝尼尼、凡艾克、緹香、魯本斯、克羅瓦喬、及大量義大利文藝復興時期的畫家 (再講下去大家也不知道是誰的那種)。
有幾堂課,我們以傳統十五、六世紀,文藝復興畫家的繪畫方式,以蛋液和粉末製成的顏料練習作畫。練習完,心裡對那些大師、畫家肅然起敬,因為真的超、難、畫!
另外老師說:保持一顆求知、懷疑的心!雖然倫敦國家藝廊上的牌子寫是某某某大師的畫作,但其實不一定!畢竟藝術史口耳相傳,歷史上道聽塗說的學者也不是少數。
Modernism:
傳統繪畫在這個時期興起非常大的變革,藝術運動隨著社會變遷相繼而生,我們主要研究風格、色彩線條結構的變化、每個時期前後影響等等。同時搭配一堆難到爆炸的文章參與討論,最後老師會結合藝術交易市場,討論畫作的商業機制。
主要分為印象派、後印象派、Cubism、Fauvism、Futurism等等等 (再寫下去中文也沒有可以相應的那種派別)。
Design:
我們研究以1850年代之後一連串的歐洲藝術運動為主。從英國、法國、德國、比利時、奧地利、美國等等,以國家為出發點探討其設計風格與影響。
Decorative Art:
從十四、十五世紀的威尼斯開始、到法國路易王朝、比利時安特沃普、英國等等,在各種裝飾、裝潢上所代表的「意義」、典故、特色等等。
我只能說每次這堂課對我來說都是一種深深的折磨。我對神話、歷史沒有特別研究,上課常常一頭霧水......。例如老師常常問說,噢,所以這些天使圍繞著這個徽章代表甚麼?奧菲爾斯代表甚麼?你們都知道路易十四是太陽神吧!那這邊又象徵甚麼意義?經常一堂課結束後,我沒有任何腦力了......
對了,我們作業非常多.......我算一算我今年加上論文一共要寫三萬字,學術研究型英文三萬字。對,三萬字......。現在寫英文可能還比中文順了......。而且成績絕對不放水......。(我每次都跟自己說,好險有先念學程課程,不然我現在應該買機票回家了.......。)
雖然來英國念書真的非常非常充實,同時壓力也很大。上課星期一到五幾乎全滿,周末要去看展覽、寫作業。念了三個月,在十二月中期我整個人精神狀態變得非常差,就是每天都在哭,又很想回台灣的那種。但是學到的知識真的是不會騙人的,上個月和姊姊一起去看魯本斯的展覽,那種沉溺於其中的喜悅,還是大過現實的壓力的。✨✨✨
希望在英國念書的大家都一起加油,然後要來上課的朋友也要做好準備會比較輕鬆。✨💪💪
P.s 我們主要上課拜訪的地方:V&A、國家藝廊 (National Gallery)、Tate Britain
Photos
Me at Whitecube Bermondsey 💖
上課油畫練習 (學習用油畫繪畫)
上課文藝復興時期繪畫練習 (學習用蛋液繪畫之醜寶寶) 😂😂😂
Please Check the Blog Facebook Page 👉👉👉
https://www.facebook.com/IamSmileyMilly/
#英國留學
#英國留學生活
#IamSmileyMilly
modernism中文 在 現代主義- 维基百科,自由的百科全书 的相關結果
現代主義(英語:Modernism)從文化史的角度來說,是1914年之前的幾十年中,興起的新藝術與文學風格。藝術家為了反抗19世紀末期的陈规旧矩,轉而用一種他們認為感情上 ... ... <看更多>
modernism中文 在 [美]二十世紀前半:5. 現代主義文學簡介 的相關結果
Eliot),葉慈(W. B. Yeats),伍爾芙(Virginia Woolf)等等。但究竟現代主義文學,或極/高度現代主義(high modernism)又該怎麼被定義呢? 記得初次讀Peter Gay ... ... <看更多>
modernism中文 在 modernism中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
6 天前 — modernism翻譯:現代思想;現代方法, (尤指藝術上從1920年代至今的)現代派,現代主義。了解更多。 ... <看更多>