雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里!
---------------
轉載 @美國在台協會 AIT 貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅趣脆學,也在其Youtube影片中提到,你的小朋友喜歡各樣的食物嗎? 在這段學習影片,我們會展示各種的TOMY Tomica食物車的模型, 讀出它們的英文和中文名稱,以及配上汽車的聲音。 所以你的小朋友看完影片後,便可以分辨出不同食物的外表,英文和中文名稱。 整段影片的教學過程有別於一般的「這是什麼」「那是什麼」的沉悶教學方法。我們...
「food truck中文」的推薦目錄:
- 關於food truck中文 在 周永鴻 台中市議員 Facebook 的精選貼文
- 關於food truck中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
- 關於food truck中文 在 Princessarah 美國南加州生活記事 Facebook 的最佳解答
- 關於food truck中文 在 趣脆學 Youtube 的最讚貼文
- 關於food truck中文 在 Smart Travel Youtube 的最佳貼文
- 關於food truck中文 在 趣脆學 Youtube 的精選貼文
- 關於food truck中文 在 SINI 中文版全国社- Food... - Facebook - 登录或注册 的評價
- 關於food truck中文 在 跟着玩儿去学中文- 快餐车|Learn Real Chinese - food truck 的評價
- 關於food truck中文 在 Your daily slice of West Coast life | Food truck, Bakery, Food cart 的評價
- 關於food truck中文 在 pickup truck中文的推薦與評價,FACEBOOK和網紅們這樣回答 的評價
food truck中文 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳解答
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
food truck中文 在 Princessarah 美國南加州生活記事 Facebook 的最佳解答
話說我太貪心
年菜訂了好多家
所以已經初二了 我家還在吃年菜團購
而且不是加熱除夕剩下年菜
是天天都有新年菜吃
翻翻schedule
明天初三⋯計畫是吃砂鍋魚頭
嗯⋯這樣年菜就吿一段落了
(並沒有!還在三包魚翅羹還在冰箱)😆😆
往年的佛跳牆吃完都很佛!😂😂
但今年的佛跳牆真的有跳🤩🤩
我明年會再訂
我是跟食在安心買的
當時還出了一些小狀況
原本是用寄的!
結果快遞弄錯地址😣😣
老闆娘知道後親送過來,揪甘心!
其實當時還有退錢的選項
那對商家其實最方便
但我⋯⋯真的太想吃了🤪🤪
所以還是很任性的接受老闆娘親送的提議
今天整晚 一直被好姐妹們說還好我有任性🤣🤣因為真的很好吃😋😋
炸遍LA Kembo Food Truck 的鰻魚米糕也超好吃⋯⋯
今天整個吃光,太好了
我很怕食物有剩
除了佛跳牆跟米糕,我們還買了鼎泰豐跟WUSHILand Boba五十嵐
整個吃光光! 🤩🤩
▫️▫️▫️▫️▫️
客家花布跟牛年table runner 都是在Etsy上買的
但是從🇹🇼🇹🇼台灣寄出📦📦
非常快而且價格很甜🥰🥰
▫️▫️▫️▫️▫️
題外話,最近真的覺得不管是美國還是台灣,
醫療人員真的很可憐,🥺🥺
上班壓力已經很大,天天在跟死神搶人☠️☠️
美國醫療人員下班還要去跟吵著不戴口罩的抗議者對抗,
台灣醫療人員則是下班還要科普大家,糾正大家被網紅弄歪的觀念🤪🤪
我聽了在Clubhouse裡的討論,
許多醫療人員跟網友還反省醫療人員是否過於威權霸道
那個⋯⋯我這人比較直接粗暴啦🤣🤣
如果一個人是某個領域的權威,
不代表那個人說什麼都是對的⋯
這點沒錯!
但當一個人是有專業是權威時,
他用專業跟威權在他權威的領域裡糾正別人的錯誤,這有錯嗎? 😂😂
#膽結石vs皂化石
▫️▫️▫️▫️▫️
🌈🌈來IG找我玩:https://www.instagram.com/princessarah8/
✨
🌱🌱來Podcast找我玩: https://podcasts.apple.com/us/podcast/princessarah8s-podcast/id1536522611
✨
☀️☀️來Youtube找我玩:https://www.youtube.com/channel/UCig-HgZHd__z5Pp6bpXZG0w?
✨
📚📚中文童書推薦:http://www.yobabyshop.com?aff=42
✨
#sarah美國停課防疫日記
#sarah媽媽經
#sarah停課日記
#sarah_shelter_in_place
#妮看成停經日記表示妮視力正常
#別擔心我還沒停經
#等我停經我再來寫停經日記
#莎拉年菜
#sarah年菜
#sarah春節
food truck中文 在 趣脆學 Youtube 的最讚貼文
你的小朋友喜歡各樣的食物嗎?
在這段學習影片,我們會展示各種的TOMY Tomica食物車的模型, 讀出它們的英文和中文名稱,以及配上汽車的聲音。
所以你的小朋友看完影片後,便可以分辨出不同食物的外表,英文和中文名稱。
整段影片的教學過程有別於一般的「這是什麼」「那是什麼」的沉悶教學方法。我們把汽車擺放得就像小朋友平時玩玩具的時候一樣,
再加上特別汽車聲音,讓小朋友對這些玩具產生興趣,自然地注意力和集中力便有力,從而很快便學懂了交通工具的名稱。
不少家長告訴我們,他們的小朋友不單很喜歡看我們的影片,而且很快便學懂了不同交通工具的名稱和讀音,這點我們是感到很鼓舞的!
我們希望你的小朋友能夠享受這段學習影片、學懂不同交通工具的名稱、就像我家的小朋友一樣!
如果你們想看我們更多的學習影片的話,請
-「訂閱」我們的youtube頻道
http://www.youtube.com/channel/UCdFdlixR5K4HiONkmcZs64w?sub_confirmation=1
What is your kid favorite food? Do they know how to pronounce the food names and do they know different type of food truck?
Let’s learn all about the common food , food truck and food adjectives for kid with TOMY tomica 2015 food truck toy.
In this video, we will show different type of food trucks and corresponding real food, pronounce the food names. So your kid will not only able to identify the food, but also the food truck.
And this video is also suitable for someone who wants to learn Cantonese as second language.
-請「按讚」like 和 「分享」這段影片給你的朋友和其他小朋友、例如facebook, whatsapp, tweeter, google+....etc
學習動物名稱和聲音的播放清單:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLwLmWfV_FjAkSD723YfwpUZDeU93I32nc
學習汔車和交通具的播放清單︰
https://www.youtube.com/playlist?list=PLDQjcD7DJPwkk7wqGzd0qV9XCc8PTndDM
學習水果和蔬菜的播放清單︰
https://www.youtube.com/playlist?list=PLDQjcD7DJPwkcfWoKnQXBvpvTriMF5L7i
學習數目字的播放清單:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLDQjcD7DJPwk05uDW8MNPGdIrY8tHvNz5
學習顏色和其他的播放清單︰
https://www.youtube.com/watch?v=7beLfQ1T7T8&list=PLwLmWfV_FjAlgH38aIiBz9qBkEqNxxtBB
food truck中文 在 Smart Travel Youtube 的最佳貼文
個半月無剪片,因我二月尾要考試,work hard play hard是我的生活格言。
今次介紹一間首爾弘大的羊咩咖啡店,叫Thanks Nature Cafe。店子令我聯想起年輕時看過一部Woody Allen的電影,叫Everything you want to know about sex, but were afraid to ask,中文叫情慾奇譚。
我個人現實生活比較平淡,所以值著看電影和書本,得知人性的黑暗面和弱點,我看的電影,相當重口味,我一直是跟著某些導演的作品看電影,當中除了Woody Allen.還有Peter Greenaway, David Lynch, Roman polanski和Pedro Almodóvar。
他們的腦袋令我對人性的看法相當立體。
旅遊和電影及書本,是我的啓蒙,希望從旅遊片,分享我的所見所聞。
現實版的旅遊版,也是聽回來的,你的生活,是每個人的生命權力選擇, None of my business,我純碎是一個旁觀者,把生活看透,沒有道德審判,關我鬼事咩,我只喜歡旁聽和分享!
https://www.youtube.com/watch?v=XuarNzlOO4s
2カ月半はカットがないので、2月末に受験したいので、頑張って頑張るのが人生のモットーです。
今回はソウル弘大(ヤンデ)のヤンマ珈琲店サンクスネイチャーカフェを紹介します。店は私が若いときにウッディ・アレンの映画を見たことを思い出させます。セックスについて知りたいすべてのものですが、尋ねることを恐れていました。
私の個人的な生活は比較的穏やかなので、映画や本を見て、人間の本当の弱点と弱点について学びます。ピーター・グリーナウェイ、デビッド・リンチ、ロマン・ポランスキー、ペドロ・アルモドバルもいます。
彼らの頭は私に人間の性質の三次元的な見方を与えました。
観光と映画と本は私の悟りであり、旅行映画で見たことや聞いたことを共有したいと思います。
旅行版の本当のバージョンも聞こえますが、あなたの人生は、みんなの人生の力の選択です。私は聞くだけで共有するのが好きです!
https://www.youtube.com/watch?v=XuarNzlOO4s
food truck中文 在 趣脆學 Youtube 的精選貼文
你的小朋友喜歡各樣的食物嗎?
在這段學習影片,我們會展示各種的TOMY Tomica食物車的模型, 讀出它們的英文和中文名稱,以及配上汽車的聲音。
所以你的小朋友看完影片後,便可以分辨出不同食物的外表,英文和中文名稱。
這影片包括以下食物車︰
bakery truck, fries truck,hamburger truck,icecream truck, kebab truck,m&m truck,noodle truck,
麵包車,薯條車,漢堡包車,雪糕車,串燒車,拉麵車
整段影片的教學過程有別於一般的「這是什麼」「那是什麼」的沉悶教學方法。我們把汽車擺放得就像小朋友平時玩玩具的時候一樣,
再加上特別汽車聲音,讓小朋友對這些玩具產生興趣,自然地注意力和集中力便有力,從而很快便學懂了交通工具的名稱。
不少家長告訴我們,他們的小朋友不單很喜歡看我們的影片,而且很快便學懂了不同交通工具的名稱和讀音,這點我們是感到很鼓舞的!
我們希望你的小朋友能夠享受這段學習影片、學懂不同交通工具的名稱、就像我家的小朋友一樣!
如果你們想看我們更多的學習影片的話,請
-「訂閱」我們的youtube頻道
http://www.youtube.com/channel/UCdFdlixR5K4HiONkmcZs64w?sub_confirmation=1
What is your kid favorite food? Do they know how to pronounce the food names and do they know different type of food truck?
Let’s learn all about the common food , food truck and food adjectives for kid with TOMY tomica 2015 food truck toy.
In this video, we will show different type of food trucks and corresponding real food, pronounce the food names. So your kid will not only able to identify the food, but also the food truck.
And this video is also suitable for someone who wants to learn Cantonese as second language.
-請「按讚」like 和 「分享」這段影片給你的朋友和其他小朋友、例如facebook, whatsapp, tweeter, google+....etc
學習動物名稱和聲音的播放清單:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLwLmWfV_FjAkSD723YfwpUZDeU93I32nc
學習汔車和交通具的播放清單︰
https://www.youtube.com/playlist?list=PLDQjcD7DJPwkk7wqGzd0qV9XCc8PTndDM
學習水果和蔬菜的播放清單︰
https://www.youtube.com/playlist?list=PLDQjcD7DJPwkcfWoKnQXBvpvTriMF5L7i
學習數目字的播放清單:
https://www.youtube.com/playlist?list=PLDQjcD7DJPwk05uDW8MNPGdIrY8tHvNz5
學習顏色和其他的播放清單︰
https://www.youtube.com/watch?v=7beLfQ1T7T8&list=PLwLmWfV_FjAlgH38aIiBz9qBkEqNxxtBB
food truck中文 在 跟着玩儿去学中文- 快餐车|Learn Real Chinese - food truck 的必吃
shorts #短视频#LearnRealChinese #Mandarin #FoodTruck #快餐车#汉语水平考试词汇#汉语水平考试#HSKVocabulary #HSK #跟着玩儿去学中文#北京 ... ... <看更多>
food truck中文 在 Your daily slice of West Coast life | Food truck, Bakery, Food cart 的必吃
Italian moving bakery. Food Trucks, Mobile Cafe, Mobile Shop, Design Japonais, ... 久久老子午夜精品无码,老子影院午夜精品无码,老子无码午夜中文字幕影院 ... ... <看更多>
food truck中文 在 SINI 中文版全国社- Food... - Facebook - 登录或注册 的必吃
Food Truck 餐车在国外已经盛行了非常多年,近几年餐车文化才开始登陆大马,除了Pasar Malam之外,在路边或各种大大小小的Event都可看见餐车的踪影。 ... <看更多>