【認真聽】 爆頭就對了 !| 從《#屍戰朝鮮:雅信傳》到《#惡靈古堡》| 晚期資本主義社會的屍檢 | 後人類未來 // 李長潔 👾
.
看完《李屍朝鮮:#雅信傳》只有一個想法—「欸為什麼沒有可以按下一集的地方!」。真的很喜歡《#李屍朝鮮》,自從2019年看了第一季,那種「公路電影」般的一路跋涉,加上詭秘的政權鬥爭,還有寫實又魔幻的戰爭,重新定義了活屍文本的特徵與內涵。我們今天就談談「活屍」(#zombie)及其文本,活屍在大中文化中的意義,還有活屍也有社會學(?)
.
基本上,我們認為,活屍電影、電玩、小說等,尤其在2000年後的興盛,是一種對晚期資本主義的屍檢。這些文本從政治、經濟、科學等領域,迂迴地提出「反-社會結構」的批評,並在倖存者身上,賦予某種「#後人類」式的期待。這種Ulrich Beck的「#解放性災難」,使我們思考新的社會型態與人類存在,並開啟未來的可種可能。
.
📌 #今天的節目有
.
▶ 李屍朝鮮與雅信傳
▶ 每個人心中都有一個活屍
▶ 活屍的系譜
▶ 活屍文本的基本解析
▶ 巫術所控制的活死人
▶ 活下來的人有這三種
▶ 作為一種後人類
▶ 爆頭就對了
▶ 對晚期資本主義社會的屍檢
▶ 末日重生—解放性的災難
.
📣 #firstory 聽這裡:https://open.firstory.me/story/ckropkmml94wf0863oyg6vp2e
.
📣 #kkbox 聽這裡:https://podcast.kkbox.com/episode/5YZl1BR-1MdCKbHpwX
.
📣 #spotify 聽這裡:https://open.spotify.com/episode/1GzNMgApuTqh61IbAnXKXp?si=qKcV2omiRo2D9-eAwCUvIA&utm_source=copy-link&dl_branch=1
.
📣 #apple 聽這裡:https://reurl.cc/R074Gg
.
📣 #facebook 完整論述:https://www.facebook.com/208541192666847/posts/1818922671628683/
|
///// 完整論述 /////
.
▓ #李屍朝鮮與雅信傳
.
想到2019第一次看到Netflix上的《李屍朝鮮》,非常驚豔,居然可以將活屍與歷史、政爭、戰爭混合在一起,創造一種全新的視野。第一季的片頭,令人頭皮發麻,逐集釋出的片段,你可以一集一集地慢慢發覺這是養屍的陰翳詭譎畫面。
.
故事大概的背景是,16世紀末日本入侵朝鮮數年後的朝鮮王朝,王世子李蒼想見臥病在床十多天的父王,卻一直被宮人阻撓,直覺宮中有不可告人秘密。為追尋真相,李蒼微服暗訪醫治其父王的醫員,卻發現一場恐怖瘟疫正全國擴散,染疫的人會死而復活,變得非常嗜血及人肉,整個朝鮮正陷入一場滅亡危機。整個《李屍朝鮮》虛構地表現著真實的史實,包含16世紀的國際政治、政府治理、人民生活、飢荒與瘟疫,那些人吃人的殘酷歷史。
.
雅信傳,運用了朝鮮與女真之間的緊張關係,架構了一個「生死草源起」的場面。其中全智賢以及她的部族,是夾在朝鮮與女真之間歸順政府的「城底野人」,以來往探密為生。活屍在這裡,指向某種「他者」,是一個民族傷痛的隱喻,本篇裡並沒有太多的謀策或活屍趕殺,更多的是在恨意上的不斷加深,這個被賤斥、賤踏的他者(沒有認同、失語、赤裸、遭受暴力),最終反撲成為一種灰滅性的瘋狂與災難。
.
你是不是在最後活屍感染全滅軍隊時,感到內心充滿快感呢。你也可以藉雅信,明白前兩季的諸多橋段,包含生死草的來源、為何會出現、朝鮮的政爭、第二季結束時全智賢的詭異微笑。並且,藉由雅信這位女性角色的賤斥主體反撲,整個顛倒了前兩季的所有「皇權」(kingdom)統治。
.
《李屍朝鮮》大概是近年K-zombie中,最典型又精彩的作品。它之所以好看,是因為其脫離了20-21世紀裡,成為重要的反烏托邦類型的活屍文本,獨樹一格。不過,我們還是回過頭來談談這整個影視發展中的活屍文本,其是對晚期資本主義世界的一種反映與批判。
.
▓ #每個人心中有一個活屍
.
套句導演李安的句法,每個人心中都有一個活屍。活屍電影已然成為當代最重要的電影類型之一,是一種結合怪物、恐怖、與科學幻想的文本。從1932年的《白殭屍》(White Zombie)開始,1968年George Romero執導的《活死人之夜》(Night of the Living Dead)興起,「活屍」一社會想像在40年內逐漸成為主流,時至今日已然有577部相關的活屍電影作品發行,尚未包含電玩、小說等其他傳播媒介。
.
911事件後,活屍文本更蓬勃出現,成為當代流行文化中的重要類型。這些血腥恐怖的情節背後,與一般鬼片不同,其隱含著複雜的、預設式的、假設式、未來式、較積極的負面烏托邦,用通俗的方式探討著「反結構」(anti-structure)的趨勢,甚至可以說,活屍文本就是某種「社會科學的科幻」(Reed and Penfold-Mounce, 2015),是一種社會學的想像。後面就來漫談活屍文本。
.
▓ #活屍的系譜—海地活屍
.
林宛瑄(2017)回顧了活屍的系譜。她認為,當代習稱活屍的怪物依其所從出的歷史脈絡與形象變遷過程,可以區分為「#海地活屍」與「#美國活屍」,兩種活屍形象各有所對應的社會情境及衍生的政治文化意涵,兩者之間的關聯與差異則是揭示活屍的理論潛能所在之關鍵。
.
簡言之,「海地活屍」為巫毒教的產物,例如「白殭屍」,海地人相信巫毒教巫師能夠藉由含河豚毒素的特定毒物與儀式,讓活人處於假死狀態,之後再藉另一種藥物使之復甦;但甦醒過來的受害者會失去許多心智功能,淪為受巫師操縱的奴隸。由於海地的歷史充滿被帝國殖民為奴的記憶,海地活屍逐漸演變為一種政治社會壓迫的象徵。
.
▓ #活屍的系譜—美國活屍
.
海地活屍在1920年代傳入美國,並在電影中,幾經轉變,最後由喬治羅米洛的活屍系列,將活屍由巫術型轉換成「感染型」。二十世紀西方大眾文化想像中的喪屍已從「#傳統神祕傳說中沒有心智且相對不具威脅性的奴性機器」轉變為「#兇惡且自我驅動的吃人機器」;活屍研究者不應將「海地喪屍」與「美國喪屍」的發展史混為一談。
.
值得一提的是,喪屍擺脫巫師或奴隸主甚或殖民者支配後,始得成為所謂「常人怪物」(行屍走肉),方能夠代入各種社會脈絡與問題情境,凝聚吸納其間的想像與焦慮,羅米洛的活死人系列因此可說是活屍作為一種大眾文化史上重要的轉捩點。(林宛瑄,2017)所謂的「感染型活屍」。不論性別種族階級,任何人都可能轉變為活屍,人與喪屍之間的界線不再牢固,人無法輕易將活屍斥逐為與己對立之他者。只要有心(?),人人都可能是活屍。
.
▓ #活屍電影的基本分析
.
我們將557部活屍電影名稱做文字分析,可以得到一系列的詞彙,如邪惡(Evil)、重返(Return)、活死人(Undead)、黑暗(Dark)、屋舍(House)、居民(Resident)、啟示錄(Apocalypse)、戰爭(War)、變種(Mutant)。這些片名用字指向大眾對「人」(human)之常態的質疑與恐懼。活屍象徵著,道德人性的變質、資源稀缺的搶奪、社會集體歇斯底里的害怕、全球戰爭的末日想像、對傳染病的恐懼、與基因科技的深層不信任。簡單來說,即是在技術、風險、生命權力、恐怖主義等等概念力量將社會質變後,活屍電影重新定義了「人」的存在狀態。
.
▓ #倖存者的隱喻
.
在分析活屍文本時,我時常將重點放在「活屍」本身,以其作為一種對當代社會的隱喻與批判視角,但事實上,那些在災難中倖存的人類,也是很重要,他們可能是反映人類在世界存在的方式,與社會重建的未來。倖存者的分類,依賴原本的社會資源,純淨的社會結構。倖存者可以分類成「#群眾」(Multitude)、「#超人類」(transhuman)、「#後人類」(post-human)。
.
在「群眾」的情況下,大眾被與活屍連接在一起,你可以在大部分的電影中看到這樣的場景,人口過剩的新自由主義社會中,一方面不幸成為活屍的大眾在社會結構中無腦的重複動作,另一方面,倖存的群眾則試圖恢復舊秩序,或是,衝破各種機構的框架,例如種族、性別等。這樣的集體大眾合作,也表現在活屍路跑的活動場面中。
.
而「超人類」,是一種思考未來的方式,許多超人主義理論家與倡導者希望運用理性、科學和技術,並在此基礎上減少貧困、疾病、殘疾和全球各類折磨人的疾病。在《惡靈古堡》電影中,女主角Alice受感染又轉基因,變成一個超越人類界限的賽博格(cyborg),如Donna Haraway在《賽博格宣言》裡說的一樣,女性的暴力是對所有中心主義的一種超越與破壞,拋棄了所有人的從屬角色。
.
所謂「後人類」(post human)狀態,少了超人類的超越,更多的是重新思考與風險共處的例外狀態,然後形成一種生命風格。是對未來人類個體趨勢的一種觀察、推測與想像,最著名的經典是Francis Fukuyama的《後人類未來-基因工程的人性浩劫》,他強調技術革命將帶來人類社會的終極改變,其中包含了道德界線的瓦解,與社會集體暴力的來臨。Ira Livingston與Judith Halberstam則描繪「後人類」是科技的設計,是藏有符碼傳染的軀體,是致命的肉身,人類不再屬於「人族」(the family of man),而是後人類的一員。諸多學者對人類個體的未來狀態有著不確定的憂慮,但也隱含重新思考的可能性。
.
▓ #爆頭就對了
.
在電玩《惡靈古堡》中,第一次將「生化武器」、「傳染病」、「病毒」等元素加入活屍文本。「這場流行病的傳染速度,比現代歷史上的任何疾病要快得多了。」在Covid-19的時代,在《惡靈古堡3》重製版(Resident Evil 3,2020)詭譎緊張的開場序曲中的這句話,令每一個身處在現在的玩家深深感到遊戲文本與現實生活之間的巧合。從1996年誕生於日本Sony公司的遊戲開發部的《惡靈古堡》(Resident Evil),以大規模傳染與生化實驗為故事基礎,展開第一代成人玩家恐怖科幻視野,也是幾十年來活屍類型文本(zombie genre)的重要原型之一。
.
《惡靈古堡》的核心是T-virus病毒,這種將人類變異成活屍的虛構感染,讓玩家無論是通過歐式豪宅、非洲村落、亞州公寓,每一集都有。就算到了《惡靈古堡:村莊》(Resident Evil Village)的羅馬尼亞風格民間故事中,都還是可以碰見邪惡集團Umbrella Corporation,因為製造生化武器,而開啟的活屍末日。但對於《惡靈古堡》而言,一開始幾代你還會期待是有解藥的,可以回到末日前的社會。但最近的幾代,主角與活屍的距離開始混淆不清。
.
▓ #活屍就是對晚期資本主義的屍檢
.
又或者是《屍速列車》裡,列車上的病毒傳染末日最可怕的敵人除了活屍之外,還包括各種延伸出來的危機狀況,像是對糧食、飲用水、衛生的不信任,大量流竄的、囂張的、與恐慌的活人才是真正致命的對手。這些由活屍想像延伸出來的情境,全都指向全球化晚期資本主義下的災難,社會失序、病毒感染、生化戰爭、病毒疫苗突變等。
.
此外,《屍速列車》是一部很特別的電影,它的成功,正是奠基在韓國的徹底失敗上,的確,電影中所提及的「世越號沈船事件」、「MERS疫情」等真實事件,都體現了導演在韓國社會中的生活經歷,看見了韓國階層文化的不公平、國家體系的失常、經濟壓力下,人們渴望「逃跑」。所以我們看到《屍速列車》裡有不同群體之間的權力關係,例如資本家對雇員的指使、社會對高齡的排擠等;也看到軍隊體系的暴亂之力;一節節的車廂裡的失序場景,反而在極端的條件下將韓國的社會秩序表現了出來。而失速的列車也逃往向釜山,一個韓國經濟的重量級災區。
.
其他的電影如《活人生吃》、《毀滅倒數28天》也時常描繪「商場裡的消費活屍」、「倖存者的險惡競爭」、「資源的匱乏」、「極具才能的才德至上英雄」、「巨大邪惡的企業(與科學家)」、「失能又極權的軍政複合體」,也時常是活屍電影的重要場景。都很像是對晚期資本主義的一場場屍檢。
.
▓ #人與非人的共生的遊牧主義
.
活屍片通常很短,觀眾看到的只是一個傳染的展開片段,但如果像是《陰屍路》這種發展很長的篇幅,就可以看人們開始嘗試展開新的生活。有趣的是,活屍科幻電影看似悲觀,這些倖存者卻總為未來社會帶來希望,追尋一個新的社會結構。例如《屍速列車》,電影中主角孔劉與其他人物的關係描繪得十分飽滿。一個故事由主角構成,主角本身卻又由許許多多的其他人構成,互動來去,在情緒、情感、合作策略的各種人際關係行為中,維繫了「人」存在於這個世界末日的價值。又或者是超級長篇《陰屍路》、被罵翻的《最後生存者2》,到後來已經展開各種活屍末日的生活共同體實驗,活屍末日是新世界的開始,在這個世界中「沒有強而有力的中央政府或傳統的社會建制,只有一群剛強的倖存者」(林宛瑄,2017)。
.
剝去感官主義的票房刺激,我們可以思考,在當代流行文化中被大量產出的殭屍文本,也許並不是我們恐懼上述的「後人類怪物」,而是我們每個人心中都有一個具殭屍,他提醒著當代人類身上存在著「跨界性」,我們必須要在無法可管的條件(社會變動太過劇烈)下創造新的律法。這是「後人類」的啟蒙,在最狂暴卻又極度管制的的區域中重新創造「人」的存在。
.
▓ #解放式災難的契機
.
我們可以用哲學家Giorgio Agamben的「例外狀態」(state of exception)來解釋這活屍延伸出來的後人類思考。在活屍科幻電影鋪成的過程中逐漸展開視域,可以發現空間與政治、生命與法律、混亂與正常之間已經失去清楚界線,這種「例外狀態」標示著當代社會型態的狂暴與管制、安全與風險的共存。而就是因為《李屍朝鮮》、《陰屍路》、《屍速列車》、《惡靈古堡》以及其他的活屍類型文本中,存在著活屍的暴力性、動物性、去道德化,反而強化了主角與其他角色之間社會關係,那些是人性的脆弱、難得的尊重與無私的互動,這些是維護「人」所存在的最後理由。「最後生存者」,這種新的存在方式,不純然是對非人狀態的拋棄恐懼,更可以是一種共振、共活(想想看這兩年的全球疫情)。
.
所以,活屍文本可以反映Ulrich Beck(周桂田、徐健銘,2016)提出的「解放式災難」,災難的風險可能帶來變革與解放的契機。「活屍」給我們一種壓力,一種啟事,一種警告,告訴我們自己即將面臨(或正處於)例外世界,承認當代人類個體已然是各種跨界性的混合體,但我們依然盡力地維護著人性的價值與個體安全的保證,在可能是最壞的未來情境裡,持續重新定義人類存在的意義。
|
📕 #參考文獻
.
1. 周桂田、徐健銘(2016)。進擊的世界風險社會挑戰。二十一世紀雙月刊。
2. 林宛瑄(2017)。我們就是喪屍:《 陰屍路》 中的喪屍末日與再創生。英美文學評論。
3. Fukuyama, F. (2006). The end of history and the last man. Simon and Schuster.
4. Halberstam, J. (1995). Ira Livingston, eds. 1995. Posthuman Bodies.
5. Reed, D., & Penfold-Mounce, R. (2015). Zombies and the sociological imagination: The walking dead as social-science fiction. In The zombie renaissance in popular culture (pp. 124-138). Palgrave Macmillan, London.
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《daydream》 Hz(ヘルツ) 作詞 / Lyricist:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎) 作曲 / Composer:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎) 編曲 / Arranger:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎) 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH ...
「bodies中文」的推薦目錄:
- 關於bodies中文 在 偽學術 Facebook 的精選貼文
- 關於bodies中文 在 金老ㄕ的教學日誌 Facebook 的最讚貼文
- 關於bodies中文 在 Yilok_draws Facebook 的最讚貼文
- 關於bodies中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
- 關於bodies中文 在 Vicky Tsai Youtube 的精選貼文
- 關於bodies中文 在 AJ 談電影 Youtube 的最佳貼文
- 關於bodies中文 在 [請益] our body和our bodies的差別? - 看板Eng-Class - 批踢踢 ... 的評價
- 關於bodies中文 在 Missing You (Covered by Matt Dahan) (Warm Bodies 殭屍哪有 ... 的評價
- 關於bodies中文 在 YouTube's Community Guidelines - YouTube Help - Google ... 的評價
bodies中文 在 金老ㄕ的教學日誌 Facebook 的最讚貼文
話說,本人辦過眾多抽書活動,基本上,我都會把書稿盡可能地看完,之後才會決定是否舉辦抽書。畢竟我總要看一下書的特性,還有它的內容含金量,這應該是再基本不過的事。
但是這次是個例外,今天我要推薦的書,我完全沒翻過。
之所以如此,原因有二。其一,我最近忙著教師甄試找工作,沒時間看書。其二,這本書不用看也知道......內容很讚!
無論在哪個時代,醫學都會是所有學問中的重中之重,原因無他,這跟人體的生命長度及品質息息相關。
而所有學問,在從無到有的探索中,總會有著錯誤、荒謬、衝突,只不過醫學上的錯誤、荒謬、衝突往往更觸動人,因為......那都是以人命為代價呀!
舉個例,在沒有抗生素消滅細菌的年代,受傷後如果出現發炎潰爛的狀況該怎麼辦?答案就是......截肢。
對,不要懷疑,因為一個小指頭受傷,導致人命完蛋的例子在古代實在太常見。像是日本戰國時代的猛將─本多忠勝,這位在電玩造型甚至被人描繪成鋼彈的老兄,號稱一生作戰從未受過傷,但結果有次他在雕刻木頭時,不小心割傷手指,然後就身體出狀況,結果就掛了。
所以因為小指受傷,因此變成砍斷一隻手臂,這也是可以理解的,畢竟好死不如賴活嘛。但這除了殘廢之外,又引發另一個議題......怎麼麻醉?
可不是每個人都是魔關羽,動外科手術時只要用下棋就能屏蔽痛覺(那怕下棋對象是黑嘉嘉那都是沒辦法的)。麻醉至今都是一門高風險的技術,麻醉少了,可能一刀下去,患者直接痛醒;可麻醉多了......應該就直接完蛋,那也不用動手術了。所以在古代,有人會用酒當作麻醉劑,這都算可以理解的範圍,我有聽說過谷人曾實施固體麻醉,那何謂固體麻醉?那就是,先用槌子把患者擊暈,之後再進行切除手術,先不管這方法的麻醉效果如何,因為無論是誰都無法確定掛掉的患者是死於失血過多,還是死於撞擊。
當然如果麻醉那麼麻煩,古人的想法也很簡單......那就不麻醉了。於是就會出現外科手術與綑綁play結合的狀況,那情景比奪魂鋸還恐怖。
雖然上述內容現在看來都是遺憾以及荒謬,但如今的學問,沒有任何一門不是從冤枉路上累積而來。這也突顯歷史的價值,其一,是透過了解過去而了解現在的形成;其二,是透過了解過去,而旁推出當時的時代背景,進而更加了解同一時代下的形勢(像是古人為何短命,當你看到古代醫療,你都要佩服那些古代人瑞究竟生命力有多頑強)。
所以即便我還沒看《中世紀的身體:從黑暗時代人類對身體的認識,解讀千年文明大歷史》,但這本書要討論的主題就已經深深吸引我了。
重點是,本書還附有大量圖片,這對非醫學背景的人來說,無疑是認識醫學的重要媒介。畢竟專有名詞不認識,那就靠圖片理解陌生的知識了。
那接下來就進入主題,抽書啦!
若對本書有興趣的朋友,請完成以下動作:
1.
按讚及公開分享本篇文章
2.
在底下留言「我想認識中世紀的身體」,並跟我分享:如果你會想精通一個科別的醫學呢?(例如:腸胃科、骨科、獸醫......)
就有機會將本書帶回家。
我們將在一周後抽出2位幸運的朋友,大家不妨來試試手氣吧。
購書可往此處走:
https://www.books.com.tw/products/0010883568?sloc=main&fbclid=IwAR0bexr3_RJZI-MWHRB31Y1Gps60YbnI2jaqN89-5lh8iZVoR7HL0cAbEhs
#中世紀的身體_從黑暗時代人類對身體的認識_解讀千年文明大歷史
#時報出版
#千萬別說你什麼都沒有_你還有病呀
bodies中文 在 Yilok_draws Facebook 的最讚貼文
[Coming out Tonight at 8:00 pm]
I hope this video can help to understand more about drawing bodies 🤍🤍
Any type of video you want??
Comment below and let me know
Also hope you guys don’t mind about my English grammar...🙈🙈
[Link in bio]
Orrr Search my name on YouTube and you can find it
由於打埋中文字幕會爆炸所以冇打到
黎緊會繼續研究下字幕呢樣東東🎶
-
#drawingtutorial #inktober #art #pixiv #draw #drawing #painting #paint #draws #sketch #sketchbook #illustration #watercolor #photoshop #procreate
bodies中文 在 CH Music Channel Youtube 的最讚貼文
《daydream》
Hz(ヘルツ)
作詞 / Lyricist:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
作曲 / Composer:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
編曲 / Arranger:スキマスイッチ (大橋卓弥・常田真太郎)
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: Thaerin
背景 / Background - The Morning Jam - HOJI :
https://www.pixiv.net/artworks/82454969
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5048376
英文翻譯 / English Translation :
https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/hz/
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
曖昧なヘルツに合わせたならNo Good
もうパスワードのようにダイヤルをアジャスト
見えない波長が声を音を届けて
名前のない時間、リライトする
空と空を架けて想いと想いを繋げて
僕たちを輝かせる弾むジングル
さぁ Radio 響けクールな音で 憂鬱なノイズすらイレース
うまくいかない苛立ちも泡んなって消える
So great day 軽快な鼻歌で 単色な日々をメイクアップ
ハイになるサウンド 明日へのエネルギー yes!
揺れ幅でもって伝えてAmplitude
そんな遠くに行っちゃ届かんよFrequency
鼓膜を震わす心地よい言葉
身体を駆け巡っていく
Pops Rock Fusion Jazz R&BにCountry
流れ出すその瞬間に心躍る
Oh DJ! バッチリなナイスなチョイスで 誰かの孤独すらイレース
溜め込んじゃってるストレスも煙になって消える
So great day キャッチーなイントロで 単調な日々をグレードアップ
どんな背景も彩ってくれるんだ yes!
さぁ Radio 響けクールな音で 邪魔するノイズはオールイレース
口をつくようなヨワネなんかボリューム絞ってしまえ!
そんくらいで feel so good!自分だけの チューニング見つけてワンアップ
拳をギュッと固く握って yes!!
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
倘若只是模糊地配合音頻可不好
就像是在找尋密碼一般撥轉著旋鈕
看不見的波長傳遞著種種聲響與音樂
將這段不具名的時間重新改寫
於不同片天空間架起橋樑、在思念和思念之間牽起聯繫
琅琅上口的躍動聲響使我們更加耀眼
來吧!開啟收音機!響起你那爽快的聲音、消除使人憂鬱的雜訊
事不如意的煩躁感終將化作泡沫消逝而去
在這樣的美好時日,哼著輕快的歌、為單調乏味的黑白生活抹上彩妝
不禁起舞的聲音,都將成為迎向明日的動力!Yes!
乘上聲波傳遞振幅
如果在那麼遠的地方,可接收不到頻率呦
耳膜因悅耳的言語輕微振動
也不禁使身體繞著圈翩翩起舞
不論是流行、搖滾、融合爵士樂,亦或鄉村樂和節奏藍調
在音樂播出的瞬間,內心也將隨之雀躍
Oh DJ!請以你恰到好處的絕佳選曲,消除某人心中的孤獨吧!
積存已久、令人喘息的壓力,也將化作煙霧散去
這樣的美好時日,以琅琅上口的前奏,將單調無趣的日子向上昇華!
不論是何種背景都能沾染上繽紛色彩的吧!Yes!
來吧!開啟收音機!響起你那爽快的聲音、消去所有干擾的雜訊
「快將脫口而出的氣餒轉至最小聲!」
如此一來就倍感痛快多了!調出只屬於自己的音律之後,又更向前了一點!
緊緊地握住拳頭抓牢這份旋律吧!Yes!!
英文歌詞 / English Lyrics :
If you’re matching up to an indefinite Hƶ, that’s no good…
So adjust your dial like inputting a password!
Those unseen wavelengths will carry your voice- its sound,
Going on to rewrite those nameless times.
Forming a bridge between our skies- connecting our feelings-
Is a bouncing jingle that has us shining bright!
C’mon, radio! Blasting those cool sounds, erase even that melancholic noise!
Even the frustration from difficult times will float off like a bubble!
So great day: humming a casual tune, apply some make up to those monochrome days!
That sound, reduced to ashes, will be an energy unto tomorrow – yes!
Use the breadth of these vibes to communicate the amplitude!
But if you keep going so far away, the frequency won’t reach…
Those comforting words that shake our eardrums
Begin to run throughout your bodies.
Pops, Rock, Fusion, Jazz, R&B, and Country;
The moment their sounds start flowing, our hearts begin to dance!
Oh, DJ! With your perfectly nice selection, erase someone’s loneliness!
All that stress they’ve saved up will turn to smoke and trail away!
So great day: with a catchy intro, raise the grade of those monochrome days!
It’ll go on to color any scenery it touches – yes!
C’mon, radio! Blasting those cool sounds, erase every noise that gets in the way!
Squeeze the sound right out of any complaint put to words!
Just like that, it feels so good! Finding our own tuning, we’ll get a 1UP!
So clench that fist tightly, so firmly – yes!!
Source: https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/hz/
bodies中文 在 Vicky Tsai Youtube 的精選貼文
//無論疾病或健康,都將彼此相愛珍惜,直至死亡將我們分離。
►《Little Talks》原版出自冰島民謠樂隊Of Monsters and Men,發行時間是2011年12月20日,真的算是其中的成名作了。經歷了七年時光的洗滌,這首歌還是依舊非常特別,也一定要推薦給大家。
(原版的曲子激昂,但是當你瞭解了歌詞的意思,就會發現其實看似歡樂的旋律下有著不可忽略的悲傷,反而越聽越傷感)
原版傳送:https://www.youtube.com/watch?v=ghb6eDopW8I
►相較原版的「歡樂」,這一個版本的翻唱則是完全將歌詞的心酸與悲傷帶出來了,無論你是否瞭解歌詞意思,恬淡的吉他伴奏加上Julia清澈醇厚的嗓音,真的將這首歌詮釋的非常非常好!第一遍看這個版本的時候,一直覺得兩個人很尷尬,Jon會時不時偷看Julia,可是Julia完全不理他😂,後來想想也是對的,因為這首歌的歌詞女生的部分(老婆婆的角色)就是在喃喃自語,而男生(老先生的鬼魂)的部分,就是在對著老婆婆唱的,哪怕老婆婆無法聽見。
●原版已經著手自己翻譯了,可是卻發現艾莉有翻譯,
真的和她的欣賞領域都是差不多的!所以不能不用這麼優秀的翻譯呀!
http://aerirabbit.pixnet.net/blog/post/355128062-of-monsters-and-men---little-talks-中文歌詞翻譯
//話說聽完這首歌的大家,有沒有覺得這樣的情歌更引人入勝啊!
總之這首歌簡而言之可以理解為
一個女生是某種精神病的患者,
或者是老婆婆得了老年癡呆症,
無論那種解釋,背景都是一樣的!
就是所愛的另一半離開了人世,再也無法相見了。
女生獨唱的部分,都是在和自己的另一半對話,(同理男生獨唱)
女方在失去另一半後生活開始變的渾渾噩噩,頹靡不振,
當女方無法在安然入眠時,男方會以自己的靈魂哄她入睡,
如同自己仍在世界上,仍在她身旁一樣。
當女生無法再分清對錯,男方也會輕輕告訴她這只是惡作劇罷了,
但是無論男方如何溫柔哄騙,內心也是痛苦的,
畢竟無法真的再繼續陪伴在愛人身旁,
所以女方也會開始反過來安慰說著自己很快入睡後就去夢裡見他,
不久後也會去另一個世界陪伴他。
而副歌不斷唱的那句
“‘Cause though the truth may vary,
This ship will carry our bodies safe to shore.”
十分感人而且也有詩意,
即使真相與我們想像的背道而馳(男主已經離開人世的事實)
但是此船將會承載你我的軀體安然抵達彼岸。
歌詞用比較抽象的方式表達的情感在我理解是說,
雖然我們已經陰陽兩別,但是只要我們的愛不曾改變,
那麼即便在天堂或地獄,我們都可以一起安然度過。
各位,這份愛情真的讓人非常感動,
雖然與其說是一首普通情歌,
不如說是在表達一種至死不渝的承諾。
我們也都明白這種情感在當今社會真的太珍貴了,
但是我仍然會祈禱,
願看到這裡的你們,都能得到屬於你們的幸福。
❄ VICKY’S 粉絲專頁➜https://www.facebook.com/VickyTsai1019/
*--------------------------
*Original URL:https://www.youtube.com/watch?v=yd-EqvY4HH8
⚠:I didn't do anything about this video.i only doing this chinese subtitle.
if you like this video just give me a thumbs up!!!
⚠:每一部翻譯的影片上傳僅負責參考學習使用
不具有任何商業意義
(如有侵權請留言告知)
bodies中文 在 AJ 談電影 Youtube 的最佳貼文
AJ 影評:殭屍哪有這麼帥 Warm Bodies (2013)
完全是一部被中文片名誤導的好作品呀!
---------------------------------
章節選擇:
0:10 正片開始/劇情簡介
0:44 不一樣的殭屍片
1:01 男主角 R
1:34 人 v.s. 殭屍
2:10 科技沈迷
2:37 羅密歐與茱麗葉
2:58 延伸電影們
3:46 結語
---------------------------------
如果想認識更多電影,歡迎關注:
Facebook: https://www.facebook.com/ajxcinesteampunk/
Instagram: https://www.instagram.com/cinesteampunk/
---------------------------------
無侵犯版權之意。,所有使用片段版權屬於各自所有者。
No copyright infringement intended. All rights belong to the respective owners.
Wreck It Ralph - Welcome To Game Central from Bradley Querruel
Wreck It Ralph- Hero's Duty Scene from Sabrina Alam
Wreck-It Ralph: "Game Central Station" Clip from DisneyWreckItRalph
Wreck-It Ralph Trailer from Walt Disney Animation Studios
Wreck-It Ralph - Sergeant Calhoun's Backstory from Personality0001
Wreck It Ralph-Root Beer Tapper Scene! from luigibro24
Wreck-It Ralph: "Felix And Calhoun Team Up" Clip from DisneyWreckItRalph
Wreck-It Ralph - Ending from Pedro Duarte
Wreck-It Ralph 'Shut up and drive' full scene HD Ramhams1337
bodies中文 在 YouTube's Community Guidelines - YouTube Help - Google ... 的必吃
... русский, српски, українська, עברית, اردو, العربية, हिन्दी, বাংলা, ไทย, 中文(简体), 中文(繁體), 日本語, 한국어, English. ... <看更多>
bodies中文 在 [請益] our body和our bodies的差別? - 看板Eng-Class - 批踢踢 ... 的必吃
大家好:
第一次在版上發文,文字排版還請見諒
有個小問題想詢問各位的意見
前些日子和朋友在練習英文雜誌的對話(好像是N年前的大家說英語雜誌)
其中有個片段是這樣的(逐字):
*Conversation C
1_Pam:I should eat a healthier diet.
2_Emma:Eating right does help my body feel better. Are you also drinkng enough
water?
3_Pam:I don't know. Maybe I need to drink more.
4_Emma:Our body needs water. About 70% of our body is water.
5_Pam:Our bodies are so amazing.
6_Emma:Yes, we all need to treat our bodies better!
請問our body 和 our bodies的差別在哪呢?
我查了網路的資料,有些說二者皆可,也有的說講述的角度不同
我的想法是:
第2句my body和第5句、第6句的our bodies是指對話的當下提及自己及二人的身體
所以才會有單複數
第4句our body則是客觀的陳述科普事實指人體(不知道是否可等同human body?)
因為我以前學英文的過程比較偏向老師教什麼就記什麼,或是大概看得懂了解意思就好
對於單字、文法、語感…等細節沒那麼注意
和我一起練習的朋友本身是日文翻譯,英文也沒很好,但對字義、使用情境相當講究
同樣是看這段對話,朋友看完就提出這個問題,一時間我也愣住無法給出十足肯定的回答
所以想請問各位our body 和our bodies的差別以及用法
謝謝大家
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.66.19.123
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1405690277.A.7A3.html
... <看更多>