用英文講 #我大聲不等於我冇禮貌
“I may be loud but it doesn't mean that I'm being uncivil”
————————-
《我大聲不等於我沒禮貌》
//近年香港人有一句口頭禪:我大聲不等於我沒禮貌,似曾相識?這句話其實出自周潤發《監獄風雲》的經典對白。
//用英文表達,要稍加推敲。若純粹直譯:我大聲,是I'm being loud;不等於 does not equate;而我沒禮貌,就是 I'm being impolite 。
//把句子串起來:I am being loud does not equate I'm being impolite?聽上去不大對,是吧。即使對方也會明白,但這句子會給視為 Chinglish 中式英文,或 me no like 一類的洋涇濱英語 pidgin English,即流於字對字直譯、令洋人發笑的英語。
//我大聲不等於我冇禮貌,最好的英文對等句子,應該是:I may be loud but it doesn't mean that I'm being uncivil.
一開口說 I may be,要表達的是當事人自覺不算聲浪大,但對方既然認為如此,也就順着對方意思來自辯。
//中間加了but,隨後不用 doesn't equate,因為 equate 這個字用在此處並不自然,改為 it doesn't mean 較佳;最後的沒禮貌,固然可以保留 impolite,也可以考慮用 rude 粗暴無禮,但為了要提升禮數的層次,改用聽上去比較高深的 uncivil 。
//- I may be loud but it doesn't mean I'm being uncivil,譯回中文,是「我也許算是大聲但不等於我禮數不周」。
//而批評人說話大聲,一般可用 strident 聒噪、piercing 刺耳一類的形容詞。要更繪影繪聲,可考慮以下例句:
//- He was screaming his head off. 他大聲地叫,像頭都要掉下來了。
- His loud voice punctured the air like a knife. 他的聲音大得像一把刀刮過空氣。
當然,說話細聲也不一定是好事,可以給形容為 mutter 咕噥、mumble 蚊滋也似的嘰哩咕嚕。
//有一種細語,更屬於令人討厭的類別,就是 stage whisper。
//Whisper 耳語,但加了 stage 舞台,都猜到了吧:a loud whisper by an actor that is audible to the spectators for dramatic effect but is not supposed to be heard by the other actors,台上演員大聲「耳語」,好讓台下觀衆聽到,但這是戲劇效果,按劇本其他演員是聽不到的。
換言之,舞台耳語即大聲耳語 audible whisper,故意給人聽見的自言自語。
//- “The food is awful here," he stage whispered. 「這裏的食物難吃極了,」他壓着嗓子卻響亮地耳語道。//
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅大麻煩翻譯組JackO,也在其Youtube影片中提到,#Vivziepop #HELLUVABOSS 我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop 贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫! 贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREO...
awful意思 在 大英國辦公室小職員 Facebook 的最佳解答
[辦公室英文] School run 接送小孩上下學🚘 Back to school開學🏫
這週的大事就是英國學校要開學了! All children are back to school! 對於上班族家長是鬆了一口氣 (我還不到這階段),但是對我來說,就是大家暑假放完了,要開始上班上課,上下班開車要開始堵了!!🚗
聽廣播時,會常聽到school run這個名詞。How is your school run today? My school run journey today is awful. It will be my turn to do school run next week.
一開始我聽到這個詞,還以為是學校賽跑競賽! 其實跟賽跑一點關係也沒有,指的是家長開車送跟接小孩上學啦!!
這幾週,在英國也很容易看到各大超市或商店主打Back to school 季節主題,就是趕快來買小朋友要上學的文具、制服、相關用品啦! ✏️
英國開學是這週,但不一定是星期一,通常星期一二都會是學校老師訓練或是整合日,學生週二或週三才開始去學校上課。
這也是個跟有小孩的同事聊天的話題: Are you pleased kids are now back to school? Do kids enjoy being back to school?
週一我們發生很糗的上學事件,送小孩去nursery托兒所,然後才發現今天托兒所關閉! 因為是老師的訓練日! 我已經在公司上班了,接到電話說今天沒有托兒所!!! 大昏倒!
說之前已有email通知,但沒有收到呀.....
好險我已經將週一早上的重要報告都趕完了,趕快去接小孩回家,在家上班兼顧小孩,真是考驗危機處理跟臨陣受命的能力呀!!
照片是鄉下地方常可看到英國人騎馬🐎「休閒嗜好」,開車遇到時,要非常慢速通過,不要驚動馬兒造成危險⚠️ 我不好意思正面拍照,只好來張馬屁股
awful意思 在 Vvcafe-咖啡、咖啡豆、咖啡機、咖啡館資訊分享 Facebook 的最佳解答
學長原本看到圖片差點就滑過去
但看了標題覺得蠻有意思的
6 Awful Things Only Baristas Understand
你心有同感嗎?
6 Awful Things Only Baristas Understand ☕️️
📸: @littlevictoriescoffee
#imsfiltri #imscompetition #showerscreen #specialitycoffee #barista #baristalife #baristadaily #espresso
awful意思 在 大麻煩翻譯組JackO Youtube 的最讚貼文
#Vivziepop #HELLUVABOSS
我並不擁有此影片 影片所有權歸屬於Vivziepop
I do NOT own this video, all rights go to Vivziepop
贊助影片原作者,幫助她製作更多精彩的動畫!
贊助 HAZBIN HOTEL 的 PATREON 網址: https://www.patreon.com/VivienneMedrano
原影片網址(Original Video Link):
https://youtu.be/RghsgkZKedg
這次的影片由大麻煩翻譯組
& 栗奇 & Sophie 共同製作
封面是也栗奇大大做的喔!
栗奇的個人頁面:
https://www.facebook.com/ricky.furry.908
我們做Helluva Boss的翻譯開始出現定律了
大家會慢慢從精神抖擻做到神智不清Orz
可以看到大家掉san後要繼續修改(糾結)細節跟打影子怪
因為做到半夜還會開始肚子餓
原來是DST我還以為是翻譯呢(餓到掉血)
本來今天我跟Sophie現實世界有約要打Monster Prom
結果直接無情變成翻譯翻了一整天Orz
栗奇罩到不行
影片修了又修真的辛苦爆他了OrzOrzOrzOrz (這是感謝人群蜈蚣)
註解區:
0:57
Verosika手上的飲料是Beelze-juice
1:50
在電影追殺比爾中
女主角開的車後面有斗大的字寫著"Pussy Wagon"
另外在 Lady Gaga 的歌曲 Telephone 的 MV 裡面也有出現這樣的車子
2:12
Verosika拼錯
2:42
Michael Crawford以飾演歌劇魅影中的魅影名聞遐邇
啊對我們字拼錯了Orz
4:53
他說的succu-bitches同時也是在說他們是魅魔
5:54
雖然自動字幕給的是expensive
但我們選擇解讀expressive
另外就是Moxxie叫他去上art class是單數
所以後句用了They我們更覺得是在指Blitzo的畫
要解讀expensive其實也說得過去
嘛... 聽了幾次會覺得越聽越模糊XD 官方也沒給官方字幕(原影片那個是自動字幕,不是人上的)
所以也不清楚到底是哪個比較可能
6:07
很棒的打破第四道牆呢
7:25
Awful在比較特別的場合其實可以是 "令人敬畏" 或是 "厲害" 這種正面的意思
但我們也不太確定Blitzo是想說她很棒
還是反向的說很糟糕(因為Loona是走叛逆歌德風的少女)
這種取向上說awful也算是在稱很酷
我們也分不出來=__=所以就用了正反都可能兼具的"糟糕"
9:07
因為那個人問說"你是小妖精嗎?"
Blitzo的順勢回答"很酷對吧?" 後句承接"但不要告訴其他人喔"
But you sure shitting gonna tell nobody
10:51
Notice me, senpai
11:24
中文字幕為了流暢沒辦法完整表達好這句的意思
Loona說 "I was almost 18."
用了 was 而不是 am,證明她是在說當年(被Blitzo收養時)都快18歲了
不是在說吵架中的現在快18歲
這邊Loona的意思就有點像是在說 "你收養我的時候我都要成年了,根本不能算是你養我"這種感覺
13:55
She totally pegs you, doesn't she.
peg這個字算是釘吧?
不過在性事上有別的意思
嗯...
16:23
畫面右邊...
警察裡參了個小丑@_@
16:26
P dicks 你要說是pig dicks或是police dicks其實都一樣
因為其實互通,pig dicks也可以稱作警察的屌
希望大家能多多支持我們翻譯組!
訂閱頻道追蹤更多我們的影片!
IG看我們的日常與製作進度: weed99coco1
關於我們翻譯組: https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4035888
動畫與額外翻譯的網誌:https://weedtrouble.blogspot.com/
我們的Twitter: https://twitter.com/TransWeed
awful意思 在 FU LOVE Youtube 的最讚貼文
大家好!歡迎你們跟我一起學英文 :) 今天的字是 "Bomb"。Bomb 的意思就是 "炸彈/做的一塌糊塗/呢超讚的/你超棒的。很多種方法可以使用。
Hey everyone! It's English party time :) Word of the day is bomb. The dictionary definition of "bomb" is: an explosive weapon detonated by impact, proximity to an object, a timing mechanism, or other means. Bomb can also be used to describe how awful or wonderful something/someone is.
Ex. 例子:
I bombed it.
是我炸的/ 我做的一塌糊塗
That's so bomb!
呢超讚的!
You're the bomb!
你超棒的!
Enjoy!
http://www.youtube.com/watch?v=tpcoxjm6LnI&feature=youtu.be
Move Forward by Kevin MacLeod (incompetech.com)
Licensed under Creative Commons: By Attribution 3.0
http://creativecommons.org/licenses/b...
awful意思 在 crap 可惡;糟糕| crappy 極差的| 英文怎麼說? - YouTube 的必吃
crap 可惡;糟糕;胡扯crappy adj. 討厭的;劣質的;極差的**********我的新頻道:歡迎加入學習單字發音與用法,實用例句,延伸句,情境句Say and ... ... <看更多>