=================================
英語で「あっさり味」と「こってり味」
=================================
英語では「あっさりした味」と「こってりした味」を表現する際、どのようにあっさり又はこってりしているのか具体的に述べる必要があります。表現の仕方によっては誤解を招きかねないので、自分の意思を適切に伝えられるようになりましょう!
~あっさり味の表現~
--------------------------------------------------
1) Light
→「あっさりした・軽い」
--------------------------------------------------
主にサラダやスープのように消化の良い食べ物を指します。“Light”の代わりに“Healthy(健康的)”もよく使われ「Light and healthy」と組み合わせて表現することも一般的です。
✔その他「軽食」の意味としても使われる。
<例文>
I want something light.
(何かあっさりしたものが食べたいな。)
I feel like something light and healthy.
(何かあっさりして体に良いものが食べたいです。)
This soup is really light.
(このスープ、めっちゃあっさりしてるやん。)
--------------------------------------------------
2) Plain
→「あっさりした(普通の)・味付されていない」
--------------------------------------------------
バターやジャムを付けていない食パン、おかず無しの白ご飯、無糖ヨーグルトなど、味付けされていない料理や食べ物を指します。また、全く味付けされていないわけではないが、「あっさりした普通の〜」といった意味合いとしても使われます。
<例文>
I like plain fried rice.
(私はあっさりした普通の焼き飯が好きです。)
I usually eat everything plain.
(普段はあっさりしたものを食べています。)
Can you get me a plain yogurt?
(無糖のヨーグルトを買ってきてくれますか?)
--------------------------------------------------
3) Bland
→「味が薄い・風味がない」
--------------------------------------------------
この表現はマイナスなニュアンスがあり、味付けが薄くて美味しくないことを表します。例えば、注文したパスタの味が薄すぎて美味しくない場合は「This pasta is bland.」と言います。「I want something bland」のようにポジティブな意味としては使わないので気をつけましょう。
<例文>
This chicken is bland.
(この鶏肉、全く味がしない・・・)
This is so bland. I need to add some salt.
(この味付けは薄すぎるから、塩を加えないと。)
How can you eat that? It’s so bland.
(よ〜食べれるな〜。それ全然味せーへんやん。)
~こってり味の表現~
--------------------------------------------------
1) Heavy
→「腹持ちの良い・消化が悪い」
--------------------------------------------------
ステーキやハンバーガーなど一般的に高カロリーの食べ物を指します。「腹持ちの良い」または「胃がもたれる」のように、ボジティブにもネガティブにも捉えることができる表現です。
<例文>
I feel like something heavy for dinner.
(夕食は腹持ちの良い食事にしたいです。)
That meal was heavy.
(あの食事は胃がもたれる。)
That was too heavy. I feel sick.
(あれはちょっと濃すぎやって。気持ち悪なったわ。)
--------------------------------------------------
2) Rich
→「コクのある・旨味のある・深みのある」
--------------------------------------------------
旨味のあるスープや味わい深いコーヒーなど、風味豊かでコクのある味を表す際に用いられるポジティブな表現です。スープの味を表すときによく使われます。
✔「コクのある味」→「Rich in flavor」
✔“Savory”も同じ意味合い。
<例文>
This broth is very rich.
(このスープ、めちゃめちゃコクあるやん。)
I want to eat something savory.
(香ばしい物が食べたい。)
I feel like something sweet and savory.
(甘い物とこってりした物が食べたいな。)
--------------------------------------------------
3) Greasy/Oily
→「脂っこい」
--------------------------------------------------
脂っぽいベーコンやフライドチキンなど、脂肪分が多く脂っぽい食べ物を指します。基本的にはネガティブな印象がありますが、「脂っこい物が食べたい」とポジティブな意味としても用いることもあります。
✔「脂肪分が多い」は“Fatty”とも表現する。
✔「Strong taste(味が濃い)」は誤解のもと?も合わせてご覧ください (https://hapaeikaiwa.com/?p=7304) 。
<例文>
This fried chicken is so greasy.
(このフライドチキン脂っこいね。)
This is too oily for me.
(これは脂っこ過ぎるわ。)
I try not to eat fatty foods.
(脂肪分の多い食べ物は出来るだけ避けています。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
「greasy意思」的推薦目錄:
- 關於greasy意思 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最讚貼文
- 關於greasy意思 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
- 關於greasy意思 在 Tonylamfood Facebook 的最佳解答
- 關於greasy意思 在 greasy中文的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK和網紅們 ... 的評價
- 關於greasy意思 在 greasy中文的推薦與評價,YOUTUBE、FACEBOOK和網紅們 ... 的評價
- 關於greasy意思 在 Leeds Mayi - #每日五字#Sunny老師專欄#食物與營養週單字 ... 的評價
- 關於greasy意思 在 看美剧学英语:greasy spoon什么意思,英语口语,英语听力 的評價
greasy意思 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文
=================================
英語で「あっさり味」と「こってり味」
=================================
英語では「あっさりした味」と「こってりした味」を表現する際、どのようにあっさり又はこってりしているのか具体的に述べる必要があります。表現の仕方によっては誤解を招きかねないので、自分の意思を適切に伝えられるようになりましょう!
~あっさり味の表現~
--------------------------------------------------
1) Light
→「あっさりした・軽い」
--------------------------------------------------
主にサラダやスープのように消化の良い食べ物を指します。“Light”の代わりに“Healthy(健康的)”もよく使われ「Light and healthy」と組み合わせて表現することも一般的です。
✔その他「軽食」の意味としても使われる。
<例文>
I want something light.
(何かあっさりしたものが食べたいな。)
I feel like something light and healthy.
(何かあっさりして体に良いものが食べたいです。)
This soup is really light.
(このスープ、めっちゃあっさりしてるやん。)
--------------------------------------------------
2) Plain
→「あっさりした(普通の)・味付されていない」
--------------------------------------------------
バターやジャムを付けていない食パン、おかず無しの白ご飯、無糖ヨーグルトなど、味付けされていない料理や食べ物を指します。また、全く味付けされていないわけではないが、「あっさりした普通の〜」といった意味合いとしても使われます。
<例文>
I like plain fried rice.
(私はあっさりした普通の焼き飯が好きです。)
I usually eat everything plain.
(普段はあっさりしたものを食べています。)
Can you get me a plain yogurt?
(無糖のヨーグルトを買ってきてくれますか?)
--------------------------------------------------
3) Bland
→「味が薄い・風味がない」
--------------------------------------------------
この表現はマイナスなニュアンスがあり、味付けが薄くて美味しくないことを表します。例えば、注文したパスタの味が薄すぎて美味しくない場合は「This pasta is bland.」と言います。「I want something bland」のようにポジティブな意味としては使わないので気をつけましょう。
<例文>
This chicken is bland.
(この鶏肉、全く味がしない・・・)
This is so bland. I need to add some salt.
(この味付けは薄すぎるから、塩を加えないと。)
How can you eat that? It’s so bland.
(よ〜食べれるな〜。それ全然味せーへんやん。)
~こってり味の表現~
--------------------------------------------------
1) Heavy
→「腹持ちの良い・消化が悪い」
--------------------------------------------------
ステーキやハンバーガーなど一般的に高カロリーの食べ物を指します。「腹持ちの良い」または「胃がもたれる」のように、ボジティブにもネガティブにも捉えることができる表現です。
<例文>
I feel like something heavy for dinner.
(夕食は腹持ちの良い食事にしたいです。)
That meal was heavy.
(あの食事は胃がもたれる。)
That was too heavy. I feel sick.
(あれはちょっと濃すぎやって。気持ち悪なったわ。)
--------------------------------------------------
2) Rich
→「コクのある・旨味のある・深みのある」
--------------------------------------------------
旨味のあるスープや味わい深いコーヒーなど、風味豊かでコクのある味を表す際に用いられるポジティブな表現です。スープの味を表すときによく使われます。
✔「コクのある味」→「Rich in flavor」
✔“Savory”も同じ意味合い。
<例文>
This broth is very rich.
(このスープ、めちゃめちゃコクあるやん。)
I want to eat something savory.
(香ばしい物が食べたい。)
I feel like something sweet and savory.
(甘い物とこってりした物が食べたいな。)
--------------------------------------------------
3) Greasy/Oily
→「脂っこい」
--------------------------------------------------
脂っぽいベーコンやフライドチキンなど、脂肪分が多く脂っぽい食べ物を指します。基本的にはネガティブな印象がありますが、「脂っこい物が食べたい」とポジティブな意味としても用いることもあります。
✔「脂肪分が多い」は“Fatty”とも表現する。
✔「Strong taste(味が濃い)」は誤解のもと?も合わせてご覧ください (https://hapaeikaiwa.com/?p=7304) 。
<例文>
This fried chicken is so greasy.
(このフライドチキン脂っこいね。)
This is too oily for me.
(これは脂っこ過ぎるわ。)
I try not to eat fatty foods.
(脂肪分の多い食べ物は出来るだけ避けています。)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
greasy意思 在 Tonylamfood Facebook 的最佳解答
另外有一間好食嘅馬拉菜一路都想講,一路都冇機會冇時間,終於可以寫。食咗一排段時間,這間鋪可能有唔少人都知,喺深水埗成日都多人排隊,荃灣都開咗分店啦!
白骨爹肉骨茶(三層肉) ($46) Bak Kut Teh (Pork Belly) (HKD40)
先試一口湯底,肉骨茶湯入口有藥材的甘香味,相對較少澀味。肉骨茶逐碗奉上,豬腩肉吸收了湯底的味道,每口又軟腍又傳來啖啖的微香,而且勢辣辣仲可以加湯,不過份量比較細!
Another herbal #BakKutTeh recommended in HK! The soup left a strong first impression with its herbal fragrance (yet not overwhelming) and slightly astringent aftertaste. The pork belly was cooked till tender. You may also ask for a free refill as well!
辣死你嗎配仁噹牛肉 ($50) Nasi Lemak Rendang Daging (HKD50)
椰漿飯又稱辣死你媽─ Nasi Lemak是馬來文,是經典的星馬菜。 Nasi指是飯的意思, Lemak 是脂類,在這裡指的是椰漿。 飯如其名,就是把米和椰漿等香料一起煮。
這款椰漿飯香滑略帶椰香味,加上班蘭淺綠的顏色,看落已經非常吸引;牛肉配合南洋醬汁,微辣香口,口感偏腍,配合有椰香的椰漿飯、參巴醬、青瓜、花生、乾魚仔、蝦片和蛋等,感覺係絕佳配搭,而且外觀色彩繽紛,值得一試!
#Yum Yum! The rice left a strong first impression with its coconut milk fragrance and stained a pretty pandan green color. The beef was cooked till tender and it was slightly spicy and juicy. Each Nasi Lemak also included Sambal Bawang, Cucumber, Peanuts, Dried Anchovies, Prawn Crackers, and boiled Egg.
椰香咖央多士 ($22) Toast with Kaya & Buffer (HKD22)
咖央用上椰漿、鴨蛋或雞蛋、砂糖和牛油等材料隔水加熱撈勻做成。咖央多士有一層帶微甜嘅綠色咖央醬,口感厚滑;多士烘到金黃色,外脆內軟!咖央多士一件切開四份,必食!
The kaya toast bread is a signature dish here that cannot be missed.
Mixing coconut with pandan and egg, which became known as kaya, you can try a bite without dipping, so as to taste the natural flavours of Kaya which is neither too sweet nor too greasy and tasty butter.
檳城亞參叻米線 ($48) Penang Asam Laksa (HKD48)
Asam Laksa was packed with rice noodles, vegetables, spicy fish-based soup and spicy paste. There were other ingredients like chili, mint, onion etc. The soup base was very flavorful and refreshing with the mint and onion.
檳城亞參叻米線放滿了米線,蔬菜,香辣魚湯和辣醬。 還有其他成分,如辣椒,薄荷,洋蔥等。湯底是非常美味和有些許的薄荷味,還有洋蔥清爽。
蘇媽.蘇媽馬來西亞茶餐室
Kedai Kopi Semua Semua
荃灣大壩街71號地舖
G/F, 71 Tai Pa Street, Tsuen Wan
#食評 #食記 #hkfood #hkfoodlover #手機食先 #香港美食
greasy意思 在 Leeds Mayi - #每日五字#Sunny老師專欄#食物與營養週單字 ... 的必吃
另一方面,mal則是「不好、故障、沒有」等負面的意思,例如malfunction (n.) ... 油,形容食物油膩時,我們比較常說greasy而不是oily。 ... <看更多>