【筆記!20個必懂辦公室英文縮寫】
不熟悉老美愛用的縮寫?跟大家分享一下我在矽谷上班最常用到的幾個英文縮寫用字,下次跟國外朋友客戶通信就可以用啦!
FYI (For Your Information) - 只是讓你知道一下,你不用做什麼行動。可以用在轉寄信件的時候,比如說有個別部門寄信跟你說產品延遲,你回信跟他說已經通知通路,還是請他們盡快。你想要讓你老闆知道。你可以把你會對方的信轉寄給你老闆,上面寫「FYI - 我已經通知通路A了」。或是你跟老闆每週一對一報告,有五件事情,你可以說一到三只是FYI,第四件事請你批准,第五件事請你做決定。
POV(Points of View)- 看法。比如說老闆會說,「這個廠商一直來推銷,你跟他們談談,跟我說你的POV。」
EOD(End of Day)- 今天以前。比如說老闆說「請給我這特簡報EOD」表示今天結束前你要把簡報給他。有時候人家會說EOB(End of Business Day)表示正式上班時間五點結束前你要給他。
ETA (Estimated Time of Arrival)- 預計到達時間。比如說 “We are on the way. ETA 9am.”
TBD(To Be Determined)- 未定。通常用在開會的時間地點,還沒訂的時候就會寫TBD。偶爾也有人用TBA(To Be Announced)尚未公布。
OOO(Out Of Office)或PTO(Paid Time Off)- 休假。通常休假你會寄一個會議通知放在同事老闆的行事曆上,這樣大家知道你休假,上面會寫 “Anya OOO 12/2-12/5”。不過記得寄會議通知的時候要用「open」也就是會在別人行事曆上但不會把別人行事曆都填滿顯示為忙碌。也可以寫email說 “I will be OOO next week.” PTO 和OOO的不同是PTO表示使用自己每年有的比如說十天假,OOO則可能包括其他休假的原因,像是病假(out sick)喪假等。
WFH(Work from Home) - 在家上班。這在矽谷週五很常見,同事都在家上班,不過其實我覺得除非你家很遠或是小孩生病,不然在家上班根本不好,要同事一問問題就立刻回證明自己有在上班,或是開會都要很認真講話,深怕大家覺得你在家打混,在辦公室還輕鬆一點,哈。
Btw (By The Way)- 對了,順帶一提。比如說你跟老闆說「老闆,提醒您一下上週有跟你提我明天休假。Btw, 您交辦的計畫書,我不在的時候我屬下會繼續寫,一樣按原訂時間週五會給你。」
tmr(Tomorrow)- 明天。很少用在email上,但常用在簡訊裡「See you tmr! 明天見」。
Thx(Thanks)- 謝謝。也是比較常用在簡訊裡。
OMG(Oh my god!)- 我的老天啊!通常不用在正式的對話或email裡,但簡訊裡和同事閒聊是ok的。比如說同事說我昨天車禍,今天沒辦法進公司了,你可以回他 “omg, sorry to hear that!”
Congrats! (Congratulations!)- 恭喜。
LoL (Laugh out loud)- 哈哈。也有人用lol。也是不常用在email裡,比較是非正式的簡訊時會用,用在結尾,跟中文「哈哈」的用法一樣。
I c (I see)- 我了解了。不用在正式email裡,簡訊聊天可以。比如屬下說「沒辦法再加人了,會議室坐不下」,你可以回他 “i c.”
Ttyl (Talk To You Later)- 待會聊。不過我不常看到同事說,通常是跟朋友閒聊後掰掰用的。
ROI(Return on Investment)- 投資報酬率
ASAP(As Soon As Possible)- 越快越好。不過我覺得如果是別人問你東西什麼時候要的時候,用這個來回答會被討厭,而且等於沒有回答。
另外科技公司也很常用這3個字,很重要,但細節很多,下次再跟大家細講。
MVP (Minimum Viable Product)- 最小可行性產品。也就是最簡單基本、卻可以驗證假設的產品版本。比如說我想做一個給大家租洋裝的App,我的假設之一是「大家會租衣服」,那我的MVP可能不是做一個app,而是到學校發信給要參加畢業舞會的同學,看有沒有人要租洋裝。或是我做臉書「按讚」的這個功能,我的假設是「如果讓其他人可以按讚,大家就更願意多po文,那我的MVP可能有按讚的功能,有可以評估文章被按讚的人有沒有po比較多文,但MVP可能就沒有可以按愛心、生氣等的功能。
PMF(Product Market Fit)- 產品符合市場需求。一樣是可以寫一本書之多的內容,但常用的時間是「我們還在為我們的產品找PMF,所以我們計畫做這兩個研究問卷。」
POC (Proof of Concept)- 測試專案。比如說你想用一個新的廠商,但不確定他們好不好,你可以跟他們談一個POC,試用三個月,訂立三個月期望達到指標,要是有達成之後簽約一年。
#BusinessEnglish #商用英文 #SiliconValley #矽谷溝通 #Communication #Career #MVP #PMF #POC #POV
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《SPARK-AGAIN》 Ash flame / 焰火餘燼 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:永澤和真 編曲 / Arranger:玉井健二、 百田留衣 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) 意譯:CH(CH...
laugh out loud中文 在 Ting Ho 何駿廷 Facebook 的最讚貼文
♪ 電音版PPAP Pen Pineapple Apple Pen - EDM VERSION ♪ 弊病之歌
近排最火熱洗腦歌曲,相信大家都聽到厭厭地,所以我整左個電音版本,再運用剪片技術搞出左個痴痴地線既畫面,令首歌魅力再上一層樓 LOL
Mix Mix下隻歌好神奇地變左唱中文,所以我改左個名叫弊病之歌~
輕輕鬆鬆~希望大家鐘意而又唔覺得無聊啦 ;)
Try something new on this brainwash song, hope you enjoy and laugh out loud ;)
Check out my videos and If you like it, plz subscribe!
Thank you for big support and I'll keep up the good work, let's enjoy!
Full Version YouTube Link: https://www.youtube.com/watch?v=IzjopxAvdl4
laugh out loud中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
《SPARK-AGAIN》
Ash flame / 焰火餘燼
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:永澤和真
編曲 / Arranger:玉井健二、 百田留衣
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - Memory - tarbo:
https://www.pixiv.net/artworks/66951851
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4911625
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
うらぶれたシグナル 無暗に光らせ
果てない迷路 進んだってどうせ
a 9 days wonder 絡まった旋律
解かぬままリピートしたら いつまでも 疼いて痛い
満ち足りない
変わりはしない? この世界
心したいようにして 吠える勇気は 微塵もないくせに
愛されたい
すがろうとしてるの? もういいって
澱んでくだけの思いこそ解けば
夜を撃つ サイレン 夢想への SOS
全部 朽ち果てていいから
透き通った一瞬を 呼び覚ましてよ
ねえ ここから Ash flame 宿して抗え
どんな無様でも手を伸ばせ
苦い笑みも ひび割れたくらいじゃ 壊れやしない
ぐしゃぐしゃ 丸めて心を 捨てようとして
的外れのまま 耐えるのには長すぎる滑走路
託されたい 変えようとしてるよ どうしたって
だからお願い あのフレイズを繋いでみせて
ぼやけたシグナル 両手にあつめて
急かすように 紡ぎだしたストーリー
a 9 days wonder 真夜中の不文律
ひとつも置いていかないよ いつまでも 抱いていよう
夜を穿つ サイレン 瞬くは SOS
どんなに 汚れ 削られても
夢という怪物は 美しいんだよ
何度でも Ash flame 宿して刃向かおう
誰に追われても構わない
過ぎし日の cloud nine 宿命果たすまで 絶やさないよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
落下深淵的破舊信號燈,僅是毫無意義與規律地閃爍著
心中不存在終點的迷宮,無論如何前進也無法改變
僅需曇花一現般的短暫,便能呈現內心糾纏成結的雜亂旋律
若不解開而任其肆意反覆迴響——便將深藏心頭隱隱作痛
「還不滿足嗎?」
「難道連一點變化都沒有嗎?這無趣的世界。」
內心故作在意一般,卻連一絲回過頭喊叫的勇氣都沒有
「我僅是渴望被愛。」
「現在還在乞求能夠被拯救嗎?差不多夠了吧?」
若能將陷至水底深淵的思緒解開的話——
在這夜晚響徹的鳴笛,將劃破夜空為夢想呼救
哪怕一切早已腐朽枯涸也無妨
在萬物沉寂,而能聽見聲音的那一瞬喚醒我吧
聽我說,就從現在起,哪怕此身由焰火餘燼所成,仍不畏抵抗
即便那是多麼不堪入目的模樣,只要伸出手——
就算僅能迎來苦澀的強顏歡笑,也不會只因些許裂痕而盡數毀壞消逝
想將蜷曲成團、早已碎裂崩壞的內心捨棄擲出
卻難以擲中目標,看來膽怯而緩和衝擊的跑道仍太過冗長
希望能受到託付,故仍試著改變紊亂的心,難道不行嗎?
所以,就拜託你了,請將那纏繞我心的旋律一同繫起
早已模糊不清的老舊信號燈,就用這雙手收集四溢的光芒吧
如此朦朧,彷彿受催促而編撰出的故事般破碎
曇花一現般消逝,於午夜的月光下不成文形
哪怕早已四散,我也不會拋下任何事物離去。不論何時,我都會緊抱所有
在這夜晚響徹的鳴笛,將轉瞬穿過夜空呼救
不論染上多少汙穢、不論被剝奪了多少
曾名為「夢想」的怪物,仍是如此令人著迷
我將不斷地化作焰火餘燼,緊握利刃奮力前行
即便遭遇他人追趕阻卻也無妨
為了重拾逝去的欣喜過往,在抵至命運終點之前,我永不停歇
英文歌詞 / English Lyrics :
The falling shabby signal recklessly sparkles.
There's no meaning keep walking in this endless maze.
A 9 days' wonder with tangled rhythm.
If you don't untie it and just let it repeatedly playing, you only receive more pain in the end.
Not satisfied.
"Still no changes in this world, huh?"
As if keeping in mind, yet I don't possess any courage to yell it out loud.
I want to be loved.
"Still begging for help? It's enough."
If I can release all those emotions precipitating like dregs in the deepwater...
The siren that blasts through the night is the SOS sent from a dream.
I don't mind if it has already died in obscurity.
Call and wake me the moment when everything is clear.
Hey, I'll resist like the ash flame existing in my body from now on.
No matter how clumsy I may look like, I'll reach out my hand.
Even if the result is a bitter laugh, it won't break just by some cracks.
I have thrown this twisted, broken heart away.
Yet I can't hit my aim, the runway that endures impact seems to be too long.
I want to be reliable; I want to change no matter what. What's wrong with that?
So please, help me connect with that phrase.
The fuzzy signal I collected with my hand.
It's obscure as if the story that fabricated abruptly.
A 9 days' wonder with midnight's unwritten law.
I won't leave anything behind; I'll hold them forever.
The siren that pierces through the night is the instant SOS.
I don't care how much it has been tainted or deprived.
The monster called "dream" is fascinating.
I'll move forward with the knife like the ash flame existing in my body, again and again.
I don't care who tries to chase and stop me.
I won't let the flame die until I fulfill my fate and regain those bygone days of cloud nine.
laugh out loud中文 在 阿滴英文 Youtube 的精選貼文
有時在網路上看到一些英文字完全看不懂,因為它們是縮寫,有自己的意思!讓滴妹來幫你解釋解釋常用的英文abbreviation!
訂閱阿滴英文 ▶ http://bit.ly/rde-subscribe
支持阿滴英文 ▶ http://pressplay.cc/rayduenglish
英文縮寫
1. FYI: For Your Information 供你參考
2. BAE: Before Anyone Else 北鼻寶貝
3. LOL: Laugh Out Loud 大笑
4. YOLO: You Only Live Once 人生只有一次
5. BTW: By The Way 喔對了
6. ASAP: As Soon As Possible 越快越好
7. TBH: To Be Honest 說實話
8. TBT: Throwback Thursday 舊照重PO
9. FAQ: Frequently Asked Questions 常見問題
10 . FML: Fuck My Life 這個,大家應該都懂吧
11. TGIF: Thank God It’s Friday 感謝老天是星期五了
12. RSVP (Répondez S'il Vous Plaît) 希望你能回覆
13. TTYL: Talk To You Later 晚點聊
上一部影片 留學生注意!5件出國留學必做的事 http://youtu.be/YJQatyZVSMU
下一部影片 解惑!超難翻譯成英文的中文! http://youtu.be/6mklxNlzNhI
更多阿滴:
http://facebook.com/rayduenglish
http://instagram.com/rayduenglish
http://rayduenglish.com
合作邀約:rayduenglish@gmail.com
laugh out loud中文 在 網路超常見英文縮寫大整理 - 語言板 | Dcard 的必吃
FML = Fuck My Life IDGAF = I Don't Give A Fuck (Dua Lipa ) TTYL = Talk To You Later FFS = For Fuck's Sake LOL = Laugh Out Loud XOXO = Kiss ... ... <看更多>