【美國橋水基金創辦人Ray Dalio:別再用一個英文「形容詞」描述人了】
▍文章 Highlight:「抗壓性好」,可以說 I stay calm under pressure. 或 I don't get stressed out easily. 幾乎沒有母語人士會用一個形容詞 I + am + adj. 來講這句話。
管理高達 9 兆資產的美國「橋水基金」(Bridgewater) 對沖基金創辦人 Ray Dalio,日前與世界頂尖的心理學家、商學院教授們推出了一版目前世界上最完整的 personality assessment(之一), 也是唯一一個在測試階段就讓像 Elon Musk、Bill Gates 般的企業家做過的評量。
以學習英文的語塊視角來看,在學習形容的時候,過去我們都只學「單點」的形容詞,像是 outstanding, extroverted (外向的)、considerate (體貼的),其實是不夠的。
「抗壓性好」,可以說 I stay calm under pressure. 或 I don't get stressed out easily. 幾乎沒有母語人士會用一個形容詞 I + am + adj. 來講這句話。
在 assessment 當中,他們想出了這樣的表達(舉例參考):
1️⃣ I stay calm under pressure. (我在壓力下能保持冷靜)
2️⃣ I am able to recover quickly from most setbacks. (遇到挫敗我通常能很快地站起來)
3️⃣ I adapt easily to new situations. (我能很快適應新的狀況、環境)
4️⃣ I usually go with my gut rather than spending a lot of time analyzing decisions. (我通常喜歡照直覺走,而不是花費很多時間分析決定)
5️⃣ I like to keep to a strict schedule instead of winging things. (比起見機行事,我更喜歡按照一個固定的時程走)
6️⃣ Others seek me out for advice on personal problems. (對於一些個人 / 私人的問題,別人喜歡向我尋求建議)
7️⃣ I am often the life of the party. (我常常是團體中的靈魂人物)
8️⃣ I always follow through on my commitments. (我是個不會虎頭蛇尾的人)
我將整個測驗中的英文用法,全部使用 #notion 和 #3D筆記術 整理起來給大家,會當作 #3D英文筆記術 5月份的 #補充講義(6 月初會發送)。
3D 英文筆記術目前已經額外發送 2 份學習補充講義,日後 #每一個月都會有一份,這是一個長程陪你學習英文,CP 質無限的線上課程。
因應疫情,我們跟課程平台 #hahow好學校 另外申請了一些 #8折折扣碼,只能用到週五 (5/21) 23:59,數量有限,有興趣加入課程的同學,儘速私訊我拿折扣碼喔!
《3D 英文筆記術》課程連結:https://hahow.in/cr/ntealex-3dnotetaking
同時也有14部Youtube影片,追蹤數超過878的網紅21MO,也在其Youtube影片中提到,"click here plz !!!" _ Instagram | @21mo.e _ 此影片非任何商業合作影片 另外如果有英文用法錯誤請見諒 _ hope u like...
「like英文用法」的推薦目錄:
- 關於like英文用法 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文
- 關於like英文用法 在 EZ Talk Facebook 的最佳解答
- 關於like英文用法 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳解答
- 關於like英文用法 在 21MO Youtube 的精選貼文
- 關於like英文用法 在 21MO Youtube 的最佳貼文
- 關於like英文用法 在 21MO Youtube 的最佳貼文
- 關於like英文用法 在 Gavin職場英文- would like to + 原形動詞: 相當於... - Facebook 的評價
- 關於like英文用法 在 would like to用法的推薦與評價,YOUTUBE - 連鎖量販網紅 ... 的評價
like英文用法 在 EZ Talk Facebook 的最佳解答
#EZTalk #你不知道的道地英文用法 #新專欄上線
very、really用法比一比 ✍
I very like Italian food. ❓❓這個句子哪裡出了問題🤔
這是台灣英語學習者常講錯的句子。very當副詞時可放在形容詞前方,如:I was very tired after the long hike. 或放在另一個副詞前面:Celia plays the piano very well. 有時也可放在名詞前面,此時的very有「強調」的功能:The ship sank to the very bottom of the sea.
不過請記住,very不能放在動詞前方!
現在,你知道開頭的句子是錯的了,該怎麼改呢?
你可以改成👉I like Italian food very much.
如果想把句子說得更簡潔口語一點,你還可以用really這個字。
really跟very用法類似,都可以放在形容詞前面:The curry is really/very spicy. 或是另一個副詞前面:Our team played really/very well on Saturday.
不同之處在於,really可以放在動詞前面: I really like Italian food.
但是要注意,really不可以跟much連用,千萬別說I don’t like Italian food really much.❌
🔔 按下「搶先看」,不錯過任何最新的美國大小事與道地英文用法!
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
【你不知道的美國大小事】每週五,Judd編審分享最即時的美國新鮮事!
想知道更多美國道地文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
like英文用法 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳解答
修潤英文
不久前,有個國際譯者協會會長寫一諫書呼籲國際社會介入促使金正恩釋放「犯錯」的口譯員,我說這英文寫作需要修潤,對一個專業譯者組織而言,顯得有些諷刺。經查,這位會長Aurora Humarán應是西班牙文母語,英文是外語,更應找英文母語的專業編輯或譯者幫忙潤稿,免得丟面子。以下建議的修改,以「最少的、必要的修改」爲標準,使之夠合乎英文用法,夠體面,可以刊登、出版。
[1] if true inexcusable 這插入成分寫得很笨拙,必須改。要表達的意思是:if the allegations are true, they are inexcusable。目前這樣寫,即使勉強不算真的錯誤,也造成讀者的剖析困難,例如,兩位網友就提出,是不是想表達 if truly inexcusable?不是的,如果是,語意邏輯就完全錯了。顯然,true inexcusable 擺在一起,容易造成誤解,無助於讀者將之斷開為 if true | inexcusable,改的方法很簡單,又以(a)較簡潔:
a. the allegations, inexcusable if true, that...
b. the allegations — if true, inexcusable — that...
[2] charged 前面最好加一個逗點,否則這麼長的一句,在這裡容易被誤讀成是「political prison camp」遭到指控。
[3] hurt 前面不可以有逗點,這是文法錯誤:英文的主詞和動詞之間不得加逗點。
原英文信如下(標示了應修改處。來源見留言):
INTERNATIONAL ASSOCIATION OF PROFESSIONAL TRANSLATORS AND INTERPRETERS
The International Association of Professional Translators and Interpreters (IAPTI) is deeply concerned over the allegations【, if true inexcusable,】[1] that Interpreter Shin Hye-yong, who interpreted for the Democratic Peoples Republic of Korea Leader Kim Jung Un at the Hanoi summit with U.S. President Donald Trump, was detained at a political prison camp【】[2] charged with undermining the Leader’s authority by, in the judgment of undisclosed sources, making a “critical interpreting mistake” when President Trump walked away from the negotiations.
As an international association devoted to the advancement of the profession and its practitioners, we are troubled by the process, charges, and detention of Ms. Shin, and invite the authorities to reconsider these actions.
Diplomatic interpreting is an invaluable tool governments use to avoid conflicts and settle differences. Actions like the ones reported by the international media in this case【,】[3] hurt peaceful dialogue, and have a chilling effect on the interpreter and diplomatic community worldwide.
Aurora Humarán
President
On behalf of IAPTI's Board
May 31, 2019
like英文用法 在 21MO Youtube 的精選貼文
"click here plz !!!"
_
Instagram | @21mo.e
_
此影片非任何商業合作影片
另外如果有英文用法錯誤請見諒
_
hope u like

like英文用法 在 21MO Youtube 的最佳貼文
"click here plz !!!"
_
Instagram | @21mo.e
_
此影片非任何商業合作影片
另外如果有英文用法錯誤請見諒
_
hope u like

like英文用法 在 21MO Youtube 的最佳貼文
這次的影片真的好短呀!真的是剪到不知道怎麼剪(哭)
沒關係的!下禮拜我會努力讓片長正常一點:)
那我們下次見囉!
"click here plz !!!"
_
Instagram | @21mo.e
_
此影片非任何商業合作影片
另外如果有英文用法錯誤請見諒
_
hope u like

like英文用法 在 Gavin職場英文- would like to + 原形動詞: 相當於... - Facebook 的必吃
來複習一下would 的用法: ※would like to + 原形動詞: 相當於want to + 原形動詞(想要...)。 但在使用時,would 常和主詞縮寫。 I'd like to go by train. ... <看更多>