#微冷 #冷語言 PRIME PRIME
某日某科宅忽然頓悟。為什麼數學符號加了一撇 A′ B′ x′ p′ f′(x) 要念成某某 prime?(在英國也念成某某 dash,且不在本文討論。)
我們給讀者A一個答錯的機會。讀者A:「因為…喔喔喔,那個符號叫做 prime?所以兩撇念 prime prime,三撇念 prime prime prime。或者念作 double 或 triple prime 以此類推。」
這個回答不錯,但不是最好ㄉ。在於其實等同於說「那是規定」而並沒回答到什麼。先提一事,雖然普通 ASCII 鍵盤上的符號有限,日常打字時經常是撇號(apostrophe, 用於字母省略如 don't)、右單引號和 prime 全部混同。不過其實專業排版應使用各自的符號。
再從字彙來想,prime 會想到什麼?primate 靈長類,是來自於人類很自豪是最好的種族,所以自名/自鳴 prime,乃「第一」之意。英語說 prime real estate 表示該建案(物件)在精華地段炙手可熱,也是好棒棒的意思。這麼說,某機器生物名曰 Optimus Prime 也就類似「好棒棒」的意思XD。英文片語 In one's prime 的意思是正當盛年:表示那人正在他人生最健康、快樂、活躍、有產力的年華。
再來些字吧:primitive, primordial, primeval 太古的原始的最早的。然後 prime 質數,「質」什麼?其實是取質數不可再分解,(在考慮乘法的時候)有種最原初的感覺。
所以,欸等等,所以 f′ 的意思該不會也是「第一個 f」吧。一點都沒錯,而且 f′′ 原本的念法應該是 f second,f′′′ 應念 f tierce。就是【法文】的第一、第二、第三。
四撇的 f′′′′ 又可寫作 f⁽⁴⁾ 或 fᶦᵛ 念作 f quatrième,表示第四個 f ——的導函數,也就是微分四次的意思。原來這套寫法出自於法國數學界的3L(就像流星花園有 F4,法國科學院也有 3L)中的大L拉格朗日,如圖中的這位長者。
當我們把 f′ f′′ f′′′ f′′′′ 如圖這樣擺在一起時,心裡的小小格式塔神經元就亮了起來......給我等一下!難道說,拉格朗日其實不是在撇撇撇,而只是「在符號的右上角寫羅馬數字 I、II、III 」這樣嗎。
* 我賭是,但我不是數學史家,有待強者的投入考據囉(還是說這其實是數學史家的常識就不得而知)。
法國數學的輝煌在英語帝國制霸之前,因為如果按照牛頓流數法的記號,微分是在符號上方加點點點,但在此戰場,是歐洲的微積分記號系統勝出,一統了迷因池。
當英語系國家閱讀發達的法文翻譯的數學教材和教學時,多半不會想到 prime, second, tierce,而就如讀者A那樣想當然耳覺得「應該是那一撇叫做 prime 吧」因而 prime prime prime 不完,產生了迷因的變種,aka 誤會惹 #不曉得誰規定的。後來在幾何方面,符號加個 prime 號用來代表由該符號導出的新的幾何物件,再導出新的就再加更多撇撇,以應對字母用完的困境 XD
話說第一次公演叫做 premier 這個字是法語裡另外一個「第一」,英超足球聯賽就叫做 Premier League。Prime 和 Premier,是說有時候語言就會這樣,分裂出兩個相近的字,用法逐漸隨使用習慣而區分開來,無法互通,彷彿是迷因的 speciation 種化過程呢。←奇怪的感慨
好啦,既然都多話至此,再加開冷知識車車 PUI PUI~
你知道嗎?「分鐘」和「秒」其實也和這一串有關。
minute 一字在變成分鐘之前原本是微小的意思(到現在如果念成 /maɪˈnjuːt/ 也還是微小的意思),之所以變成分鐘,來自中世紀拉丁語 pars minuta prima:「第一個」「微小」「部分」,也就是說,計時單位小時的第一次 60 等份細分。而秒 second 則是 pars minuta secunda 也就是第二次 60 等份,細分再細分。
現在你知其所以然了。Stay safe and stay home. 我們下次見。
by 科宅
(顯然是用 powerpoint 做的圖)
同時也有845部Youtube影片,追蹤數超過18萬的網紅SGD LOL - TOP,也在其Youtube影片中提到,背景音樂:影片片尾備註 ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- Video Clip Sources: https://ww...
「league翻譯」的推薦目錄:
- 關於league翻譯 在 每日一冷 Facebook 的最佳貼文
- 關於league翻譯 在 馬力歐陪你喝一杯 Facebook 的精選貼文
- 關於league翻譯 在 網球場的路上 Facebook 的最佳解答
- 關於league翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
- 關於league翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最讚貼文
- 關於league翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳解答
- 關於league翻譯 在 [情報] 金牌救援/Stove League OST1 歌詞翻譯- 看板KoreaDrama 的評價
- 關於league翻譯 在 Legends Never Die傳奇不滅》Lyrics中英歌詞翻譯 ... - YouTube 的評價
- 關於league翻譯 在 Publicación de 小鄔的卡片遊戲翻譯 的評價
- 關於league翻譯 在 籃球板 的評價
league翻譯 在 馬力歐陪你喝一杯 Facebook 的精選貼文
如果你在Apple TV+發表(記得是2019年年底)之後買過全新的iPhone、iPad、iPod touch、Apple TV或Mac時,就會有一年免費的Apple TV+串流服務可看。
而直到現在,我基本上只看過一部電影(怒海戰艦),試著看了一點晨間直播秀,有朋友好像看了末日光明。即便每次我打開Apple TV都很容易看到Apple TV+的推薦,但基本上我都快速的切換到NBA、Youtube、Netflix和Catchplay(去年中職賽季我還會開Twitch和ElevenSports)。
所以我完全沒有預料到,因為一篇Vox上的文章,我點開了Apple TV+上其中一個影集《Ted Lasso》,中文翻譯是《泰德拉索:錯棚教練趣事多》。我必須說,如果不是Vox那篇文章,我會因為這個劇名和預覽圖而完全沒有點開的興趣。
我完全錯了,這部劇真的超級好看,如果你有英國足球和美式足球一些背景會更好看,但沒有也不會降低太多樂趣。
而且根據一些資料數據,這部劇是在上線50天之後才慢慢達到聲量頂峰,顯然是之後的口耳相傳所帶起的。在美國網路上已經有非常多相關報導,我覺得真的蠻有意思的。
故事的原型其實是來自NBC Sports在2013年要轉播英超的時候推出的「廣告」
我這兩天把整季12集看完了,非常期待第二季和第三季(蘋果已經決定要買第二季和第三季了)。
蠻好奇有多少人有看過Apple TV+上的劇或電影.....
相關文章:
For Your Reconsideration: ‘Ted Lasso’ (Column)
https://variety.com/2020/tv/columns/ted-lasso-season-1-jason-sudeikis-1234772230/
Why Ted Lasso became the hit that put AppleTV+ on the map
https://www.vox.com/culture/22290391/ted-lasso-explained-apple-tv-plus-jason-sudeikis
Data shows how Apple TV Plus' breakout comedy 'Ted Lasso' has grown into a word-of-mouth hit
https://www.businessinsider.com/apple-tv-plus-ted-lasso-is-word-of-mouth-hit-2020-11
An American Coach in London: NBC Sports Premier League Film featuring Jason Sudeikis
https://www.youtube.com/watch?v=6KeG_i8CWE8
The Return of Coach Lasso: NBC Sports Premier League Film featuring Jason Sudeikis | NBC Sports
https://www.youtube.com/watch?v=iRqypM7jb5Y&t=0s
league翻譯 在 網球場的路上 Facebook 的最佳解答
我的網球故事 - 〈每個人都是團隊中的良性力量〉
作者:宮崎誠鄉(現為日本福岡大牟田橘幼兒園副園長)
翻譯:Kazuto Huang
高中時候以玩玩的心態開始接觸網球。大學時期參加INTERKAREJI的社團(這個是一個需內部社員介紹才可加入的網球社),並開始認真的學習網球。在大學四年間曾獲得關東同好會聯盟個人戰單打四強、雙打八強。被ALLEAST選出為關東代表,同一年的同好會聯盟全日本雙打大會中取得第三名。
我在畢業後回到九州工作,任職於九州的岩田屋百貨公司,並隸屬岩田屋的網球部,以實業團選手的身份活耀過。
畢竟平日還有正職,網球部的部分為一周兩天,也就是休假日時參加練習。關於實業團戰績的部分,僅參加九州地區的六大會的比賽,日本國內排名兩百前後,九州排名為前十。期間比賽所有的參加經費皆由公司代為處理的關係,本人也非常感謝公司的提攜。
1997年到1998年間,以雙打選手的身份參加日本網球聯盟(Tennis Japan League),這是由公益財團法人日本網球協會舉辦的,以日本國內實業團為主的最高等級賽事。但在這之後公司的網球部就休部了。因此,岩田屋的工作就僅百貨部門的部分。
以一個實業團的選手來說,我過上一段非常充實的網球選手生活。就個人來說,職業選手以及一般社員的雙重身份,每天都過著緊湊的日子。但以選手而言,苦於努力卻無成果的時候,反倒發覺努力和自信是相連的,在與眾多夥伴們一起奮鬥的過程中,學到每個人的角色都是深深影響著團隊,帶來的良性動力。
這些經驗即使是離開了岩田屋,也影響現在的我。
league翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳貼文
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
league翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最讚貼文
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
league翻譯 在 SGD LOL - TOP Youtube 的最佳解答
背景音樂:影片片尾備註
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video Clip Sources:
https://www.reddit.com/r/leagueoflegends/
https://medal.tv/league-of-legends
Fan contribution
music Sources:
youtube.com/user/NoCopyrightSounds
youtube.com/user/MonstercatMedia
youtube.com/user/freemusicwave
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
感謝你的觀看,歡迎分享,也可以訂閱我,隨時追蹤最新影片
剪輯好笑的每周VOD精華及噴笑嗑藥台式翻譯
希望能讓精華更有趣 翻譯並非正統可能有錯或超譯 請見諒
我們也經常剪輯英雄聯盟搞笑爆笑,技術,中文翻譯,實況主選手等的影片,也可以在下方留言,讓我幫你剪輯介紹給大家認識。
諮詢信箱:sgdlolhigh69@gmail.com
投稿信箱:sgdlolhigh69@gmail.com(絕地求生暫時停止投稿,僅接受英雄聯盟)
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Video and music has the player's permission to feature their clip .was shared by the owner and allowed for use or we purchased.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
COPYRIGHT ISSUES:
We make these videos with the intention of educating LoL players how to increase and improve own skills for better playing in some segments of the game, but to share those in quality compilation with other people.
One of our videos was shared by the owner and allowed for use or we purchased. These videos are made as a montage, consist of fragments from several different LoL matches. The content displayed in the video is recorded within the game, If any owner of clips, used in our compilation, has a copyright issue, feel free to contact us by gmail . We will remove the clip, video or come to an agreement. Thank you.
Using or sharing our compilations is allowed, so feel free to share it anywhere, but it would be nice, to use direct link of video, not of copies.
Thanks !
league翻譯 在 Legends Never Die傳奇不滅》Lyrics中英歌詞翻譯 ... - YouTube 的必吃
◇ League of Legends -《Legends Never Die傳奇不滅》Lyrics中英歌詞 翻譯 ◇ #music #音樂 #歌詞 翻譯 #lol #英雄聯盟. 660 views · 2 months ago ... <看更多>
league翻譯 在 Publicación de 小鄔的卡片遊戲翻譯 的必吃
【PokeBeach】日版SM11b Dream League 全卡表公開! 詳情請移動到PTCG哈拉版: https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=21259&snA=733&tnum=1. ... <看更多>
league翻譯 在 [情報] 金牌救援/Stove League OST1 歌詞翻譯- 看板KoreaDrama 的必吃
金牌救援/Stove League OST1 歌詞翻譯
李元碩 - Cue Sign (金牌救援 / Stove League OST1)
在未知的空氣裡 漸漸變得遙遠 我的腦海裡 只剩下妳
爬不了的山坡上 高高地供奉著 推開門 一直走下去
Hard to say to stop it, I can’t waste some time with you duh
不能和別人走一樣的路 已經太晚了
Now I am starving 想要的還更多 more 如果是現在的我
[副歌] 妳的全部 妳的每一個瞬間 還有妳的氣息 超越了一切
手心裡必定承載了 屬於我們的 cue sign ready
雖然還很遙遠 We don’t have no more time baby
別忘了 現在開始不能再退卻 妳的 loosen satisfy
承載了妳和我的全部 在盡頭等著的 屬於我們的 cue sign ready
我們共度的時光 We don’t need to go far away
如果盡頭是妳 就算再累 依然會掛著笑容 I’m going with you
變得脆弱的命運 就算勉強伸出手 卻怎麼樣也抓不住
皺起的臉龐 泛起了紅潮 就算是我 現在也覺得累了
Hard to say to give up, I can’t shoot them anymore duh
無法擁有更多東西 那會讓我受傷
Now I am dizzying 不能稍微放慢腳步嗎 就像現在這樣 with you
[副歌]
不需要什麼 如今連一點記憶都不剩的人們
不會去在意那些 對我來說重要的 還是我
緊閉的心門 向妳敞開 才能夠迎接閃耀的光芒 朝著我靠近
[副歌]
I’m going with you
I’m going with you
官方 MV
https://youtu.be/J9HnauYIHRE
歌詞來源:Naver Music
歌詞翻譯:watase124
翻譯禁止任何形式轉載、擷取
# 這首目前無限重播,超級熱血
# 到底白團長要怎麼回覆記者問題
# 這部榮登我的本季第一,希望繼續保持
# 劇情好看大發,不懂棒球也覺得好看
# 還沒看的趁今天補齊,下週一起跟上進度
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.230.138.195 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1577536628.A.63D.html
... <看更多>