現在還有過百個ISIS-K的成員包圍了喀布爾機場,準備下一輪炸彈襲擊,聯軍已將部分閘口24小時關閉。為免更多美軍死亡?在導致13陣亡的恐襲發生後,其中一個辯解就是當局早在三日前收到情報知道對方來襲,「但美軍依然盡忠職守,恪守撤退的工作,展現出無比的勇氣」——你能接受這一種預了讓他們犧牲的堂皇說法嗎?
白宮外驚雷鑿鑿,拜登沒得不召開記者會回應。他說自己已下令軍方制定報復方案,誓要主謀付出代價,但真的可償嗎?缸瓦碰瓷器的簡單道理。如果幾部刺殺無人機就可以瓦解ISIS,天下早就太平了。拜登至今仍未願意為這次不合格的撤軍承認自己決策失誤,他一如既往卸責特朗普身上,多番提醒記者「是他與塔利班達成協議,要求5月1日前撤兵的」,彷彿自己好像未曾跟塔利班達成更邪惡的協議似的——他居然將美國以及盟友需要撤出的名單全份交給塔利班,要求塔利班檢查站按本子放行——結果,原本不清楚的阿富汗人「叛徒」名單,現在美國替塔利班整理好了,武裝亦可向受困美國人勒索贖金了。
CIA局長跟塔利班達成的秘密交易就是這個?來換取塔利班派員為喀布爾機場提供保安?或許拜登和整個內閣便是以此為前提應承塔利班8月31日的撤兵死線不變,當天勢必是更大的人道災難。塔利班將會強行接管喀布爾機場,美軍會為免衝突拔營就走,還是出爾反爾爭取苟留?是否撇下英國的駐軍不顧?屆時群情洶湧,如何全身而退?對於名單上仍然滯留的人,全都被拜登貴客自理了。
網絡上流傳一張拜登在記者會上低頭嘴靠雙手的「致哀照」,實情圖文不符,拜登沒有哭了,當時他只是一時接受不了記者咄迫而發晦氣而已。這個環節也是一個笑話,算是阿富汗撤災之後首次拜登接受記者提問環節,但他劈頭就鬼拍後尾枕,哦出這句說話:
「They gave me a list here. The first person I was instructed to call on...」
記者名單內定,還好意思說出好不特止,身為總統竟說自己「受指使」?人們聽罷紛紛質問從頭到尾究竟是誰負責instruct拜登的,沒有國民能夠接受自己的總統居然不是話事的那個人。記者也看不過眼,直接問拜登會不會為炸死美軍一事負責。拜登說:「一切發生的都是我負責……而你知道,撤兵協議是前總統下的……」
續文:
https://www.patreon.com/posts/55392140
作者
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
instructed意思 在 Eric's English Lounge Facebook 的精選貼文
「微解封」的英文怎麼說?
最近有蠻多同學寫信來詢問這個問題。
📌 首先,這是CDC對「微解封」的聲明:
網傳「三級警戒微解封的不可思議之處」指揮中心:原同住家人就不受限制,謠言邏輯誤導且比喻失當,請勿輕信轉傳,造成防疫困擾。
完整公告請參考:https://bit.ly/3wHPQHT
★★★★★★★★★★★★
好,回到主題。
首先,我們知道解除疫情封鎖的英文是「lift COVID-19 restrictions」。
📌 lift (v.) 解除 (封鎖⋯⋯)
「lift」這個字有許多意思,這裡作為動詞使用,意思是:
to end a rule or law 取消、撤銷規定或法律
• The restrictions on water usage have been lifted now that the river levels are normal.
河水的水位已經恢復正常,因此用水限制被取消了。
• At last they've lifted the ban on jeans at the club.
最終他們取消了在俱樂部禁止穿牛仔褲的規定。
詳見劍橋詞典:https://bit.ly/3yKMzIZ
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
📌「lift」在新聞稿中,也常被用來敘述解除與疫情封鎖相關的法令與措施:
• Scotland is due to move to Covid level 0 on 19 July, with most legal restrictions lifted on 9 August.
蘇格蘭將於7月19日降至0級警戒,絕大多數的法律限制將於8月9日解除。
• The lifting of most Covid guidance and legal restrictions in England is expected on 19 July.
英格蘭絕大多數的新冠肺炎指示與法律限制預計將於 7 月 19 日解除。
——BBC
來源:https://bbc.in/36r8kS2
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• Is it wise to lift England’s Covid restrictions fully?
英國對新冠肺炎全面解封是否明智?
—— The Guardian
來源:https://bit.ly/3e6m6h6
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• Boris Johnson says England on track to lift Covid restrictions and rules on mask-wearing.
強森表示,英格蘭有望解除戴口罩的限制與規定。
• He said that regulations mandating face masks would be lifted and people would no longer be instructed to work from home.
他說,將解除強制戴口罩的規定,民眾亦無須在家工作。
——CNBC
來源:https://cnb.cx/3xANqf4
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
• All across the country, mask mandates have eased, restrictions have lifted and most states have gone back to business as usual.
全國各地已放寬戴口罩的規定,限制已經解除,各州多已恢復正常營業。
• A state is considered fully reopened once it has lifted all specific restrictions on businesses statewide.
一旦該州解除對商業活動的所有特殊限制,就會被視為全面重啟。
——NY TIMES
來源:https://nyti.ms/3wyK9vq
★★★★★★★★★★★★
那為「微」解封到底該怎麼說?
在此一語境中,媒體常見的說法有下列幾種:
📌 1. loosen restrictions 放寬限制
loosen (v.) 鬆開,使…放鬆
• France and Belgium loosen Covid restrictions for summer.
法國與比利時放寬了夏季的新冠肺炎限制。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
• Chile will loosen restrictions against the coronavirus for residents who are fully vaccinated.
智利將對已完成疫苗接種的居民放寬新冠肺炎的限制。
——Bloomberg
來源:https://bloom.bg/3e8XqEL
★★★★★★★★★★★★
📌 2. ease rules/restrictions 放寬規定/限制
ease (v.) 減輕;減低;緩解
• Belgium is also easing its rules to allow indoor dining at cafes and restaurants.
比利時還放寬規定,允許於咖啡館與餐廳內用餐。
• While promoting the easing of restrictions on Tuesday, President Emmanuel Macron was slapped during a visit to a hotel school in the south east of France.
週二,在推動鬆綁限制的同時,法國總統馬克宏在參訪法國東南部的一所飯店學院時挨了一巴掌。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
• U.S. Retail Sales Forecast Rises Sharply as Covid-19 Restrictions Ease
隨著新冠肺炎限制的鬆綁,美國銷售預估驟升。
——WSJ
來源:https://on.wsj.com/3k4kJDB
• As restrictions ease, glimpses of a pre-pandemic world have begun to reappear.
隨著限制的鬆綁,世界在疫情前的些許景象開始重現。
—— The Economist
來源:https://econ.st/3hz5ZuS
★★★★★★★★★★★★
📌 3. partially lift restrictions 部分解除限制
• Taiwan’s CECC considers partially lifting Level 3 restrictions from July 12.
臺灣的中央流行疫情指揮中心考慮自7月12日起部分解除3級警戒。
——Taiwan News
來源:https://bit.ly/36ybljm
• While many cultural attractions in France were reopening on Wednesday as coronavirus restrictions were partially lifted.
儘管只解除了部分新冠病毒的限制,法國的許多人文景點已於週三重新開放。
——NY Times
來源:https://nyti.ms/3hR6cIE
★★★★★★★★★★★★
📌 若要講得更細的話,可用以表達欲終止特定措施與法令:
• Other changes include an end to rules on working from home, although employers will have to agree the number of days staff come into the office in advance.
其他改變包括終止在家工作的規定,但雇主須提前同意員工待在辦公室的天數。
——BBC
來源:https://bbc.in/3hxEG3X
要全面重啟的話也可以使用「fully reopen」:
• In the few states that have yet to fully reopen, governors have set targets for doing so based on vaccination rates or other health measures.
在少數幾個尚未全面重啟的州裡,州長們已根據疫苗接種率或其他健康評估,設定了全面重啟的指標。
——NY Times
來源:https://nyti.ms/3wyK9vq
★★★★★★★★★★★★
📌 然而,表達或翻譯一個複雜的概念,須先參考語境(context)與語域(register)。如此,在詮釋時才可能提供完整且精準的表達。
context與register 的定義: https://bit.ly/2SsdxTg
最後,與疫情相關的資訊可至CDC官網查證:https://www.cdc.gov.tw/
如果還有其他用英文表達「微解封」的方式,也歡迎到下方留言與我們分享~
★★★★★★★★★★★★
防疫相關的「時事英文」:https://bit.ly/2RWgfD3
英文學習「生態系」: https://bit.ly/2VvSfIE
圖片出處: Google Images
instructed意思 在 Goodbye HK, Hello UK Facebook 的最佳貼文
保守黨「黨報」《The Telegraph》頭版頭條呀喂!
Boris Johnson下令再減少(scale back)用華為5G,(怨婦Mode:減少咪即係繼續用!),唔好意思呀,係減到零,係Zero。
//The Prime Minister has instructed officials to draw up plans that would see China’s involvement in the UK's 5G network reduced to zero//
點解咁啱响貿易大臣同美國傾完第一輪Trade Deal之後一個星期,Boris Johnson應承美帝會親身去G7當日,就話減少咁斯文呢?....鬼知咩!
今次唯有學下陶生:
#唔好再比我中得唔得
報導:
《The Telegraph》
https://www.telegraph.co.uk/politics/2020/05/22/boris-johnson-reduce-huaweis-role-britains-5g-network-wake-coronavirus/
分享英國外交必備咒語:
「怨婦」「無期望」「信唔過」「聽住先」召喚,臨兵鬬者,皆陣列前行。凡九字,常當密祝之,無所不辟。要道不煩,此之謂也。《抱朴子·內篇卷十七·登涉》
*********************************
支持Patreon係本Page嘅支柱:
https://www.patreon.com/goodbyehkhellouk
YouTube Channel:
https://www.youtube.com/c/GoodbyeHKHelloUK
*********************************
instructed意思 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最佳解答
instructed意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
instructed意思 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
instructed意思 在 instruct - Yahoo奇摩字典搜尋結果 的相關結果
指示,命令,吩咐[O2];教授;訓練;指導[(+in)]. Dr.eye 譯典通 · instruct · 查看更多. IPA[ɪnˈstrʌkt]. 美式. 英式. vt. 教導; 訓練;吩咐. 牛津中文字典 ... ... <看更多>
instructed意思 在 instructed - 詞典釋義與在線翻譯 - 海词词典 的相關結果
海詞詞典,最權威的學習詞典,為您提供instructed的在線翻譯,instructed是什麼意思,instructed的真人發音,權威用法和精選例句等。 ... <看更多>
instructed意思 在 instruct中文(繁體)翻譯:劍橋詞典 的相關結果
4 天前 — instruct verb (ORDER) ... The police have been instructed to patrol the building and surrounding area. 員警奉命在這幢大樓裡及周圍地區巡邏。 ... <看更多>