https://www.youtube.com/watch?t=253&v=ghP5W3yrcMs
《Holidays》(假期)
分享@Thinking Out Loud. Ed Sheeran. 中文歌詞
"黃鶯鶯演唱的《Holidays》,翻唱自法國歌手Michel Polnareff在1972年的作品,是首描述空難的悲傷故事,在生死存亡的最後一刻,被天地、海洋包圍,忙碌人生全在眼前浮光掠影,最後在死後得享永恆的假期。敘事主題深具爭議、敏感,原主唱Michel Polnareff在法國也是個傳奇性人物,他像是法國版的大衛鮑伊,同樣愛男扮女裝或裸露身體,但前衛風格比大衛鮑伊David Bowie還早了幾年。
黃鶯鶯眼光獨具挑中帶有迷幻搖滾風味的《Holidays》演唱,編曲改為弦樂為主的抒情佳作,但或許是主題敏感,並未刻意當做主打歌,僅在封面特別推薦寫著「浪漫淒美的法文歌曲」。
順便也翻譯一下《Holidays》的歌詞。"
《Holidays》(假期)
Holidays, Oh holidays 假期 噢假期
C'est l'avion qui descend du ciel 是從天而降的飛機
Et sous l'ombre de son aile 在它羽翼的陰影下
Une ville passé 穿越了城市
Que la terre est basse 大地就在眼前
Holidays... 假期
Holidays, Oh holidays 假期 噢 假期
Des églises et des HLM 那些教堂和貧民窟
Que fait-il le Dieu qu'ils aiment? 上帝對祂所愛的人做了什麼
Qui vit dans l'espace, 生活在這宇宙的人
Que la terre est basse 大地就在眼前
Holidays 假期
Holidays, Oh holidays 假期 噢 假期
De l'avion, l'ombre prend la mer 是在海上的飛機陰影
La mer comme une préface 掠過海洋
Avant le desert 如同海市蜃樓般
Que la mer est basse 海洋就在眼前
Holidays 假期
Holidays, Oh holidays 假期 噢 假期
Tant de ciel et tant de nuages 天空充滿雲彩
Tu ne sais pas à ton age 年輕的你不懂
Toi que la vie lasse 生活使人疲累
Que la mort est basse 死亡就在眼前
Holidays 假期
Holidays, Oh holidays 假期 噢 假期
C'est l'avion qui habite au ciel 就在翱翔天際的飛機上
Mais n'oublie pas, toi si belle 不要忘了你是如此美麗
Les avions se cassent 儘管飛機破碎解體
Et la terre est basse 大地就在眼前
Holidays!... 假期
「c'est la vie中文歌詞」的推薦目錄:
- 關於c'est la vie中文歌詞 在 Tracy黃鶯鶯 Facebook 的最佳貼文
- 關於c'est la vie中文歌詞 在 [問題] 梁靜茹C'est la vie 的歌詞法文翻譯- 看板Francais 的評價
- 關於c'est la vie中文歌詞 在 音樂輕鬆點- 梁靜茹--C'est la vie 人生呀!! la vie 是法文的人生 的評價
- 關於c'est la vie中文歌詞 在 網路上關於c'est la vie歌詞-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的評價
- 關於c'est la vie中文歌詞 在 網路上關於c'est la vie歌詞-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的評價
c'est la vie中文歌詞 在 音樂輕鬆點- 梁靜茹--C'est la vie 人生呀!! la vie 是法文的人生 的必吃
梁靜茹--C'est la vie 人生呀!! la vie 是法文的人生,沒事不要說C'est la vie,尤其是在法國的時候, 因為C'est la vie 的意思是比較負面的、比較 ... ... <看更多>
c'est la vie中文歌詞 在 網路上關於c'est la vie歌詞-在PTT/MOBILE01/Dcard上的升學 ... 的必吃
「C'est la vie」這句法文句子對沒學過法文的人而言,當然要以中文理解... 銳樂的歌詞主要是想把伊斯蘭教的想法的價值推廣出去,所以歌詞多為阿拉伯文。 "C' ... ... <看更多>
c'est la vie中文歌詞 在 [問題] 梁靜茹C'est la vie 的歌詞法文翻譯- 看板Francais 的必吃
不是要問前面的幾段法文的中文翻譯
而是想請問後面的中文歌詞翻成的法文
不知道有沒有人試著翻過呢?
有個法國朋友很喜歡這首歌
不過我的法文還差得遠無法翻給他聽...@_@
Google了一下也沒找到
付上歌詞希望有人能幫我解答一下~
謝謝~
Ne laisse pas le temps,te décevoir...
...ll ne peut être conquis...
Dans la tristesse, dans la douleur...
Aujourd'hui, demain...
Au fil du temps... Le temps... C'est La Vie...
也許我會在遇見你
像戀人般重逢美麗
看你滿臉鬍渣的笑意 消失在日出裡
C'est La Vie , C'est La Vie
C'est La Vie
走一個城市的陌生 走到了
曙光無知無覺的黎明
一路微笑的滿天繁星 消失在日出裡
C'est La Vie , C'est La Vie
C'est La Vie
OH~塞納河的水 是心的眼淚
流過了你笑的 每個樣子(一去不回)
我會在你的記憶 看到我自己
看到了結局
愛在錯過後更珍惜
都將走向新的旅程
說好不為彼此停留
看車窗外的你沉默不語 我不再哭泣
C'est La Vie , C'est La Vie
C'est La Vie
OH~塞納河的水 是心的眼淚
流過了漂泊的 人生風景
願我們各次都有 美好的一生
美好的憧憬
愛在遺憾裡更清晰
也許我會在遇見你
像戀人般重逢美麗
C'est La Vie , C'est La Vie
C'est La Vie
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.117.193.105
... <看更多>