#MotherSDay 大家有發現,為什麼母親節的英文是「Mother's Day」而不是「Mothers' Day」嗎?(符號位置不一樣)
這是因為在百多年前發起這個節日的創辦人 #AnnaJarvis 認為這一天是for你 #最棒的媽媽(也就是你媽)而不是頌揚所有的媽媽,所以 #母親節 是單數而不是複數,提醒大家在這一天陪伴自己 #最愛的媽媽!
但是...歡歡的Mothers' Day是複數的,因為感受到的母愛也是複數的!除了歡媽,還有超級賢慧溫柔、照顧我程度,比照顧他兒子有過之而無不及的 #室友媽媽 💗我親愛的婆婆是也💗(所以愛心也是複數的)
這個週末各陪一位媽媽一天,除了 初多多海鮮市集 俗又大碗的超豪華海陸大餐 #牛排 #干貝 #水姑娘,也特別準備了甜而不膩的 #老奶奶檸檬蛋糕。
💡歡歡冷知識時間💡趴兔:為什麼檸檬蛋糕是老奶奶而不是老爺爺呢?
原來是南法接近義大利的地方有個盛產檸檬的小鎮 #Menton,而鎮上的老奶奶們都會就地取材做出美味的檸檬蛋糕給子女,讓這個蛋糕清爽酸甜風味中也蘊藏著濃濃母愛哦!母親節送這款蛋糕是不是超應景的呢?
但說到這款 #隱藏版 阿默典藏蛋糕 #法國鄉村手作檸檬蛋糕 真是讓歡歡好氣又無奈...以前聽歡媽講過一次想吃它們家檸檬蛋糕後,我只要經過門市就會進去看看,卻從來沒有看過現貨!這次母親節我一氣之下早早就預訂了,才好不容易搶到兩顆🔥但這股火氣在打開蛋糕聞到檸檬清香跟一口咬到滿滿糖霜跟檸檬皮碎絲後,基本已經完全退火了!看到婆婆媽媽吃下蛋糕的表情,更覺得這超值得的👍🏻
也藉此文跟每一位偉大的媽媽、婆婆、奶奶...道聲 #母親節快樂 哦!
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過2萬的網紅Benny亂買隊長,也在其Youtube影片中提到,a toy a day keep the money away 全新企劃 一日一玩具 錢離我而去 Day 33 Mattel Pixar Disney Toy Story Benson and Woody Figure 2-Pack 美泰兒 皮克斯 玩具總動員 班森&胡迪 人偶兩件組 推薦程度...
day複數 在 Facebook 的最讚貼文
資訊發達、各種商品都能輕易找到販售來源,不只台灣景氣不好,國外廠家為了多銷甚至提供包運或含運,讓市場上能有更多選擇,也不再被傳統代理商掌握銷售命脈,當價格不是絕對影響因素,服務自然必須提升。
國外的月亮不一定比較圓,但大品牌一定比較便宜,如果不是從事貿易這行的小夥伴,多多少少會納悶中間差價去哪了?
也可能誤會這是門簡單好生意,為免洗了頭才發現沒水,又或見到心儀商品一個手滑、從此踏入等貨跑關心酸日常,因此根據過去自己經驗,加上眾多老前輩分享你可能沒想到的眉角:
進口貨物包括衝浪用品都會有下述費用
一.海外部分
1. 國外稅金8%
2. 包裝費用
3. 內陸運輸費用
4. 跨國運費
二,國內部分
1. 報關所需費用(拆櫃驗櫃報單倉儲文件等)
2. 關稅
3. 營業稅
除非本身是進出口貿易行家或可以靠行,否則小量進口的手續與費用加上去後、會比網站上看到的訂價高得多的多得多,這還沒有加上時間與試錯成本唷~直白點說,#網站上看到的售價不代表你實際到手的費用
有這個基本認知後,訂國外的商品是很好的訓練,指的是在語言/溝通訓練/日夜顛倒/耐心/懂多少髒話/往心裡吞多少垃圾方面,當然在東西到港開箱的那刻,這些都是值得的!
代理商與自購自運的差異,除了價格外
#重點在服務與風險
首先認識一下有哪些種類的代理商:
「獨家代理」:代表某個區域被其壟斷,即便是直接聯絡原廠也會被婉拒,他們的貨量大、以量制價讓取得價格低,這類商品自行進口的c/p值較低。
「經銷商」:非獨代、沒有地區限制,任何人都可以跨過他們直接向原廠購買。
那為什麼這類非獨代的經銷商還能存活呢?
這就關係到前面所提的服務與風險
衝浪板進口的注意事項:
1.運送過程的保護
花錢包得好不一定不會破
但不花錢運輸肯定各種破
受損風險本身就是一成本
能先跟原廠溝通分擔風控是最好
白紙黑字或購買運送險也是條路
2.與窗口的溝通
長期配合熟悉廠商習性
量大容易獲得原廠的重視
跑單幫或一次性購買真的賭人品
自己就遇過對方拿滯銷品充行貨
3.客製內容拿捏
材質、尺寸、色膏、龍骨、加強處
選配、標配、加價購項目
整合複數單需求是超乎想像困難
有些單色加價,兩色反而免費
或正面不加錢,背面收三倍
藝術家的收費標準根本迷因
這些都小case
做對是應該
到港開箱發現整批不知道誰的會哭笑不得
4.合約完成的定義點
國外廠商一般收訂就要全額付清
後續有沒有寄出,時間有無拖延
貨到哪個轉運點貨品內容正確與否
想用合約定義都不見得被搭理
訂單量小,人家願意接就偷笑
5.大環境的影響因子
疫情影響原料生產/貨運時間費用
如果不是常年配合的貨代與報關行
此時不哄抬價格更待何時
更別提等待併櫃可能都海枯石爛…
這些是真實會遇到的問題,想避免跟處理需要經驗累積,也是單看網站價格無法被量化的服務,自己訂東西就當作學習,跌久了膝蓋都很硬
網路上的售價與最終到台灣的成本大約會差多少呢?以下舉個例子給大家自行參考
各國皆不同,中國的出口報價情況是這樣的
CBM:計算貨櫃的容積單位
1CBM=1立方公尺
海運費:USD35/CBM
CFS:USD10/CBM (併櫃裝箱費)
DOC:USD45/SET(出口文件費)
VGM:USD10(載貨貨櫃驗證總重)
報關費:USD70/SET
買單費:USD70/SET
提貨費:看是賣方或買方支付
台灣換單費 NTD 2300
台灣拆櫃費 NTD 380/CBM
燃油附加費 NTD 210/CBM
海關驗關費 NTD 500
台灣報關費 NTD 2400
海上保險費 NTD 400
EDI NTD 50/SET
倉租 NTD30/CBM/DAY
機械使用費 NTD55/CBM
關稅 2.5% (衝浪板)
5%. (配件)
營業稅 5%(NTD)
進口長板都是3CBM起(長度關係)
短板至少要2CBM起 (材積問題)
由此可推算大約的成本費用,有些是固定費用需要數量攤分,依照經驗與現實條件,進口6片以下非常不划算,這也是團購都要湊單等單的原因。
上面只是故事的冰山一角
商品要有市場都必須建立在需求上,畢竟 ....
#殺頭的生意有人做
#賠錢的生意沒人做
除非這東西沒人進口,或是價差大到已經是黑心的程度,否則忙了一圈發現省個幾千元... 耗費時間浪費精力最後可能還跟好朋友撕破臉,才是真正得不償失
經過很多次教訓後,我認為
#能用錢解決的都是小事
#老了時間成本越來越重要
#有開團的歡迎揪我
畫虎爛分享時間
如果有影響到店家權益或覺得不該說
請私訊我討論
但效用不高因為
反正我也不會撤文😅😂😂
day複數 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最讚貼文
The origins of ‘fool’
Wednesday is April 1, when people in many countries worldwide celebrate the custom ( ) of “April Fool’s Day.” On this day, they play pranks ( ) on each other, the pranksters gleefully ( ) calling those hapless ( ) enough to fall for ( ) the joke an “April Fool.”
Nobody really knows for certain ( ) when, where or why the custom started. We have more certainty over the origins of the word “fool” itself, although some details remain unclear.
The word, which refers to ( ) a silly, stupid, or ignorant ( ) person, is thought to originate ( ) in the early 13th century, deriving ( ) from Old French fol, meaning a madman or insane person. The French word, in turn, comes from the Latin follis, meaning a leather bag or a bellows ( ) and, by extension later on, an empty-headed ( ) person.
Fool also referred to a rogue ( ) or a sinful ( ), wicked ( ) or lecherous ( ) person — around 1300, a “fool woman” meant a prostitute ( ), for example — and also a court ( ) jester ( ), a person whose purpose was to entertain ( ) the king and court, whether because they were pretending to be buffoonish ( ) or whether they actually were like that.
One theory is that the idea of the court jester “fool” derives from folles — the plural form of follis (bellows) — referring to the puffed cheeks of a buffoon.
It is unclear which sense came first, that of the idiot or the jester.
「愚人」的起源
下週三是四月一日,許多國家的人在這天都有過「愚人節」的慣例,互相捉弄,惡作劇的人樂不可支地把那些不幸被騙倒的人稱作「April Fool」(四月的愚人)。
沒有人能確知愚人節這習俗到底是在何時、何地或為何開始的,但我們對「fool」(傻瓜)一字的由來比較能夠掌握多,儘管有些細節仍不甚明瞭。
「fool」這個字,現今指的是傻氣、愚笨或無知的人,通常被認為是源自十三世紀初期的古法語字「fol」,意指瘋子或精神失常的人。而這個字又是源於拉丁文「follis」,意為皮製的袋子或風箱,後來引伸為腦袋空空的人。
「fool」亦指惡棍或有罪、惡毒或淫蕩的人──例如在西元一三○○年左右,「fool woman」指的是妓女,亦指弄臣,也就是在宮廷中負責娛樂國王和朝臣的人,無論這些弄臣是故意裝瘋賣傻,還是本來就如小丑般滑稽。
有一說則是認為,「fool」字的「弄臣」之意,是源於「folles」──即「follis」(風箱的拉丁文複數形)──指的是小丑鼓脹的臉頰。
「fool」一字是先有「傻子」之意,還是先有「弄臣」之意,我們並不清楚。
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#高中英文 #成人英文
#多益家教班 #商用英文
#國立大學外國語文學系講師
day複數 在 Benny亂買隊長 Youtube 的最佳解答
a toy a day
keep the money away
全新企劃 一日一玩具 錢離我而去
Day 33
Mattel Pixar Disney Toy Story Benson and Woody Figure 2-Pack
美泰兒 皮克斯 玩具總動員 班森&胡迪 人偶兩件組
推薦程度:買!Benson複數買買買!!
day複數 在 芬蘭可可豆Coco Talk in Finland - [母親節快樂]... - Facebook 的必吃
[母親節快樂] 今天發現在芬蘭的母親節是Äitienpäivä (Mothers' Day “複數”),但是父親節卻是Isänpäivä (Father's Day “單數”)。 ... <看更多>
day複數 在 EF English Live | 英文簡單學- 可數名詞複數變化 的必吃
... <看更多>