喜馬拉雅山冰河 (Himalayan glacier) 今日崩裂掉落河裡,引起 (trigger) 洪流 (flood) 衝擊印度一座水壩 (dam),並摧毀橋梁和道路。
當地媒體報導,意外發生地位於印度北阿坎德省(Uttarakhand)一座水力發電廠 (hydropower plant),當局 (authorities) 表示目前死傷 (death toll)及失蹤人數 (missing) 都尚無法估計。
——————————————————
📰 俐媽新聞英文——喜馬拉雅山崩裂篇:
⛰️ scores (n.) 大量,許多 (+ of) [複數形]
⛰️ burst (v.) 崩裂
⛰️ glacier (n.) 冰河;冰川
⛰️ trigger (v.) = prompt 引起
⛰️ flash (a.) 迅猛而短暫的
⛰️ flood (n.) 洪水,洪流
⛰️ deluge (n.) 洪水,暴雨,氾濫
——> Deluge 《聖經》中的大洪水
⛰️ flee (v.) 逃離
⛰️ state-run (a.) 國營的
⛰️ power plant (ph.) 發電廠
⛰️ power company (ph.) 電力公司
⛰️ unaccounted (a.) 下落不明的
⛰️ search / rescue operation (ph.) 搜救行動
⛰️ dam (n.) 水壩,水堤
c.f. reservoir (n.) 蓄水庫
⛰️ avalanche (n.) 崩塌(雪、土)
⛰️ cascade (v.) 瀑布似地落下
⛰️ reach (n.) 流域;地帶
⛰️ landslide (n.) 山崩;滑坡
⛰️ prone to (ph.) 易於;有...傾向的
⛰️ debris (n.) 殘骸
⛰️ slam (v.) 猛擊
⛰️ downstream (a.) 下游地區的
⛰️ hydropower (n.) = hydroelectric 水力發電
⛰️ tributary (n.) 支流
⛰️ breach (v.) 破裂
⛰️ monsoon (n.) 雨季;季風
⛰️ roam (v.) 漫步
⛰️ grazing (n.) 放牧
⛰️ airlift (n.) 空運補給系統
⛰️ fear (v.) 恐怕;猜想 [書面用語]
——————————————————
過完這個年,
災難通通過!
以上感謝欒為學長整理提供,
有你的協助貢獻,
是我的福氣🙇🏻♀️🙏🏼
.
#俐媽新聞英文
#俐媽新聞英文喜馬拉雅山篇
#himalayas
#台大明明學子關心時事胸懷世界
#時事英文無縫接軌
「company複數」的推薦目錄:
- 關於company複數 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Facebook 的最佳貼文
- 關於company複數 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於company複數 在 顏銘緯 Facebook 的最讚貼文
- 關於company複數 在 [文法] 公司名稱是單數還是複數? - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於company複數 在 business複數在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於company複數 在 business複數在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於company複數 在 [文法] 公司名稱是單數還是複數? - 看板Eng-Class | PTT職涯區 的評價
- 關於company複數 在 Software 的複數Hardware 和Software 都是不可數的名詞 的評價
company複數 在 Facebook 的最佳貼文
一個有趣的觀察分享給大家
headquarter 這個字,沒有加 s 時,是動詞,意思是「設置總部」。
headquarters 也就是加了 s 之後,這個字就變成名詞了,意思是「總部」,而且做名詞使用時,不論實際上是單數還複數,都恆加 s 。
比方:
The company is headquartered in California.
這公司在加州設總部。
The company's headquarters is in California.
這公司的總部在加州 (只有1個總部)。
The company's headquarters are in California.
這公司的總部在加州 (有多個總部且都在加州)。
company複數 在 顏銘緯 Facebook 的最讚貼文
【TutorABC 以「台灣是中國的一部分」為由解聘英文老師,竟還參與台北市國小課本編印】
日前,知名線上英語教學網站 TutorABC 寄了一封解聘信給旗下英文老師,理由竟是:「台灣是中國的一部分」
不過這封英文解聘信根本錯誤百出,先讓我們來看看,這裡面有哪些錯誤的地方吧
1. We are a Chinese company, Taiwan is part of China.(直譯:我們是中國公司,台灣是中國的一部分)
這句話錯了幾個地方:
👉 台灣不是中國的一部分
👉 兩個句子之間要有連接詞
這句應該改成:TutorABC is a Chinese company, yet Taiwan is not part of China. (雖然TutorABC是一家中國公司,但台灣不是中國的一部分)
2. There is no necessary to argue about the political issue, we share different standpoint.
(直譯:爭論政治議題是不必要的,我們分享不同立場)
這句話也錯了幾個地方:
👉 政治議題必須被討論,今天你不決定政治,政治會來決定你
👉 即使雙方有不同的立場,但也能保留理性溝通與討論的空間,而不是一封解聘書要你閉嘴,這才是民主的精神
👉 necessary是形容詞,前面要馬加not,要馬把necessary改成名詞necessity
👉 政治議題很多樣,用複數形political issues 會比單數型 the political issue好
👉 雙方可以持(have)不同立場,但不能共享(share)不同立場
👉 standpoint是可數名詞,前面要加量詞或定冠詞
👉 兩個句子之間要有連接詞
所以這句應該改成:It is necessary to argue about political issues, even though we have different standpoints.(雖然我們有著不同的立場,但爭論政治議題仍是必要的。)
為什麼一間台灣發跡的知名英文教學網站,竟然會寫出這種錯誤百出的英文,而且還以政治立場解聘英文老師呢?一查才知道,原來,又是「中國🇨🇳」惹的禍。
今年3月才發聲明,自稱台灣本土企業、絕非中資的TutorABC,卻在日前,就爆出母集團 iTutorGroup 疑已被 #中國平安戰略公司 併購。從 HTC、85度C、吳寶春、多家手搖杯、今天又多了一個 TutorABC,每每跟中資或中國市場扯上關係,台灣企業都要被迫表態「中國台灣」。
要記住,全世界只有中國,才會逼我們先下跪再跟他做生意。全世界也只有中國,英文教學網站可以不顧專業,用一封文法錯誤百出的信解聘英文老師。
昨天,李佳芬才在幫韓國瑜「中英雙語教育政策」辯護,但不說大家還不知道,雙語政策在台北市已經搶先上線。台北市教育局自編的雙語教材「CLIL教材」,以及國小低年級的「生活」、「健康與體育」兩個科目的雙語課本,就是由TutorABC旗下的TutorJr團隊負責編印,而且已經在今年八月開學的學期上路。
母公司被中資兼併、主張台灣是中國的一部分、因政治立場解聘老師,這種反民主、反主權的TutorABC,我們還要讓他們插手台灣的語言教育嗎?
-\-\-\-\-\-\-
更新:此信非正式的「解聘信」,此台灣籍英文老師是因不滿TutorABC新的中國政策而主動離職。據了解,TutorABC要求,即使老師不在中國境內,但須遵守中國國內法的規定。
company複數 在 business複數在PTT/Dcard完整相關資訊 的必吃
求business和businesses的区别_百度知道company作为集体名词什么时候用单数什么时候用复数_百度知道zhidao.baidu.com 的其他相關資訊出現英文名詞-2021-02 ... ... <看更多>
company複數 在 business複數在PTT/Dcard完整相關資訊 的必吃
求business和businesses的区别_百度知道company作为集体名词什么时候用单数什么时候用复数_百度知道zhidao.baidu.com 的其他相關資訊出現英文名詞-2021-02 ... ... <看更多>
company複數 在 [文法] 公司名稱是單數還是複數? - 看板Eng-Class - 批踢踢實業坊 的必吃
有時會提到如 IBM claim that...
公司直接當主詞是單數還是複數?還是都可以?
若都可以,是否通篇文章都應保持相同?
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 116.59.240.191
... <看更多>