▋ TSMC 小編解字帶你秒懂「預聘」計畫!
最近小編在校園活動裡常聽到同學們在問 🤔
• 什麼是預聘?
• 申請預聘有哪些好處?
還不清楚預聘是什麼的同學們看這邊👀
這次就讓小編來說文解字🤓
讓你秒懂預聘計畫!
【預聘】解釋 ↓
『在畢業前先拿到聘書,提前與優秀產業菁英共事
還能獲得專屬到職獎金,讓你不用煩惱求職問題。』
【例句】
小明還沒畢業就先獲得台積電的預聘,再也不用擔心畢業求職的問題!
✨-✨-✨-✨
預聘有這麼多的好處,還不來申請嗎~
與其等到畢業後才開始煩惱求職,不如現在就主動出擊 👊
10/31 截止收件,立即投履歷
→ https://bit.ly/3fpSZUQ
▋歡迎志同道合的你,一起加入台積
▋IC The FUTURE, Together WE define the future
#加入台積共創奇蹟
#預聘暨研發替代役
#小編說文解字 #預聘
#還沒畢業就能提前確保工作
#一起來召喚身邊的勇者
define例句 在 learnwithemily Facebook 的最佳解答
《怎麽避免台式英文》
中文和英文這兩個語言,不論是文法,或是句子結構都差超級多。從中文直接翻譯成英文,就一定會產生聽起來很奇怪的台式英文。
舉例來說,妹妹在段考題中就看到一句寫 It made us shocked 雖然文法上是正確的,但聽起來真的很怪,完全不是母語人士會講的,比較好的用法應該是 It shocked us才對。
但假如你有學過日文或韓文就會發現,大部分的中文句子都可以直接翻過去,完全不會奇怪,像是「試試看」這樣的講法,在日文中就真的會加上「看」這個字(試して見る)
同樣的,歐洲的語系結構就都很相似!英文、德文、法文、西班牙文,只要精熟其中一個,學其他的就會輕鬆許多~
在德國的德文課,我們接觸到了語言學的一個理論:比如說,看到「氣球氣球」這個詞的時候,你腦中是不是就會浮現一顆氣球顆氣球的樣子呢?這就是語言中的核心概念。
而當我們學習一個新的語言時,我們應該要試著把單字直接連接於這個概念,而不是連於我們母語的那個詞彙。
簡單來說就是
✔️ balloon ➡ 🎈 .
❌ balloon ➡ 氣球 ➡ 🎈
.
這就是為什麼你應該改用英英字典!用英文解釋英文,可以讓你直接將單字和他的字義綁在一起 ,不間接通過中文這個一道手續。這樣,尤其在翻譯的時候,就比較不會寫出很台、讓人莫名其妙的句子了!
你的手機上有下載英漢字典嗎?有的話,拜託改成英英字典!
推薦的英英字典
▶️Cambridge 劍橋
有出一款初學者專用的Learner's dictionary,用最簡單的方式解釋單字!
.
▶️Merriam-Webster
不會拼的字可以透過語音輸入,會顯示各種可能的選項!而且手機版可以離線搜尋哦!
App内有單字遊戲,很難可是很好玩xD 是我等紅綠燈時的休閒活動。
.
▶️Google Define
最方便,Google輸入單字+ “define” 就可以了~
缺點是大多解釋得比較難 .
.
🔥🔥🔥這幾款也是阿滴 @rayduenglish 在幾年前的影片中有推薦的喔🔥🔥🔥 .
.
➡共同點:
有字義、例句、字根字首
define例句 在 Define Meaning - YouTube 的必吃
... <看更多>