#筒仔米糕
#復刻記憶裡的王塔米糕
某個週末我想吃麵,隨口一說去吃拉麵,全家人驚呆,因為這種話若從他們口中說出來會被我罵個半死,原因是它有好吃到需要那麼貴嗎?所以在台灣我還沒去過拉麵店哩~既然我開口了,老爺立馬搜尋決定前往在日本蟬聯票選冠軍的一燈拉麵,結果⋯我們家女兒沒吃完,還補了一句~不如去吃滷肉飯。我平心而論,它算好吃的拉麵,尤其麵條頗有水準,只不過它就是一碗麵,週末晚餐顯得空虛。
既然說不如去吃滷肉飯,隔天週日晚餐老爺就揪去華西街吃米其林指南夜市街頭小吃上榜的小王清湯瓜仔肉,據稱必搭之滷得黑金的滷肉飯。一入口⋯唉呀呀~寧夏夜市週邊舊圓環小吃集散地,我必須說隨便一家都不會輸呀,女兒又補了一句~不如去吃五燈獎。倒是他們的瓜仔肉湯,勾起我很深的味覺記憶~老媽煮的瓜仔雞湯,而且一定要用「日光瓜」才能有的味道,我一口湯就知道他們用的是日光瓜,那正點的味道我好愛,不過完全不合那三許人的味。
連續兩天吃錯味,真的不開心,啟動我一直想做的~筒仔米糕,深得我心的米糕有兩處,一在南方澳漁港廟口的米糕,另一是清水王塔米糕。兩個都是十年以上的記憶美味,前個月去一趟台中特地重溫王塔米糕,它的肉燥再次觸動另一個味覺記憶~媽媽曾經包在粽子裡「蚵乾」的味道,原來王塔米糕的美味靈魂是深藏在肉燥裡的蚵乾啊!
今年的端午節去迪化街備料時也特地買了蚵乾,就是準備來做筒仔米糕。因為連兩天吃得不對味,就一股勁動手燉一鍋肉燥開做筒仔米糕了~我得意的認為,味道真不是蓋的!
在做米糕時,女兒一看到布丁杯,問我在開玩笑嗎?這麼小杯當點心喔?至少也要吃個三杯!
這麼一說,我想著~筒仔米糕,還真叫做「米~糕」耶,果然是snack!
那英文該怎麼說呢⋯⋯
Taiwanese salty steamed sweet rice cake with braised pork
😁😁😁胡亂翻譯,歡迎指正,讓我知道正確說法
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過130萬的網紅MASA's Cooking ABC,也在其Youtube影片中提到,簡単で美味しく作れる台湾定番料理 ルーローファンの作り方を紹介します!(๑˃̵ᴗ˂̵)و 〜♫ *這支影片是For日本人 跟有在學日文的朋友們 用日文介紹台灣料理~! 特篇 台灣美食-滷肉飯/Braised Pork Rice [ 約4人分] 豚バラ肉 五花肉 Pork belly—500g エシ...
「braised pork rice翻譯」的推薦目錄:
- 關於braised pork rice翻譯 在 阿金的鑄鐵鍋遊記 Facebook 的最佳貼文
- 關於braised pork rice翻譯 在 夢想騎士 Facebook 的精選貼文
- 關於braised pork rice翻譯 在 MASA's Cooking ABC Youtube 的最佳解答
- 關於braised pork rice翻譯 在 Re: [英中] 請問一句話的翻譯是否有錯誤- 看板Translation 的評價
- 關於braised pork rice翻譯 在 英文單字筆記粉絲團 - Facebook 的評價
- 關於braised pork rice翻譯 在 ルーローファンの作り方/滷肉飯/Braised Pork Rice - YouTube 的評價
- 關於braised pork rice翻譯 在 鮭魚滷肉飯| Braised Salmon with Rice | 料理123 - YouTube ... 的評價
braised pork rice翻譯 在 夢想騎士 Facebook 的精選貼文
【為愛遠征】DAY91|6/29|羅馬尼亞布加勒斯特 Bucureşti
將「Pick us home」的布條攤放在板凳椅背上,我們在公車亭裡坐著,看著路上巨大的拱門與喧囂的車潮。
Displayed "Pick us home" on the back of a bench, we were sitting in a bus stop, looking a huge arch and bustling crowds on the street.
「我們有兩個房間,你們要住幾晚呢?」Vlad、Miruna遠遠的走過來,直接的問著。「意思是可以住到你們家嗎?」我們感到又驚又喜,來到這個城市以後,幾次換宿都到很晚才找到人願意帶我們回家。後來,我們在這個家住上了兩個夜晚。
"We have two rooms. How many days are you going to stay?" Vlad and Miruna came to us and asked directly. "It means we could stay in your house?" asked by us surprisingly. It's been many times that taking long time in a day for us to find a place to stay since we arrived this city. After that, we had stayed in this house for two nights.
Miruna喜歡亞洲料理,我們煮了肉燥飯讓對方嚐嚐台灣味,「為什麼這麼鹹?你在飯裡有加鹽巴嗎?」Miruna感到疑惑,「沒有啊…」我回答著。
Miruna loves Asian food, so we cooked braised pork over rice for them to try Taiwanese flavor. "Why is it so salty? Did you put salt in the rice?" Miruna confused. I said no in reply.
「是我放的。」Vlad默默的承認了這道偏鹹的料理有自己的參與,「什麼?為什麼!」Miruna吃驚地喊了出來,「我也不知道...就是加下去了...」Vlad張大眼睛一臉無辜的樣子,讓我們這頓驚喜的晚餐充滿許多樂趣。
"I did it!" Vlad admitted he participated in making this salty cuisine. "What? Why did you do that?" Miruna asked shockingly. "I don't know...I just did it." Vlad widely opened his eyes with innocence. We had so much fun in this surprising dinner.
「很羨慕你倆有著共同的興趣!」我對Miruna說,「有能夠一起做熱愛的事情的人是很棒的!」Miruna笑著回應,從細微的小動作看見兩位的情感非常緊密,散發著幸福的氛圍。
"I envy you both have common interests," I told Miruna. "It's a great thing to have someone who could do the things you both love," said Miruna smilingly. From every movement in detail they interact with each other, we could always sense happy atmosphere created by their closeness.
Miruna和Vlad即將有小貝比,我們抄寫了張懸《寶貝》的歌詞與寫著「永保安康」漢字的卡片,祝福兩位與寶貝平安健康的到來。
Miruna and Vlad are going to have a baby. We copied the lyrics of the song "Baby" by Deserts Chang and wrote "Peace and Health Forever" in Chinese as a blessing for them and a wish for the coming baby arrive this world safe and healthy.
文字/霈群、仁銘
翻譯/敏芝
攝影/仁銘
-----------
騎士到我家第十一集 >> goo.gl/DU5kJU
-----------
主辦單位:夢想騎士計畫 / 社團法人I-LIFE國際行動協會
協辦單位:財團法人勵馨事業福利基金會 / 社團法人台灣全人發展與性別平等協會
braised pork rice翻譯 在 MASA's Cooking ABC Youtube 的最佳解答
簡単で美味しく作れる台湾定番料理
ルーローファンの作り方を紹介します!(๑˃̵ᴗ˂̵)و 〜♫
*這支影片是For日本人
跟有在學日文的朋友們
用日文介紹台灣料理~!
特篇
台灣美食-滷肉飯/Braised Pork Rice
[ 約4人分]
豚バラ肉 五花肉 Pork belly—500g
エシャロット 紅蔥頭 Shallots—4~5粒
清酒 Sake—100ml
氷砂糖 冰糖 Rock sugar—30g
しょうゆ 醬油 Soy sauce-30ml
*つゆ 柴魚風味醬油 Soba tusuyu—30ml
*つゆがなければ、醤油を50mlに調節してください
オイスターソース 蠔油 Oyster sauce—2大匙
水 Water—400ml
シナモンパウダー 肉桂粉 Cinnamon powder—1/4小匙
白コショウ 白胡椒粉 White pepper—1小匙
ハッカク 八角 Star anise—2個
ゆで卵 水雞蛋 Boiled eggs—4個
ご飯 白飯 Steamed rice—適量
パクチー 香菜 Cilantro—少許
*請幫我翻譯中文&英文字幕~!m( _ _ )m 麻煩您..
*Contribution for texting 中文&English caption is much appreciated!
-------------------------------------------------------------------
*MASAのYoutube頻道(高畫質):🍅http://www.youtube.com/masaabc1
*MASA Facebook:https://www.facebook.com/masa.abc
*MASA 食譜網站:https://www.masa.tw
*Instagram:Instagram.com/masa_cookingram
*食譜書:📘www.masa.tw/masas-book
*瓦斯爐:日本岩谷Iwatani-slim
*鍋子:BEKA Cook’on悠活燉煮鍋 20cm
*砧板:W2 WOOD X WORK
*BGM:甘茶の音楽工房
*BGM:PremiumBeat-Studio Le Bus
*BGM:PremiumBeat-Joe Sacco
braised pork rice翻譯 在 英文單字筆記粉絲團 - Facebook 的必吃
誰說每天都要吃大餐?偶爾吃咱們台灣的著名小吃滷肉飯也是很幸福的,滷肉飯可以翻譯為braised pork rice 這樣,找老外吃吃看。... ... <看更多>
braised pork rice翻譯 在 Re: [英中] 請問一句話的翻譯是否有錯誤- 看板Translation 的必吃
<個人筆記>
※ 引述《jmm0819 (jmm)》之銘言:
: 想請問一個中文翻譯是否有錯誤
: 中文:滷汁拌飯對台灣兒童肥胖影響之研究
: 英文:The cooking liquor mixes the food to obesity among Children in Taiwan
1.兒童(期)肥胖
obesity in children
childhood obesity
2.影響
effect on
influence 可用否?
https://www.thefreedictionary.com/influence
1. used as a noun
You use influence as a noun to refer to the power that someone or something
has to affect people's behaviour or decisions.
Be Careful!
You do not use 'influence' to refer to a change or event that is the result
of something. The word you use is effect.
3.滷汁、肉汁、醬汁
marinade, gravy, broth, sauce
醬油 soy sauce
滷肉 soy-stewed pork(醬油燉豬肉)
滷肉飯 braised pork rice
lu rou fan
soy-stewed pork over rice (醬油燉豬肉蓋飯)
(資料來源:談談滷肉飯的英譯 曾泰元
https://hugoscorner.blogspot.tw/2012/10/blog-post_4.html )
家傳滷汁 house soy-stew broth
(資料來源:台北市政府官網
https://english.taipei.gov.tw/ct.asp?xItem=10602876&ctNode=49659&mp=100002 )
@ soy-stew broth VS soy-stewed broth (為何沒加ed?)
若要強調台灣特有的滷汁,用醬油滷肉或滷豬腳所產生的醬汁:soy-stew(ed) broth (?)
4. 拌飯
Bibimbap (韓國料理)
5.滷汁拌飯
重點在滷汁?
gravy stirred up with/into rice
gravy mixed with rice
gravy over rice 滷汁蓋飯
broth with rice
(借用 Miso Soup with Rice & Poached Egg;網路圖例的湯汁很多,湯飯?)
(https://www.thekitchn.com/best-simple-supper-miso-soup-w-136147 )
mixture of rice and gravy 滷汁和飯的混合物
6. Effects of Soy-stew(ed) Broth over Rice on Childhood Obesity in Taiwan
A Study of the Effects of Soy-stew(ed) Broth over Rice on Childhood Obesity
in Taiwan
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.26.41.109
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1407040073.A.F4C.html
嗯,問我這個問題有點尷尬,因為我本科系不是學語言(語文)的
照所列出字典的說法(原文照搬),這裡是討論名詞
influence 是指影響人行為或決定的力量
(心理層面?)
effect 某個力量(或因素)作用在人(生理、物理層面?)、事、物
所產生的影響(結果,如變化或事件)
如果更要深入探討兩者差異,這就超出我能力範圍了,請自行查找其他資料吧。(冏)
(google 繁體中文或英文 有關兩者的字辨有不少討論)
※ 編輯: chingfen (114.26.47.231), 08/05/2014 09:45:28
... <看更多>