#當你路上不小心誤踩黃金 💩
#大話迷信🇫🇷🇨🇭
朋友們!之前跟大家聊過不少關於法語區各種千奇百怪的迷信,你還記得嗎?比如:「綠色,是會帶衰演員的顏色」,「不要將長棍麵包倒過來放」等。但是,這次要聊一個生活中常見,但是很少提到的迷信:你知道「踩到屎」也是迷信之一嗎?!
不過要注意的是,可不是隨便一隻腳就算,我們討論的對象僅次於「左腳」!這雖然不是法國僅有的,不過在法國卻常常被提起。人們相信:左腳踩到屎,能夠帶來好運。不過其實這並不完全正確,正確來講應該不是帶來好運,而是「袪除厄運」!
你可能會問,那為什麼只有左腳呢?那是因為,左腳就代表著厄運!例如,在最後的晚餐中,猶大就是坐在耶穌的左邊。於是「左邊」就此被與「惡魔」、「厄運」劃上了等號。所以,如果用象徵厄運的左腳去採屎,就象徵遠離厄運。不過,因為如果是故意用左腳踩,會激怒惡魔,反而會帶來更多的厄運呢!
除此之外,如果大家還記得的話, « La merde »「屎」其實是 « La Chance »「好運」的同義詞,用來祝福別人好運!因為早期大家都靠馬通勤,所以如果戲院前有很多馬屎的話,就代表,「人很多,生意興隆」!
根據“Lastminute”網站報導,在2017年的統計中,有55%的歐洲人在光譜上,被認為是相對迷信的!更細劃分,60%的西班牙人,58%義大利人以及56%的德國人,都傾向相信比較迷信,容易跟著迷信去影響自己的行為,這個數字,你感到意外嗎?
💯朋友們,問題來了!
在你來自的地區,有沒有什麼有趣的迷信分享呢?「踩到黃金」時你的第一個想法通常是什麼?!😉
Nous avons plusieurs fois parlé de superstitions diverses que les Français ont, comme le vert étant une couleur porte-malheur pour les acteurs ou encore la baguette qu'il ne faut surtout pas mettre à l'envers sur une table ! Aujourd'hui on regarde quelque chose qui ne va pas vous paraître très romantique : marcher dans une crotte de chien !
Attention, pas de n'importe quel pied ! Le pied gauche. Cela n'est pas spécifique de l'Hexagone mais il est vrai que les Français sont ceux qui en font beaucoup référence. Marcher dans une crotte de chien du pied gauche porterait chance. En fait, pas vraiment. Marcher du pied gauche sur une crotte de chien ne porte pas chance mais elle éloigne le Mal. Un peu d'explications est nécessaire.
Le côté gauche représente le Mal. Par exemple, dans la Cène, Judas est assis à gauche de Jésus ! Ce côté est donc devenu le côté relié au Mal et à la malchance. Marcher dans une crotte de chien avec le pied gauche éloignerait donc celui-ci ! Mais attention ! Il ne faut pas le faire exprès. C'est très important car si vous le faites exprès, le Mal sera donc furieux et vous aurez encore plus de malheurs !
En plus de cela, rappelez vous que, la « merde » est synonyme de chance ! On dit souvent « merde » à la place de « bonne chance » car, avant, s'il y avait beaucoup de crottes de chevaux devant les théâtres, cela voulait dire qu'il y avait beaucoup de monde puisque les gens se déplacaient à l'aide de chevaux !
Si on prend les chiffres, 55% des Européens sont superstitieux ! Selon une enquête menée par le site internet Lastminute, en 2017, 60% des Espagnols, 58% des Italiens et 56% des Allemands croyaient à des superstitions diverses.
Et vous ? Quelle est la superstition à laquelle vous croyez le plus ?
💡« Avoir la poisse » :這個用法是形容「很衰、很倒霉」。當覺得自己每次運氣很背的時候,我們會常說: « De toute façon, j'ai toujours la poisse ! » 「反正不管怎樣,我就是很衰啦!」
#法文邂逅
#情境法文
#迷信
「mal法文」的推薦目錄:
- 關於mal法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳解答
- 關於mal法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文
- 關於mal法文 在 Openbook閱讀誌 Facebook 的最佳解答
- 關於mal法文 在 所以『我頭痛』就是: J'ai mal à la tête. avoir 的動詞變化 的評價
- 關於mal法文 在 mal法文在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於mal法文 在 mal法文在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於mal法文 在 法文Les Fleur du mal翻譯的極致,以華同「花」意,沒那麼了 ... 的評價
- 關於mal法文 在 法文經典音樂劇《搖滾莫札特》搖滾謝幕大公開! - YouTube 的評價
mal法文 在 杰宇的法文邂逅 Facebook 的最佳貼文
#不可不知的法式迷信
今天,又要來分享大家最喜歡的「法語區小迷信」!我們之前有提過跟食物有關的迷信,像是:「倒著放的長棍麵包」,不過,當然不只有這個!
為了不帶衰自己,法國人也是絞盡腦汁,想到了很多不該做的事💀,不過不見得每個都真的是宗教迷信。下面為朋友們介紹「避邪三招」,不過,只有一招是「真的迷信」,其他兩個都是加油添醋過的😝。
朋友們,你能猜到是哪個嗎?!留言讓我們知道!
💀「避邪第一招」母湯深夜上閣樓 💀
晚上幽幽暗暗的閣樓,是阿飄的秘密基地...如果在深夜上去閣樓,是會招來惡鬼的👹。所以法國人絕對會避免在深夜時去閣樓!😖
💀「避邪第二招」母湯早上去游泳 💀
很多法國人不會在早上吃完飯後游泳🏊♂️,因為非常危險,還有可能會死翹翹!為了避免這個死亡危機,吃完早餐後一定要等幾個小時候才能去游泳!所以說通常在9點吃早餐法國人,都會在下午才敢去游泳,不然會有生命危險。🚫
💀「避邪第三招」母湯梯子底下過 💀
這個迷信源自於聖經。一個梯子如果靠在牆邊,會跟地面與牆面形成一個三角形🔺。而三角形在聖經中象徵著聖父、聖子及聖神的「三位一體」。如果從這個穿越過這個三角形,就代表破壞了三位一體,並且會招來厄運!這個迷信在不斷的演進之後,連非基督教的法國人也開始跟著遵守。
到底答案是哪一個呢?!好奇大家的答案😂
歡迎你@你的法語區友人詢問一下!
💡« Merde ! » 這個字,相信大家一定都知道!因為實在太萬用了🤣!不管是不小心犯錯,或是東西突然掉了,都可以來上一句 « Merde ! »
不過,這句髒話,也可用來祝別人好運!比起 « Bonne chance »「祝你好運」,法國人更常會說 « Merde ! » 來祝別人好運。🍀
這個用法,要追溯到人人騎馬的古時候🎠!
在戲院工作的人,只要看到外面有很多馬大便💩,就會知道當天是人來人往、生意興隆的好日子。於是, « Merde » 馬大便變成了好運的象徵,而跟別人說 « Merde ! » ,也就成為祝別人好運的用法了!( 你想到了嗎?也是個講髒話的好理由!🤣 )
Comme nous en avons parlé il y a quelque temps, les Français, comme toutes les autres populations, ont des superstitions. Cela peut être lié à la nourriture, comme la baguette retournée, mais pas seulement. Il y a beaucoup de choses que les Français évitent de faire pour ne pas voir un malheur s’abattre sur eux.
Aller dans un grenier la nuit est quelque chose que les Français évitent de faire parce que c’est un endroit qui est associé aux fantômes; y aller la nuit attirerait donc les esprits, en particulier malveillants. Monter au grenier la nuit est donc quelque chose que les Français ne feraient pratiquement jamais.
Beaucoup de Français ne se baignent pas après avoir mangé parce que cela pourrait être dangereux pour la santé et entraîner la mort. Les habitants de l’Hexagone pensent donc qu’il faut attendre quelques heures pour pouvoir se baigner sans danger. Puisque le petit déjeuner est généralement pris aux environ de neuf heures, les Français ne prennent pas le risque et préfèrent attendre le milieu de l’après-midi pour aller dans l’eau sans danger.
Pour comprendre pourquoi un Français ne passe pas sous une échelle, il faut regarder du côté de la bible. Si vous regardez une échelle appuyée contre un mur, vous pouvez remarquer que celle-ci forme un triangle. Le triangle est synonyme de la Trinité, le père, le fils et le saint-esprit. Si vous passez sous une échelle, vous brisez la Trinité et cela ne peut qu’attirer le Mal. La croyance s’est développée et est devenue commune avec les Français non-chrétiens.
#法文邂逅
#法語區迷信
#原來Merde這麼萬用!
🎉【每週一杰課|線上】2小時,讓你(重拾)輕鬆自信開口說!2021夏季線上講座如火如荼體驗中!
在法國生日前夕,7/9~7/14報名輸入折扣碼「0714」,粉絲們享有8折優惠!🇫🇷💯
🥂零基礎講座
https://bonjouratous.com/basic-french-trial/
🥂中階講座 (具備口語A1)
https://bonjouratous.com/intermediate-french-trial-class/
🥂中高階講座 (具備口語B1)
https://bonjouratous.com/high-level-french-trial-class/
mal法文 在 Openbook閱讀誌 Facebook 的最佳解答
#我的奮鬥法文批判評註版 #以語言與文字來除魅解惑
20世紀以來的人類當代歷史中,有兩本書沾染最多鮮血。一本是納粹運動的寶典,希特勒於1925年出版的《#我的奮鬥》(Mein Kampf)。另一本是中國文化大革命時期紅衛兵人手一本的小紅書《毛主席語錄》。
2021年5月20日,法國舉足輕重的Fayard出版社宣布即將出版《#惡的歷史脈絡分析》(Historiciser le mal),把《我的奮鬥》逐行逐句批判分析、放進歷史脈絡、解構。
出版這本書,可謂「冒天下之大不韙」。當然,出版社、譯者、所有的參與學者、合作夥伴都認為他們有充分而重要的理由做這件事。
Fayard出版社強調,這項長達10年的出版計畫,希望給予讀者全面而深入的「批判工具」,來解析這本惡之書,打破這本屬於當代歷史源頭的書籍的迷思與神祕,讓它成為一個真正可以認識、了解歷史的史料。就好比牽著讀者的手,逐字逐句的破解與看透其內涵。
對譯者 #馬農尼 來說,翻譯《惡的歷史脈絡分析》8年的經驗,讓他打破諸多自己在40年翻譯生涯中訂下的規則,是一場獨一無二的「實驗」。不僅僅是文本形式與內容都極盡「忠實」,註解中將字詞、概念、句型、論述方式……攤平在歷史脈絡中詳盡分析,以及後面附錄的雙語字彙表,都為日後歷史研究留下可貴的新資源。
────
👉訂閱電子報,收信掌握本刊完整報導:https://lihi1.com/EbuBe
👉追蹤Openbook IG:https://goo.gl/Enkzy3
mal法文 在 mal法文在PTT/Dcard完整相關資訊 的必吃
提供mal法文相關PTT/Dcard文章,想要了解更多mal字根、mal西班牙文、myanimelist中文有關漫畫與動漫文章或書籍,歡迎來動漫二維世界提供您完整相關訊息. ... <看更多>
mal法文 在 mal法文在PTT/Dcard完整相關資訊 的必吃
提供mal法文相關PTT/Dcard文章,想要了解更多mal字根、mal西班牙文、myanimelist中文有關漫畫與動漫文章或書籍,歡迎來動漫二維世界提供您完整相關訊息. ... <看更多>
mal法文 在 所以『我頭痛』就是: J'ai mal à la tête. avoir 的動詞變化 的必吃
avoir 動詞介紹:表達『哪裡不舒服、哪裡痛』】 法文要表達『哪裡不舒服、哪裡痛』時,請用avoir mal à這個句型,à的後面接身體部位。 ... <看更多>