🖐🏽 五分鐘,Ken帶您看懂國際大小事— 🇲🇲
底下👍點讚 + 🔗分享 + ✏留言
#邊學英文邊抽世界明信片
📰 Myanmar coup: 'Evidence' live bullets used against protesters, says UN envoy
🀄 緬甸政變:聯合國特使說,“證據”實彈用於抗議者
Myanmar's security forces have been using live ammunition against anti-coup protesters in breach of international law, the UN human rights envoy says.
📌 這篇文章關於緬甸政變Myanmar coup的新聞,根據聯合國人權使節 the UN human rights envoy,該國的保安部隊 security forces 對反對政變的示威者 (anti-coup protesters) 使用實彈 live ammunition,這是違法國際法 (in breach of international law)。
Speaking at an emergency meeting in Geneva, Thomas Andrews condemned the leaders of the coup and said there were "growing reports and photographic evidence" of wrongdoing.
He called for economic sanctions and a ban on weapons exports to the country.
📌 那位使節譴責 condemn 政變領袖並要求 (call for) 經濟制裁 (economic sanctions) 和武器出口禁令 (ban on weapons exports)。
Protests continued on Friday in defiance of a plea from the army chief. Gen Min Aung Hlaing called for "unity" to prevent "disintegration" as the country marks the Union Day holiday. Demonstrators are demanding the release of detained elected leaders, including Aung San Suu Kyi.
📌 上週五,抗議活動繼續進行,無視 (in defiance of) 陸軍參謀長的呼籲。昂敏·赫林將軍呼籲“團結”,以防止“瓦解” (disintegration),因為該國是聯合紀念日假期。示威者要求釋放包括昂山素季在內的被拘留的民選領導人。
During Friday's emergency meeting, Mr Andrews - the United Nations human rights investigator for Myanmar - said while investigators have been denied access to Myanmar, there was growing evidence that live ammunition had been used against protesters.
📌 在星期五的緊急會議上,聯合國緬甸人權調查員安德魯斯先生說,雖然調查人員被拒絕進入緬甸,但越來越多的證據表明,實彈已被用於抗議者。
Mr Andrews said the people of Myanmar had invested their hope in the UN, and needed more than a statement on paper. He called on the UN - through the security council - to consider economic sanctions against Myanmar, a ban on arms exports, and a travel ban on military leaders.
📌 安德魯斯先生說,緬甸人民對聯合國投入(invest)了希望,不僅需要紙上聲明 (statement)。他呼籲聯合國-通過安理會-考慮對緬甸進行經濟制裁,禁止武器出口,以及禁止軍事領導人旅行。
Earlier this week, 19-year-old Mya Thwe Thwe Khaing was shot in the head and seriously injured when police tried to disperse protesters using water cannon, rubber bullets and live rounds.
She remains on a ventilator in hospital in a critical condition. The wound was consistent with one from live ammunition, rights groups said.
📌 本週早些時候,當警察試圖使用水槍,橡皮子彈和實彈驅散抗議者時,19歲的Mya Thwe Thwe Khaing 頭部被槍打致重傷。
她處於危急狀態,仍在醫院的呼吸機上。人權組織說,傷口與實彈的傷口一致(consistent)。
The UN calls for sanctions came as protests continued on Union Day, with reports of rubber bullets fired by police in Mawlamine.
On Thursday, in a TV address to the nation, Gen Hlaing said those protesting had been "incited" and again asked them to work for the country without "focusing on the emotion".
📌 聯合國呼籲制裁的呼籲是在聯合日抗議活動繼續進行的時候發生的,有報導說警察在毛拉敏省發射了橡皮子彈。
星期四,赫林將軍在全國電視講話中說,那些抗議活動是“被煽動的”(incited),並再次要求他們為該國工作而不必“集中精力” (focus on the emotion)。
The military marked Union Day by granting amnesty to, and ordering the release of, more than 23,000 prisoners, including 55 foreigners. Mass pardons are common on national days, often to reduce numbers in overcrowded prisons.
📌 軍方通過大赦並命令釋放23,000多名囚犯,其中包括55名外國人,來紀念“聯合日”。大規模赦免在國慶節很普遍,通常是為了減少人滿為患 (overcrowded) 的監獄的人數。
Union Day celebrates the signing in 1947 of an agreement between the government under Ms Suu Kyi's father, Aung San, and the Shan, Kachin and Chin people that marked the unification of the republic.
A student activist in Mandalay, Tayzar San, told the BBC he feared the prisoners were being released to attack protesters.
📌 工會紀念日慶祝1947年Suu Kyi女士的父親昂山 (Aung San) 領導下的政府與標誌著共和國統一的Shan邦,克欽邦和欽邦人之間簽署協議。曼德勒的一名學生活動家Tayzar San告訴英國廣播公司(BBC),他擔心囚犯會被釋放以襲擊示威者。
"The people have a very bad precedent. In 1988, the military junta released the pro-military prisoners and they disturbed our people's peaceful demonstrations," he said.
The crackdown on the 1988 pro-democracy uprising is believed to have left thousands dead.
📌他說:“人民有一個非常糟糕的先例。1988年,軍政府釋放了親軍囚犯,他們打擾了我們人民的和平示威。”
據信,對1988年民主運動的鎮壓使數千人喪生。
📓【Ken的文法筆記 I】
🟠翻譯 X 詳解 已上傳資料庫🟣
購買請至➜ https://is.gd/5Kp6M0
📘【Ken的高頻單字筆記 I】
購買請至➜ https://is.gd/zdxeF0
👨🏫【實用英語扎根培訓】
購買請至➜ https://reurl.cc/m95QDl
🎊上則貼文中獎名單
📮Ching Ching
📮Miruku Chen
📮陳軍翰
(請私訊您的真實姓名 + 電話+地址,之前得過明信片的學員請告知國家,避免重複)
🎁 領獎期限: 02/15 20:00
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅RYU 実況チャンネル,也在其Youtube影片中提到,提供:Exys Inc. ▼MASS FOR THE DEAD(オバマス)公式HPはこちら! https://overlord-game.com/ ▼オバマス公式Twitterはこちら! https://twitter.com/overlord_ch Ⓒ丸山くがね / KADOKAWA刊 / オーバ...
mass for the dead活動 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
[時事英文] 死亡率(mortality rate)*、壓平曲線(flattening the curve)、活動限制 (lockdown):如何理解這些術語?
Language goes beyond a sealed system governed by a rigid set of rules. To fully understand the meaning of a word, one must look further than connotation and denotation, and also take context into consideration. In this case, one needs to examine the social, political, economic, and even statistical contexts of the terms.
語言並非只是受嚴密規則所約束的封閉系統。為了充分理解一個單詞的意涵,我們不僅要瞭解其本義與引申義,同時還要考慮整個語境。在此一情況下,應要考察社會、政治、經濟甚至統計上的語境。
Does “confirmed cases,” for example, mean the same thing in every country before and during the coronavirus outbreak? What about “lockdowns”? Does it mean that the government is advising people to stay home or is someone nailing your door shut? Some food for thought when reading about the coronavirus outbreak.
例如,在冠狀病毒爆發前以及爆發期間,「確診病例」在各國是否具有相同的含義?那麼,封鎖呢?這是否意味著政府正建議人們留在家中,抑或有人正把你家大門釘上?以上是在閱讀疫情的相關資訊時所引人深思的一些事情。
*同學好心的補充說明:「mortality rate」通常指的是死亡率,而「fatality rate」則是(因罹患某疾病)致死率。兩者都是重要的死亡指標,但計算公式不相同。
★★★★★★★★★★★★
《紐約時報》報導:
Making sense of the coronavirus pandemic requires getting up to speed on semantics as much as epidemiology. Government officials and health care professionals toss off mentions of mortality rates, flattening the curve and lockdowns, assuming that we know what they mean. But the terms mean different things from country to country, state to state, even city to city and person to person. Officials use the same phrases about mass testing, caseloads and deaths to describe very different situations. That makes it hard to give clear answers to vital questions: How bad are things? Where are they headed?
1. make sense of… 理解……
2. get up to speed on 了解最新情況;跟上進度
3. toss off 輕而易舉地處理*
弄懂新型冠狀病毒大流行,既需要了解流行病學的最新情況,也需要在語義學上跟上形勢。「死亡率」、「壓平曲線」和「活動限制」等說法從政府官員和公共衛生專業人士的嘴裡脫口而出,他們假設大家都知道這些詞的意思。但對不同的國家、不同的州,甚至不同的城市和個人來說,這些術語有著不同的含義。 官員們使用「大規模檢測」、「病例數」和「死亡病例數」等相同的措辭,來描繪非常不同的情況。這令一些重要的問題難以得到明確的回答:情況有多糟糕?正在向什麼方向發展?
toss off: https://www.merriam-webster.com/dictionary/toss%20off
★★★★★★★★★★★★
People search for insight by comparing their countries to those that are further along in the epidemic. But if the terms are misleading or used in differing ways, the comparisons are flawed. Also, the statistics and vocabulary offer a false sense of precision while in reality, the information we have shows only a fraction of what’s going on. “The new cases or deaths each day are given as exact numbers, and we’re trained to take that at face value,” said Mark N. Lurie, an epidemiologist at Brown University’s School of Public Health. “But those are far from exact, they’re deeply flawed, and their meaning varies from place to place and from time period to time period.”
4. be further along in 在……上走得更深遠
5. at face value 根據外表;從表面上看
人們將自己的國家與那些經歷了疫情更多階段的國家進行比較,以求了解情況。但是,如果這些詞語使人產生誤解,或在使用方式上存在差異的話,這種比較就是錯誤的。此外,這些統計數據和詞彙給人以精準的假象,而現實是,我們所掌握的信息僅代表冰山一角。「每天的新增病例數或死亡人數都是以精準數字的形式通報的,我們被訓練成只看這些表面數字。」布朗大學公共衛生學院流行病學家馬克・盧裡說。「但這些數字遠非精準,而且有嚴重缺陷,它們的含義因不同的時間和地點而不同。」
★★★★★★★★★★★★
I. Confirmed Cases 確診病例
Countries vary wildly in testing for the virus and how they report the numbers, and experts say most infections are going undetected. So the publicized national tallies are rough, incomplete pictures that may not be all that comparable. And that’s if countries are forthcoming about their data.
6. vary wildly in 在……上有極大的差異*
7. publicize 公布;宣傳
8. national tallies 國家的統計數據
9. incomplete pictures 不完整的狀況
10. forthcoming 樂於幫助的
各國在病毒檢測以及通報數字的方式上有很大差異,而且專家們說,大多數感染都沒有被發現。因此,各國公布的只是粗略的數據,這些並不完整的描繪也許沒有多少可比性。這還是在假設各國願意提供數據的情況下。
wildly: https://bit.ly/2wkgPjo
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
Officials in the United States say that China, which has reported more than 82,000 infections, has understated its epidemic. Until this week, the Chinese government excluded those patients who tested positive for the virus but had no symptoms. China also doesn’t say how many tests it has conducted, and doubts have been raised about whether it has tested extensively in Xinjiang, the province where it holds hundreds of thousands of Muslims in indoctrination camps. The Covid Tracking Project, run by The Atlantic, has tried to compile all the numbers in the United States and reports more than 1.2 million tests so far, over 3,600 per million people.
11. understate 未如實陳述;避重就輕地說
12. exclude 把……排除在外
13. indoctrination camps 再教育營
14. run by 由……經營
中國通報的累計確診病例超過8萬2千例,美國官員說,中國淡化了國內的疫情。直到本週前,中國政府一直把病毒檢測呈陽性但沒有癥狀的感染者不納入確診病例。中國也未公開接受檢測的人數,而且外界已對中國是否在新疆進行了大規模檢測表示懷疑,中國在那裡把數十萬穆斯林關進了拘禁營。《大西洋月刊》的新冠肺炎追蹤計劃試圖匯總美國的所有數據,它統計到的數字是,美國迄今為止進行了逾120萬例檢測,平均每百萬人超過3600例。
★★★★★★★★★★★★
II. Widespread Testing 大規模檢測
It matters not only how many people are tested, but also when, and who they are. Once again, countries differ, shaping what the numbers mean. A few countries, like South Korea, Australia and Singapore, got serious about mass testing early on. They used the information to do ambitious contact-tracing — finding and testing those who had recently been near infected people, even if they had no symptoms.
15. it matters 重要的是
16. not only……, but also…… 不僅……,而且……
17. get serious about 認真對待某事
18. early on 在早期
重要的不只是多少人做了檢測,檢測時間和檢測對象也很重要。各國在檢測時間和對象上也有不同,這讓數字的含義也有所不同。韓國、澳洲和新加坡等少數國家很早就開始認真地進行大規模檢測。他們利用這些信息嚴格追蹤接觸者,也就是找到並檢測那些親密接觸者,即使他們沒有癥狀。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
But most nations with large numbers of cases have done less testing, waited longer to do it in bulk, and made little attempt at contact tracing. They find themselves playing catch-up with the virus, ramping up testing after their outbreaks had already mushroomed. They detect more cases, but by then it’s hard to tell how much of that growth is the expanding epidemic and how much is expanding surveillance. Unable to meet the demand, they often limit testing to the sickest patients and health workers.
19. in bulk 大量
20. make little attempt 幾乎未做嘗試
21. ramp up 增加*
22. mushroom (v.) 迅速增長;迅速發展*
23. meet the demand 滿足需求
24. limit……to 將……限制在……
但大多數存在大量確診病例的國家進行的檢測數量都比較少,都是等了更長時間後才開始進行大規模檢測,而且對追蹤接觸者的工作幾乎未做嘗試。這些國家發現自己在拚命追趕病毒的傳播,在疫情迅速蔓延後才加大了檢測力度。這些國家都檢測到了更多的病例,但此時已很難判斷新增病例中有多少是疫情不斷擴大的結果,有多少是擴大疫情監測的結果。由於無法滿足檢測需求,這些國家通常只能對病情最嚴重的患者以及衛生工作者做檢測。
ramp up: https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ramp-up
mushroom: https://www.ldoceonline.com/dictionary/mushroom
★★★★★★★★★★★★
III. Fatality Rates 致死率
It has been stated time and again: Italy and Spain have high mortality rates among coronavirus patients, Germany’s is low, and China’s is somewhere between. It may not be that simple. Counting the dead is as flawed and inconsistent as counting the infected. Recent reports say that mortuaries in Wuhan, China, where the disease was first discovered, have ordered thousands more urns than usual, suggesting a much higher death toll than the city’s official count, 2,535. The outbreaks in Wuhan, and parts of Italy and Spain, overwhelmed hospitals, forcing many sick people to ride it out at home. No one knows how many people have recovered or died without ever being tested. And if only the sickest patients are tested, then the number of infections will appear smaller and the percentage who die will seem higher.
25. time and again 屢次;一再
26. as flawed and inconsistent as 像……一樣存在缺陷與不一致
27. mortuary 停屍間(太平間)
28. urn 骨灰罈
29. suggest 暗示*
30. death toll 死亡人數
31. to ride it out 安然渡過(難關)*
一個反覆提及的說法是:義大利和西班牙的新冠病毒肺炎患者死亡率高,德國的低,中國的居中。情況也許並不那麼簡單。統計死亡人數和統計感染人數一樣存在缺陷和不一致的地方。最近有報導稱,武漢的殯儀館訂購的骨灰盒數比該市官方統計的2535例死亡高出好幾千,表明死亡人數遠高於官方公布的數字。新冠病毒最早就是在這座城市發現的。武漢以及義大利和西班牙部分地區的疫情使醫院不堪重負,許多患者被迫在家中渡過難關。沒人知道究竟有多少人在從未做檢測的情況下康復或死亡。如果只對病情最嚴重的患者做檢測的話,感染人數看上去會更低,而死亡率看起來將更高。
suggest: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/suggest
ride sth out: https://bit.ly/2Rd6Tj6
★★★★★★★★★★★★
IV. The Peak 疫情高峰
Officials often talk about when the epidemic peaks or plateaus — when a country “flattens the curve.” But they rarely specify, the peak of what? And how can we be sure we’re past it? When an outbreak is growing unchecked, more people become infected and more die each day than the day before. On a graph, the curve showing the daily count of new cases has gone from rising sharply to moving sideways — the curve has flattened — and even begun to move downward. That is one corner being turned: The rate of the spread of the virus has slowed down. It takes longer to turn another: the rate of people dying.
32. from rising sharply to moving sideways 從急劇上升到橫向移動
33. turn the corner 好轉;度過難關*
官員們經常提疫情何時達到高峰或進入平台期,也就是一個國家「壓平曲線」的時候。但他們很少具體說明是什麼達到了高峰,以及我們怎麼能確定高峰已過?當疫情不受控制地發展時,每天的感染和死亡人數都比前一天多。曲線圖上顯示的每天新增病例數從急劇上升變得趨於平緩——曲線已被壓平——甚至開始下降。這是一個轉折點:病毒的傳播速度已經放緩。度過死亡人數的轉折點則需要更長的時間。
turn the corner: https://www.merriam-webster.com/dictionary/turn%20the%20corner
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
But even when those curves flatten, the epidemic still has not “peaked” by another crucial measure: the number of active cases. That figure continues to rise until the number of patients who either die or recover each day is larger than the number of new infections. To ease the staggering load on health care systems, the active cases curve must also flatten and then fall.
34. peak (v.) 使……達到頂峰
35. either……or…… 不是……就是……
36. staggering 沉重的;巨大的
但是,即使這些曲線已趨於平緩,疫情的另一個重要衡量指標——現存確診病例數——仍未達到「峰值」。在每天的死亡或康復患者人數超過新增感染人數之前,這個數字還將繼續上升。為緩解衛生系統的沉重負擔,現存確診病例數的曲線也必須先趨平,然後下降。
peak: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/peak_2
★★★★★★★★★★★★
V. Lockdowns 封鎖(活動限制)
More than two billion people, including most Americans, are living under something usually called a lockdown. But there is no set definition of that word — or related terms like stay-at-home mandates and social distancing — so the details differ from place to place. The biggest differences may be in enforcement. Some places, like those in the United States with lockdowns, mostly rely on people to follow the rules without coercion. But Italy and others have deployed soldiers to ensure compliance, and French police have fined hundreds of thousands of people for violating restrictions. China, in addition to using security forces, mobilized an army of volunteers, ratcheting up social pressure to obey.
37. set definition 固定的定義
38. enforcement 實施;執行
39. rely on 仰賴;依靠
40. deploy 部署
41. compliance 服從
42. fine 處……以罰款(或罰金)
43. in addition to 除了……之外
44. mobilize 動員
45. ratchet sth up/down 逐步增加/減少
全球有20多億人,包括大多數美國人正生活在一般被稱為「活動限制」的狀態下。但這個詞沒有固定的定義,其他的相關說法,比如政府的「待在家裡」和「保持社交距離」令也沒有明確的定義,所以各地的具體做法也不一樣。最大的不同可能在執行方面。有些地方,比如美國有限制令的地方,主要依靠人們自覺遵守,而非強制。但義大利等國為確保限制令的落實而動用了軍隊,法國警方還對數已十萬計的違反禁令者處以罰款。中國除了使用安全部隊外,還動員了一支志願者大軍來加大服從封鎖隔離措施的社會壓力。
⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹⊹
Italy’s experience shows the looseness of the term. It has gone through several phases of restrictions, applying them to more people, making them stricter and increasing enforcement. A few weeks ago, a person could travel around Italy for a valid work or family reason. Now, people are fined for nonessential walking too far from their homes. But each stage was widely called by the same name: lockdown.
46. looseness 鬆散
47. valid 確鑿的;合理的;有根據的;讓人信服的
義大利的經歷表明了這個詞語解釋上的自由。義大利的封鎖令經歷了幾個階段,適用範圍擴大到越來越多的人,封鎖及其執行也變得越來越嚴格。幾週前,人們還可以因為正當的工作或家庭原因在義大利旅行。現在,人們會因不必要的離家太遠的走動而被罰款。但禁令的每個階段用的都是同一個泛泛的名稱:活動限制。
《紐約時報》完整報導:https://nyti.ms/2XcCUeT
圖片出處:https://fxn.ws/34gwSeH
★★★★★★★★★★★★
時事英文大全:http://bit.ly/2WtAqop
如何使用「時事英文」:https://bit.ly/3a9rr38
#疫情英文
mass for the dead活動 在 RYU 実況チャンネル Youtube 的最佳貼文
提供:Exys Inc.
▼MASS FOR THE DEAD(オバマス)公式HPはこちら!
https://overlord-game.com/
▼オバマス公式Twitterはこちら!
https://twitter.com/overlord_ch
Ⓒ丸山くがね / KADOKAWA刊 / オーバーロード製作委員会
近況報告
娘が4ヶ月になりました。
最近は自分の手の存在に気づいたので
よく自分の手で遊んでます。
飽きたら泣きます。
#オーバーロード #オバマス #初心者
✅ブログ(note)をはじめました!! フォローどんとこい!!
https://note.mu/ryu_corps/n/n61de95dbe8d8
✅RYU迷言Tシャツの販売が開始されました!!【販売ページ】
https://muuu.com/videos/5919500a25a3e1d4
--------------------【フォローどんとこい!】----------------------
✅Twitter:https://twitter.com/RYU_CORPS
✅Discord:https://discord.gg/hXMYAw9
✅Instagram:https://www.instagram.com/ryu_corps/
✅毎日動画投稿中!! 平日は18時!! 休日は9時!!
✅ライブ配信の予定はツイッターをチェック!!
--------------------【コメントに関するお願い】-------------------
✅お願い
皆さんからのあたたかいコメントが動画制作の
モチベージョンとなっています。いつもありがとうございます。
なお、他の実況者や他の動画の宣伝はUUUMNGです。
デッキ誰々のパクリコメントについては以下の点をしっかり
考慮した上で発言願います。言いがかりもUUUMNGです。
🌵動画撮影日がいつか
🌵twitterやDiscordで僕がレシピやギミックを公開していないか
🌵そのギミックが誰でも思いつくようなものではないか
🌵そのギミックが既にOCGで存在しているものではないか
動画は撮影してから編集し公開するまでに何時間何日もの
時間がかかります。従って公開日の後先で似たようなデッキ
内容の動画になることが少なからずあります。
新カードは情報が出た時点でデッキを考察しテストし
シミュレーションしデッキ作成しているので新パックや
新カードが出た時点では8割はデッキの型が完成しています。
(詳しくはDiscordのデッキカテゴリーをご覧ください)
従って、誰かのデッキを真似ることはありません。
(提供を除く。提供の場合は動画内や概要欄にて伝達。)
以上ご了承いただいた上でコメントをお願いします。
-------------------------【よくある質問】--------------------------
✅よくある質問
🌵.カードの入手方法を知りたい
A.ゲーム内カード一覧→検索→左上の入手方法をご覧ください
🌵.デッキの相談や、デッキの組み方を教えて欲しい
A.Discordで承ります→https://discord.gg/DAMSBSw
🌵.周回デッキや攻略情報が知りたい
A.Discordで掲載しています→https://discord.gg/DAMSBSw
🌵.強いデッキ、勝てるデッキが知りたい
A.Discordで掲載しています→https://discord.gg/DAMSBSw
🌵.Discordは誰でも参加可能でしょうか?
A.誰でも参加可能です。特に参加制限などはありません。
---------【"キング松坂親衛隊"大佐昇格を目指そう!】---------
✅スポンサーになって大佐に昇進しよう!
🌵まずはアクセス▶︎https://t.co/SJLKvX8lh4
🌵右上のスポンサーボタン($マーク)を押す
🌵YoutubeGamingからログインして下さい♪
🌵情報を登録
🌵これであなたも"キング松坂親衛隊"の一員です!
🌵詳細情報▶︎https://goo.gl/Gy5RRM
✅現在の"キング松坂親衛隊"のメンバー
松坂桃李最高顧問(又の名をシャイニング松坂)
RYU隊長(僕です)
はる副隊長(WCS2020日本代表)
ニーガン大佐
みさみさ大佐
賭郎お屋形様大佐
肉天ぷら大佐
れおんすたじお大佐
河本洋孝大佐
青い八咫烏***大佐
sekia大佐
モノコーラ大佐
すけすけすーっけん大佐
ナオ。大佐
ぽんコツくん大佐
侘助/爪団大佐
Reborn War大佐
大悟pp大佐
snake bro大佐
sakayan41大佐
Seven sea大佐
ヤマダマイケル大佐
さとぴー大佐
鶴田和雄大佐
六花大佐
Comptoir Coin大佐
はるごん大佐
YH大佐
あさひマン大佐
koyajimatooru大佐
ks大佐
--------------------------【オススメの動画】----------------------------
✅遊戯王←※NEW!!
https://www.youtube.com/playlist?list=PLjCRtseJbRL9AyZ093jnZehkU6l0VCXnB
✅最近プッシュしてる動画 -10本厳選-←※NEW!!
https://goo.gl/x6zejy
✅実況動画のPART1などまとめ
https://goo.gl/T9AEVP
✅MHW/モンハンワールド/アイスボーン
https://goo.gl/KBvmHw
✅実写動画
https://goo.gl/mAhoCA
✅ヒットマン/ヒットマン2 -HITMAN-
https://goo.gl/zHe6B8
✅ポケカ 対戦動画など
https://goo.gl/HzH33g
✅遊戯王OCG 対戦動画など
https://goo.gl/Yf7gCw
✅シャドウオブザトゥームレイダー
https://youtu.be/_fA2_BA-K2o
✅デトロイト -Detroit:Become Human-
https://goo.gl/grbYqA
✅ドラクエ11 -DQ11-
https://goo.gl/Xy3knA
---------------------【素材提供など】------------------------
✅素材提供:PIXTA
✅使用楽曲
・Noir Memory (http://www.rengoku-teien.com/mp3/rock.html)
・その他(https://www.youtube.com/user/NoCopyrightSounds)
・勝ち確定BGMはNoir Memory、負けは夏はSummer
-----------------------【自己紹介】-------------------------
✅自己紹介
RYUと申します。UUUM専属。30歳になりました。
"遊戯王デュエルリンクス"で実況活動開始。
毎日動画作ってなんとか生きてます。活動歴もうすぐ3年。
活動内容は「ゲーム実況」が主。たまに変な実写。
遊戯王、モンハン、HITMANなど、自分が好きなものを
実況しています。基本的に毎日投稿。
「デッキ紹介の提供」などはDiscordかTwitterのDMまで。
お仕事の依頼は事務所までご連絡ください。下記に記載あり。
以下好きなものとか。書ききれないので一部です。
🌵好きな食べ物🌵炭水化物(なお糖質制限中)
🌵好きなバンド🌵WANIMA,dustbox,Hi-standard,10-FEETなど
🌵好きなアニメ🌵北斗の拳,サマーウォーズ,エヴァシリーズ
遊戯王,遊戯王はDMが一番好きです
🌵好きな番組🌵水曜どうでしょう,仮面ライダークウガ
🌵好きな漫画🌵東京喰種,遊戯王,アオアシ,宇宙兄弟,弱虫ペダル
🌵好きな映画🌵ミッションインポッシブル,,ボーンシリーズ
アイアンマン,アメイジングスパイダーマン
🌵好きなゲーム🌵ワンピースグランドバトル,遊戯王DL
MH3,MHW,MHWIB,討鬼伝,トゥームレイダー,HITMAN
🌵趣味🌵格闘技観戦,TCG,家でお酒飲んで映画見てる時が幸せ
🌵経歴🌵平成元年/9/20生,長野県出身,元サッカー部,元銀行員
🌵今欲しいもの🌵いくら食べても太らない美味しい食べ物
-----------------------【連絡先】-------------------------
✅仕事関係連絡先▶︎unit-buddy@uuum.jp
(↑お仕事関係は基本的にUUUMまでご連絡をお願いします!)
(当事務所のマネージャーが対応。お気軽にご連絡ください。)
✅お仕事のご依頼フォームはこちら▶︎https://t.co/INmqvP9fu1
✅お手紙などはこちらへ▶︎〒106-6137 東京都港区六本木 6-10-1
六本木ヒルズ森タワー 37階 UUUM株式会社
<RYU実況チャンネル>宛

mass for the dead活動 在 くんひろ1st Youtube 的精選貼文
提供:Exys Inc.
▼ダウンロードはこちら
iOS:https://apple.co/2AnkEmx
Android:http://bit.ly/2AbcvBh
▼MASS FOR THE DEAD(オバマス)公式HPはこちら!
https://overlord-game.com/
▼オバマス公式Twitterはこちら!
https://twitter.com/overlord_ch
Ⓒ丸山くがね / KADOKAWA刊 / オーバーロード製作委員会
このチャンネルはくんひろの実写チャンネルです。
◯ゲーム実況チャンネルはコチラ
https://www.youtube.com/channel/UCTXQKM5o666OvrJCkb6KS_A
◯くんひろの活動をもっと知りたい方はコチラ
・Twitter:https://twitter.com/hiropom37458
・Instagram:https://www.instagram.com/kunhiro0205
#くんひろ #説明欄は最後に見てな
