雖說您將離開台灣,但台灣永遠不會離開您!祝福酈英傑處長鵬程萬里!
---------------
轉載 @美國在台協會 AIT 貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅translation,也在其Youtube影片中提到,#マイクロキャビンが発売した、88用アクションRPG('91年)からのMSX2移植版。 サークシリーズの外伝的作品で、サークII('90年)の時代から1年後の世界が舞台。 原作は前作に続き柳島秀行氏、ゲーム・デザインおよびシナリオは前2作でグラフィックを手掛けていた川口洋一郎氏、イメージイラストは菊...
fascination中 在 美國在台協會 AIT Facebook 的最佳貼文
📝酈英傑處長給台灣人民的道別信
「隨著我擔任美國在台協會處長的日子即將畫下句點,我也即將離開台灣,我想藉這個機會和大家分享,這一番歷練對我來說的意義是什麼。當我說擔任AIT處長其實是我這輩子的榮幸,也讓我得以實現長期職業生涯中的抱負與理想,這麼說一點也不為過。
我19歲時第一次離開家鄉,就是來台灣。對年輕的我來說,從那時起,台灣就成了交流與理解、探索與冒險的同義詞。台灣不僅有著讓人眼花撩亂的異鄉風情,也代表著意想不到的嶄新機會。我在這裡嘗試新奇的食物,像是水餃和臭豆腐,並且學習如何在擠滿單車和機車的大街小巷穿梭自如。一方面,我努力用我粗淺的中文,讓別人聽懂我說的話;但同時我也發現,無論走到哪裡,迎接我的都是滿滿的親切友善與熱情好客。
因此,在成為美國外交官後,能夠以台灣作為我派駐海外的第一站,真是再適合不過了。畢竟,是台灣首先點燃了我對亞洲、尤其是台灣的畢生興趣,也激發了我對跨文化理解和共享目標——也就是外交工作——的終身熱忱。此後,我也曾派駐其他地點,多數是在大中華區域,但我的台灣經歷與回憶始終常存我心。最終我能以美國駐台最高層級外交官的身分回來這裡,可說是我多年職涯的高峰。顯然,我這一生注定與台灣有著深刻的連結,或者也叫作「緣分」吧,才會讓我一次又一次不斷地回到台灣。
常有人問我,為什麼我這麼喜歡台灣。我總覺得:「答案不是很明顯嗎?」不過如果一定要我從個人與專業的角度,解釋我對台灣的喜愛與敬佩之情,我通常會提到以下幾個領域:
首先,台灣兼具活力與穩定、進步與延承、還有創新與傳統。每次回到這裡,我都對台灣社會在各個方面日新月異的進步感到驚艷不已。台灣的民主更臻成熟,經濟益加蓬勃,環境保護更受關注,藝術文化發展也生生不息。
台灣在許多最先進的科技產業上持續為全球創新樹立標竿,但與此同時,台灣的社會穩定和文化傳承依舊令人欽羨佩服。儘管生活充裕且形象良好,台灣人民卻依然謙虛樸實、平易近人。在台灣,最古老的傳統薪火相傳、歷久彌新。文化和歷史古蹟受到妥善的修復與保護;年輕人也可以學習代代相傳的書法技巧,接著再把作品秀在Instagram上。
再者,對美國來說,台灣正是共享利益與共享價值交集的典範。美台夥伴關係的重點在於確保科技發展能夠嘉惠、而非傷害我們雙方的經濟,科技突破則應被用於鞏固、而不是破壞我們的原則。美台之間自由、多元、平等及透明等共享價值,時時激勵我們努力在世界各地打造民主社會的韌性。而我們也持續尋求新的方式,為解決全球問題做出貢獻,這麼做不僅是因為能夠造福我們自己的人民,也是因為我們相信,身為21世紀敦親睦鄰的好夥伴,就是該這麼做。
最後,每當我想到台灣、以及整體美台關係,我總會想到希望、光明和成長。美台的情誼在過去40年來不斷拓展與茁壯。我相信每任處長都會同意,他們離開台灣時的美台夥伴關係,比起他們剛上任時都更上一層樓。同樣的,當我向AIT告別的那一天,我的心中將充滿肯定與成就感,因為我知道,美台夥伴關係比以往都更加深刻和強健,我也對自己能為美台關係今天亮眼的進展小有貢獻,而深感驕傲。
但是,比起這些事情,我想我更難忘的是台灣在我生命中所留下的深刻印記。我永遠會記得我在台灣度過的第一個聖誕節,還有第一個農曆新年。我永遠會記得台灣朋友的真摯與溫暖、教會同伴堅定的信仰、炎炎夏日來一碗芒果冰的沁涼、資源回收車沿街播放《給愛麗絲》的回音,還有巷弄中撲鼻而來的茉莉花香,這些都會是我畢生珍藏的美好回憶之一。我也會記得好友間的餐聚、充滿歡笑和故事的夜晚、以及一路以來我受到過的無數的善意與關懷。我更會永遠記得,是各位台灣朋友們,你們以各種不同的方式,讓我和我家人的生命更加地豐盛美好。對此,我要衷心地謝謝大家。
雖然我將離開台灣,但台灣不會離開我。」
— 美國在台協會處長 酈英傑
✅信件全文亦可至AIT官網查看:https://bit.ly/2TSkLDF
📝A Farewell Letter from AIT Director W. Brent Christensen
"As my time as AIT Director draws to a close and I prepare to leave Taiwan, I want to take this opportunity to tell you what this experience has meant to me. It is not an exaggeration to say that this has been the honor of my life and the fulfillment of a career-long aspiration.
The first time I left my hometown at age 19, it was to come to Taiwan. From that early age, Taiwan became synonymous for me with the ideas of exchange and understanding, exploration and adventure. Taiwan represented both disorienting foreignness and unexpected opportunity, as I tried new food – like shuijiaos and qiu doufu – and learned to navigate my way through streets crowded with bicycles and scooters. And struggled to make myself understood with my rudimentary Mandarin. But all the while discovering the kindness and generosity that welcomed me wherever I went.
It felt appropriate for me to serve my first tour as a U.S. diplomat in the place that first sparked in me a lifelong interest in Asia – and in Taiwan in particular – and in cross-cultural understanding and shared purpose, or in other words, diplomacy. After that, my career took me to other places, but mostly still in the China region. But the memories of my experiences in Taiwan stayed with me. And finally having the opportunity to serve as the top U.S. diplomat to Taiwan was the culmination of all the years that came before. It is clear that I have a lifelong connection to Taiwan, or “yuanfen,” that has led me to return again and again.
People often ask me why I have such a fondness for Taiwan. “Isn’t it obvious?!” I always think. But when forced to explain my affection for and professional fascination with Taiwan, I usually come back to a few themes.
First, dynamism and constancy; progress and preservation; innovation and tradition. Every time I return to Taiwan, I am immediately struck by the many ways Taiwan has advanced as a society. Taiwan’s democracy grows more mature, its economy more prosperous, its environment more cared-for, and its arts and culture more vibrant.
Taiwan’s industry continues to set the benchmark for global innovation in some of the most sophisticated technologies, but at the same time, Taiwan society is remarkable for its stability and cultural continuity. Taiwan’s people, despite their relative wealth and stature, continue to be modest and unassuming. Taiwan’s most ancient traditions are alive and well. Cultural and historic sites are restored and preserved. Young people may learn calligraphy techniques handed down for generations, but then share their work on Instagram.
Second, for the United States, Taiwan exemplifies the intersection of shared interests and shared values. Our partnership is about making sure our economies are beneficiaries rather than casualties of technological development and ensuring that technological development advances rather than undermines our principles. Our shared values of freedom, diversity, equality, and transparency inspire our efforts to build the resilience of democracies around the world. And we continue to find new ways to contribute to global problem solving, both because it benefits our own peoples and because we share the belief that this is what it means to be a good neighbor in the 21st century.
Finally, I associate Taiwan – and the broader U.S.-Taiwan relationship – with hope, promise, and growth. This friendship has expanded and flourished over the past 40 years; I believe every person who has done this job walked away knowing they left this partnership better than they found it. I will similarly leave AIT with a sense of accomplishment and success, knowing that the U.S.-Taiwan partnership is deeper and stronger than ever, and feeling immensely proud of my small role in getting us there.
But more than any of these things, I will remember the ways that Taiwan has touched me personally. I will always remember my first Christmas in Taiwan – and my first Chinese New Year. I will remember the warmth of Taiwan friendship, the faith of my fellow church members, the taste of a mango bing on a hot summer day, the echo of “Fur Elise” from the recycling truck, the fragrance of jasmine blossoms in village alleyways – these are just some of the memories I will treasure. I will remember the long dinners with dear friends, full of laughter and stories. And I will remember their many kindnesses. I will remember all the ways big and small that you, the people of Taiwan, touched my life and the lives of my family. And for that, I thank you.
I may be leaving Taiwan, but Taiwan will never leave me. "
-- AIT Director William Brent Christensen
✅Read the letter: https://bit.ly/3hUrsgw
fascination中 在 JOJO 撩珠寶 _ Jocelyne's Posh TALK Facebook 的最讚貼文
💎 越誇張 越容易穿搭
對這種無論是寶石或整件作品尺寸都很誇張的手鐲,向來特別迷戀 ..... 很多人會心生退卻擔心很駕馭,但我總覺得特別好搭配。試想看看,倘若一身簡約素雅,無論是正裝或白 T 牛仔褲,手戴這件 BVLGARI BAROCKO 系列 「 Oriental Fascination 東方迷戀 」手鐲,不是挺有型的嗎?反而不上不下、要大不小的,還得配這搭那,苦思要怎麼堆疊才會好看
💎 選對切割 祖母綠也能很年輕
其實祖母綠是我最不愛的寶石種類,很容易就顯老,但這件作品會在心中出線,是因為 BVLGARI 為中央主石兩側的較小祖母綠配石,選擇了一種很有個性的切割形狀 — 花式與正方形,然後又以菱形倆倆接續,四周再以玫瑰金包圍,強化整體得稜角感,挺酷的
祖母綠的大器、鑽石的雅緻、珍珠的溫潤 ..... 三種不同氣質的女人站在一起 ..... 好一幅賞心悅目
💎 美人兒身家背景
玫瑰金,鑲嵌搭配鋯石、1顆枕形切割哥倫比亞祖母綠(重約6.11克拉)、50顆Akoya珍珠、24顆花式與正方形切割祖母綠(重約4.66克拉)、96顆圓形明亮切割鑽石(D-F IF-VVS,總重約14.80克拉)
High Jewelry bracelet in pink gold with zircon metal elements, 1 cushion emerald (Colombia - 6,11 ct), 50 "Akoya" pearls, 24 fancy and square emeralds (4,66 ct), 96 round brilliant-cut diamonds (D-F IF-VVS 14,80 ct)
#bvlgari #bvlgaribarockocollection #rosegold #emerald #akoyapearl #diamond #brecelet #hignjewelry #highjewellery #roma #italy🇮🇹 #italian #jojoposhtalk #jojo撩珠寶💎
fascination中 在 translation Youtube 的最讚貼文
#マイクロキャビンが発売した、88用アクションRPG('91年)からのMSX2移植版。
サークシリーズの外伝的作品で、サークII('90年)の時代から1年後の世界が舞台。
原作は前作に続き柳島秀行氏、ゲーム・デザインおよびシナリオは前2作でグラフィックを手掛けていた川口洋一郎氏、イメージイラストは菊池通隆氏が担当した。
BGMはOPとEDのみ新田氏、作中BGMは瓜田氏, 福田氏が編曲した。
編曲:瓜田幸治氏, 福田康文氏,新田忠弘氏
Manufacturer: 1991.10.04 Micro Cabin
computer: msx2 + msx-music
Hardware: AY-3-8910,YM2413
Arranger: Yukiharu Urita,Tadahiro Nitta,Yasufumi Fukuda
-----------------------------------------------------------
00:00 01.A Ball of Light
00:15 02.Opening (オープニング1)
01:27 03.Title (タイトル)
01:51 04.Opening 2(オープニング2)
03:57 05.Woods (Xak II Boroz Forest)(森 *Xak II ボローズの森)
07:02 06.Entrance to the Tower (塔の入り口)
09:05 07.Ground Floor (地のフロア)
10:57 08.Underground (地下)
12:27 09.Before the Boss Battle (ボス戦前)
15:00 10.Boss Battle (ボス戦)
16:14 11.Floor of Flames (炎のフロア)
18:39 12.Crisis (危機)
19:40 13.Trial (試練)
21:33 14.Holy Study(聖なる調べ)
24:12 15.Floor of Water (水のフロア)
27:11 16.G-Crab (G・クラブ)
29:07 17.Al Acryla (アル・アクリラ)
30:17 18.Floor of Wind (風のフロア)
32:18 19.Dragon (ドラゴン)
33:30 20.Floor of Heaven (天のフロア)
35:30 21.Powell's Spirit (パウエルの霊)
37:33 22.Gil Berzes (ギル・ベルゼス)
38:47 23.Floor of Darkness (闇のフロア)
40:41 24.Before the Decisive Battle (決戦前)
43:03 25.Gazzel Resistance (ゼグライアの抵抗)
45:23 26.The Tables are Turned (形勢逆転)
46:53 27.Gazzel (ガゼル)
49:20 28.Return (帰還)
51:46 29.Staff Roll (スタッフロール)
53:45 30.Game Over (ゲームオーバー)
55:04 31.Cabin Times / Opening "Around the world..." (キャビンタイムズ/オープニング「回る世間は…」)
55:24 32.Cabin Times / Main BGM "Good Weather Today"(キャビンタイムズ/メインBGM「今日は、いい天気」)
56:51 33.Cabin Times / Cyber Painting Exhibition "One Dot of Fascination"(キャビンタイムズ/電脳絵画展 魅惑の1ドット」)
58:13 34.Cabin Times / Cabin CM "Come on Everyone"(CABIN CMキャビンタイムズ/CABIN CM (「みんな おいでよ」)
59:59 35.Cabin Times / Ending "Dream Studio"(キャビンタイムズ/エンディング 「夢見るスタジオ」)
------------------------------------------------------------
fascination中 在 translation Youtube 的最佳貼文
#'94年に日本ファルコムが開発、日本電気ホームエレクトロニクスが発売したアクションRPGであり、ドラゴンスレイヤーシリーズの最終作となる第8作目。
また、木屋善夫氏がファルコムで手掛けた最後の作品でもある。
ファルコムが家庭用機に自社として初参入した唯一のシリーズであり、開発段階のコードタイトルは「ザ・レジェンド・オブ・ザナドゥ ~風の物語~」。
ザナドゥの名を冠してはいるが、BGMやシステムを一部継承している程度で世界観やストーリー等の繋がりはない。
基本的なフィールドではトップビューだが、各章の最後のボスステージではサイドビューとなる。
主人公育成はザナドゥ同様の熟練度制を採用し、攻撃はイース等の様な半キャラずらしで行う。
BGMは石川さんを始めFalcom Sound Team jdkスタッフが共同作・編曲。
ザナドゥシリーズの曲がアレンジされていたり、イースの曲や効果音も使われている。
作・編曲:Falcom Sound Team jdk(石川三恵子さん、白川篤史氏、金田直樹氏、網島貴博氏、中島勝氏、松岡博文氏)
Manufacturer: 1994.02.18 NEC-HE / Falcom
computer: PC Engine Super CD-ROM2
Hardware: HuC6280+CD-DA
Composer & Arranger: Falcom Sound Team jdk (Mieko Ishikawa,Atsushi Shirakawa,Naoki Kaneda,Takahiro Tsunashima,Masaru Nakajima,Hirofumi Matsuoka)
------------------------------------------------------------------------------------------------------
00:00:00 001.Start Screen (起動画面)
00:00:27 002.Open Sesami
00:02:18 003.Peaceful Living
00:03:41 004.Stairway to Desire (希望の螺旋階段)
00:04:58 005.Prologue (プロローグ *cd-da)
00:06:41 006.Beginning of a Legend (伝説の始まり *cd-da)
00:11:35 007.Ikhtia (Summer of the Youth (IKTHIA~少年たちの夏)
00:14:51 008.Welcome (歓迎)
00:16:55 009.Shop (ショップ)
00:18:48 010.Cave of Sleep (眠れる洞窟)
00:21:12 011.Dawn of Makria
00:23:20 012.Awakening of Creatures (封じられし者たちの目覚め)
00:25:29 013.Dozy Hero (Klepsydra) (眠りさまたげる者)
00:27:22 014.Vomit
00:29:07 015.Victory Song (勝利の凱旋)
00:29:15 016.Theo and Melleina
00:31:56 017.Church (教会)
00:34:18 018.Until We Meet Again (めぐり逢えるまで)
00:36:57 019.Boat (船)
00:39:33 020.Cave of Despair (絶望の洞窟)
00:41:55 021.Power of Friendship (友情の力)
00:44:34 022.Meidouble
00:46:37 023.Forever (いつまでも)
00:48:15 024.Road to Victory (勝利への道)
00:50:29 025.Xarkas
00:52:16 026.Makria Castle (マクリア城)
00:54:04 027.Trap (Crossroad of Sadness) (罠)
00:56:21 028.Ancient Foe (宿敵を倒せ)
00:58:47 029.Jemeux Moubais
01:03:58 030.Kakos
01:05:29 031.Makria Rejoice (喜びのマクリア)
01:07:19 032.The Legend of Xanadu (風の伝説 *cd-da)
01:09:57 033.Resurrection of the Evil Dragon (邪竜復活 *cd-da)
01:14:56 034.Thickening Plot. (深まる謎)
01:18:16 035.Black Light. (黒い光)
01:21:25 036.Yeti
01:23:19 037.Ice Cave (氷洞)
01:25:10 038.Frozen Wind (雪原の風)
01:29:08 039.Glacies
01:33:24 040.New Companion (新しい仲間)
01:36:12 041.Prisme (*cd-da)
01:37:14 042.Devil of the Lake (湖の邪神)
01:39:22 043.Shrine of Toon (トゥーン神殿)
01:43:30 044.Deception God (まやかしの神)
01:45:35 045.Toon
01:48:49 046.Peaceful Lakeside (静寂の湖畔)
01:51:22 047.Towards the Capital (王都を臨んで)
01:53:31 048.Cave of Fascination (幻惑の洞窟)
01:56:11 049.Lovely Catch (美しき獲物)
01:58:34 050.Charm Is a Crime (美しさは罠)
02:00:18 051.Sophia (*cd-da)
02:02:52 052.Parthia Harbor (パルティア港)
02:06:20 053.Call of Sacred Wind (聖なる風の呼び声)
02:09:21 054.Wedding (婚礼)
02:09:35 055.Sanctuary Underground (神殿地下)
02:11:43 056.Parthia
02:13:00 057.Smiling Breeze (そよ風の微笑み)
02:14:20 058.Whispering Breeze (そよ風のささやき)
02:16:32 059.SOPHIA
02:16:57 060.Aineas
02:19:40 061.Cursed Beauty (呪われた美女)
02:22:00 062.Alexandra
02:24:58 063.Holy Sword of Legend (伝説の聖剣)
02:27:37 064.Wind of Sorrows (嘆きの風)
02:29:54 065.Pirate Song [Areios Version] (海賊の歌 アリオスバージョン)
02:32:16 066.Pirate Song [Noys Version] (海賊の歌 ヌースバージョン)
02:32:39 067.Gymnos
02:34:51 068.Zead
02:37:20 069.Blazing Saranda (灼熱のサランダ)
02:40:29 070.Lemini=Drago
02:42:07 071.ZEAD (*cd-da)
02:43:36 072.ENAS (*cd-da)
02:45:03 073.Dakru
02:47:26 074.Through Ice and Snow (氷雪を越えて)
02:49:37 075.Ice Tower (氷の塔)
02:52:05 076.Lordless Palace (主なき居城)
02:54:04 077.I Am Fray Bryut (オレはフライブリュート)
02:55:16 078.Successor (継承者)
02:57:51 079.Ramabard
02:59:45 080.Nice to Meet You (逢えたらいいね)
03:03:34 081.Thinking Again (想いをふたたび)
03:05:24 082.With Wind
03:08:38 083.A Bird Over the Desert (砂漠を渡る鳥)
03:10:28 084.God of the Four Winds (四風神)
03:13:54 085.FU・KU・ZA・TSU☆ピュラー
03:15:51 086.Harp (竪琴)
03:16:01 087.Harp ~ Hearer (竪琴~HEARER)
03:18:31 088.Wind of Desert (砂漠の風)
03:20:34 089.Simmering Town (かげろうの町)
03:22:48 090.Condition of Heroes (勇者の条件)
03:25:43 091.Rialla
03:26:17 092.In the Name of Ishtar (イシュタルの名において)
03:28:59 093.Beyond the Power of Gods (神をも越えた力)
03:31:22 094.Blood of Aineas ~ Sacred Spirit ~ Wings of Loneliness (兄と弟~アイネアスの血 *cd-da)
03:33:51 095.The Holy Spirit (聖なる魂 *cd-da)
03:38:05 096.Wings of Pride (孤高の翼 *cd-da)
03:40:10 097.Spire of Silence (静寂の尖塔)
03:43:09 098.Chaotic Sanctuary
03:46:41 099.Ordeal (試練)
03:49:10 100.Praying for Hope (希望を求めて)
03:50:34 101.Dardandis (*cd-da)
03:55:25 102.Wings of Darkness (暗黒の翼 *cd-da)
04:00:18 103.Party's Gathering (仲間との再会)
04:01:55 104.Kleene
04:04:29 105.Wings of Freedom (自由の翼)
04:06:58 106.Wings of Freedom (自由の翼 *cd-da)
04:11:07 107.Ending (エンディング *cd-da)
04:16:48 108.Like a Wind (*cd-da)
04:22:03 109.Through the Wind 2 (風の中で2 *cd-da)
------------------------------------------------------------------------------------------------------
fascination中 在 鹿の間 Youtube 的最讚貼文
大変、お待たせしました!
今日テロップ間違え多い🙏
〜購入品〜
★ViS【前後2WAY】ヘリンボーンレイヤードニットプルオーバー ¥5,038
★ACT【ACT -fascination design-】ビッグシルエット ベーシックロンTホワイト / L¥2,750
★moment+ボリュームフリンジマフラーグレイッシュベージュ / FREE¥1,650
★aimoha紐でクシュっとできるキャンバストートホワイト / FREE¥3,289
★es jourニッRitzy大人カジュアル ベルト付きカーゴジョガーパンツブラック / M¥5,170
★apres jourニットポロシャツ【ZOZOTOWN限定アイテム】ライトベージュ / フリー¥2,595
★apres jour袖コンシャスニット【ZOZOTOWN限定アイテム】アイボリー / フリー¥1,995
★ナイキ エア フォース 1 ’07 LX ウィメンズシューズ / スニーカー / Nike Air Force 1 ’07 LX Women’s Shoeホワイト / 24.5 ¥13,200
★COLONY 2139サステナビリティレザーダブルライダースジャケットブラック / FREE¥9,900
★Kastaneサテンライナー付きパイピングガウンコート / キルティングコート/ノーカラーコートライトベージュ / FREE¥16,280
🦌鹿の間ムック本絶賛発売中🦌
元60kg超えの非垢抜けがかわいいと褒められた30の美容法 https://www.amazon.co.jp/dp/4299003047/ref=cm_sw_r_cp_api_i_OPSXEbF8658AD
🦌YouTubeのお問い合わせ・お仕事依頼はこちらにお願いします
[email protected] 鹿の間宛
🦌お手紙はこちらにお願いします
東京都港区三田1-4-1住友不動産麻布十番ビル4F C Channel株式会社 インフルエンサー部 鹿の間宛
💄プロデュースコスメコズミキ発売中💄
https://www.amazon.co.jp/dp/B084GMV897/ref=cm_sw_r_cp_api_i_hQSXEb5EA9HNB
●サブチャンネル『鹿道楽』
[https://www.youtube.com/channel/UCdU7vif1-pJy5UqlyJCzpVw]
●Instagram 日常と旅行とファッション
[https://www.instagram.com/rhodon41/ ]
●Twitter コスメやダイエット、主に美容を発信
[https://mobile.twitter.com/rhodon41 ]
●LIPS コスメとスキンケアレポ
[https://lipscosme.com/users/3308118]
●weibo
[https://bit.ly/2q5j9rB]
#ZOZOTOWN #購入品 #冬服