「attorney lawyer差别」的推薦目錄:
- 關於attorney lawyer差别 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文
- 關於attorney lawyer差别 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文
- 關於attorney lawyer差别 在 大象中醫 Youtube 的最佳解答
- 關於attorney lawyer差别 在 Re: [字辨] attorney, counsellor, lawyer - 精華區Eng-Class 的評價
- 關於attorney lawyer差别 在 attorney lawyer分別的推薦與評價,YOUTUBE - 湯屋溫泉網紅 ... 的評價
- 關於attorney lawyer差别 在 英國的律師還有分成Barrister跟Solicitor? 這兩種律師的差別是 ... 的評價
attorney lawyer差别 在 Re: [字辨] attorney, counsellor, lawyer - 精華區Eng-Class 的必吃
資料來源:https://wmz.fyfz.cn/art/82140.htm
Attorney一詞廣泛用於美國,指授權為當事人代理案件的律師;英格蘭法律中,attorney
一詞指Westminster地區普通法高等法庭的公共官員(public officer)。
Barrister一詞源自英格蘭法律,多用於英國、新加坡等國和香港地區,又稱大律師、辯
護律師,指有資格出席高等法院法庭的律師。類似稱呼還有barrister, counsel和
barrister-at-law。與之相對應的是solicitor。
Counsel指接受指派,專門為個人、公司和政府公務部門提供法律服務的人,稱為法律顧
問。美國憲法第6、第14修正案和聯邦法庭規則中均有the righe to counsel的規定,即
刑事被告有權因經濟困難而要求法庭為其指派辯護律師。可見counsel也有律師之意。
Lawyer律師統稱,對取得律師資格的執業律師普遍適用。但在美國,可包括法官、檢察官
和法學教師。
※ 引述《lalaysky ( 謙和 )》之銘言:
: 想請教並瞭解這三個字差異 attorney /counsellor /lawyer
: 我先粗略描述自己的理解,來自看文章或影集後的歸類,
: 說實在的還是很霧啊!! 查英英字典也沒有解釋的很清楚。
: 因此想請教版友指正或提供更清楚的差異解釋。
: attorney:覺得常見於訴訟案件時,律師和當事人/對造人間對話,自稱自己的身份
: lawyer:感覺比較偏向一般生活中提到職業身份時用?!
: counsellor: 在court/chamber的場合時,提到律師都會改用這個字
: 有可能我的理解是錯誤的 (囧,XD)
: 希望有瞭解的好心人可以告知或一起討論,謝謝!! :)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.254.87.15
... <看更多>