這回東京奧運最重要的不僅是台灣健兒的表現令世界動容
更重要的是台灣人用優異的表現讓中華台北爭議走向全球
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過83萬的網紅serpentza,也在其Youtube影片中提到,The political environment is complicated by the potential for military conflict should Taiwan make overt actions toward de jure independence; it is th...
「taiwan is an independent country」的推薦目錄:
- 關於taiwan is an independent country 在 我是台灣人.台灣是咱的國家 Facebook 的精選貼文
- 關於taiwan is an independent country 在 范疇文集 Facebook 的最佳解答
- 關於taiwan is an independent country 在 PTT Gossiping 批踢踢八卦板 Facebook 的精選貼文
- 關於taiwan is an independent country 在 serpentza Youtube 的最佳解答
- 關於taiwan is an independent country 在 Cicada (Taiwan) Youtube 的精選貼文
- 關於taiwan is an independent country 在 Is Taiwan A Country or Part of China? - YouTube 的評價
- 關於taiwan is an independent country 在 The Economist - Is Taiwan part of China? | Facebook 的評價
taiwan is an independent country 在 范疇文集 Facebook 的最佳解答
台灣最大公約數 – 反共去統不反中
The True Common Denominator of Taiwan
我察覺到一個新的台灣共識(最大公約數)正在成形,而且已經接近完成。雖然許多人還沒意識到這點,也還有一些人尚處在無感、或雖然有感但心理上拒絕的階段。
I sensed a New Taiwan Consensus is forming and near completion, although many are still not fully aware of it, some at the psychological stage of ignoring it and some even in total denial .
這新共識可以用三個原素的一句話來總結:反共、去統、不反中國平民。三元素環環相扣,構成了一個具有主旋律的直白命題:那些已經把台灣視為自己家鄉的人,已經把台灣當成一個與他方無涉的主體。
This New Consensus can be summarized in one expression with three parallel elements: opposing communism, de-unification and neutralness toward Chinese civilians. These three elements constitute an organic whole with a common theme that simply says, people who took Taiwan as their home deemed themselves as one distinct entity .
為了讓人們充分理解這三元素的意義,需要做一些進一步闡釋。我們這就開始。
I understand some elaboration may be needed to allow the three elements to be fully appreciated, especially the third one. Let me begin.
1. 反共。台灣其實並沒有那麼反對自由的社會主義;事實上,台灣社會本身在日常生活型態中就含有明顯的自由社會主義的痕跡。但是,台灣絕不會容忍社會主義精神脫序到共產主義的地步。若然,那種社會主義就是敵人,沒有討論的餘地。台灣海峽彼岸的中國共產黨(CCP),就屬於這一類。
1. Opposing Communism – Taiwan is not that much against liberal socialism. In fact,there is a rather obvious strain of it already existing in its social life. However, Taiwan would not tolerate socialism when carried away to the extent of communism, and would take it as enemy. Period. Chinese Communist Party (CCP) on the other end of the Strait falls into this category.
2. 去統。在台灣,不但老一輩了解中共天天掛在嘴邊玩弄的「統一」,只不過是其用來維持政權、控制已經被洗過腦平民的一種虛偽口號,而年輕一輩只會以荒謬視之。因而,此處並沒有用過去的「反統」一詞,而是用「去統」,表示了一種將「統一」概念徹底由腦中去除的意思。就像「大掃除」的意思一樣,老早就該扔掉的東西就把它扔掉。
2. De-Unification – Not only do the older generations realize that the jingling of
“unification” of the CCP is just a bogus slogan for upholding its regime’s control
over the brain-washed civilians, the young generation of Taiwan simply finds the
slogan ridiculous. Therefore, rather than using the term “anti-Unification” as people used to do in the past, I think “De-Unification” – the unshackling of the very idea of unification, as one can relate with the word “de-clutter”- is a better suited term.
3. 不反中,指的是對中國平民保持中性的態度。過去三年間,包括我自己以及國際輿論,已經破除了那個存在已久的迷思 – 中共CCP就等同中國。情況根本不是這樣的。中共不等同中國,更不用說等同中國人民了。中共是一個具有9千8百萬黨員的巨大政黨,但那只是住在那塊土地上的14億人當中的7%。
3. Neutralness towards Chinese Civilians – In the past three years, people in Taiwan including myself, as well as the international community, have debunked the long-existed myth that CCP Is China. No, far from it. CCP is NOT equivalent to China, let alone the Chinese people. CCP is a huge party of 98 million members and that accounts for only 7% of the 1.4 billion Chinese people living on that landmass.
簡單的算數就可以呈現真相。對任何國家,如果僅佔7%的人口可以在政治上完全控制100%的人口,唯一的可能就是實施殘酷暴力或通過暴力改變人的頭腦。
Simple math would tell the truth. In any nation, when 7% of the population politically controls 100% of the population, it would be an impossibility unless by brutal violence or total brain coercion.
中國平民本身就是受害者。其他的國家,不應該膝蓋反應式的把受害者視為天生就是邪惡的。因此,無論在心態上還是現實地緣政治考慮下,台灣社會都應該把「必反」這詞留給共產黨而不是受害的平民。
Therefore, considering the Chinese civilians are victims themselves, people from other parts of the world should not act in a knee-jerk way towards the ordinary, victimized Chinese Civilians as if they are born evil. Either under a proper mindset or the practicality associated with geopolitics, Taiwanese society should and is starting to understand this point. “Anti-“ is an attitude reserved for CCP and not intrinsically for the ordinary and mostly victimized civilians.
這才是台灣的最大公約數。然而,為了選票的政治人物及民調機構拖累了台灣。每年每月的民調都在問早已失效的問題:你偏藍還是偏綠?你贊成獨立還是統一?
Putting together the above three Elements, thus there is the New Taiwan Consensus. What’s falling behind and dragging Taiwan’s feet, are the ballot-hungry politicians and the various outdated polling agencies. They do so many so-called popular surveys every year, sometimes monthly. And they stick to the long invalid way of setting up their survey questions: Are you favoring Green (DPP) or Blue(KMT)? Are you pro-independent or Pro-unification?
這種自我設限或自我審查的問法,使得其他國家以為台灣是個分裂社會。
This kind of self-confined or self-censored surveys leave other nations the impression that Taiwan is a split society, Green or Blue, Independence or unification etc.
台灣這種導致外人認為台灣是個分裂國家的作法,實在愚蠢。如果問的問題對,台灣是沒有分裂的。例如,如果將「你贊不贊成獨立」改為「你反共不反共」,結果肯定是98%以上。
It’s such a foolish thing to do for Taiwan itself misleading outsiders into deeming Taiwan as a split country. There is absolutely no split should the right questions be asked in the surveys. For example, had the question been changed from “Are you pro-independence or anti-independence” into “Are you pro-communism or anti-communism”,then the result would have been a clear-cut 98% or even 99.5% towards “anti”.
若問「你是反中國共產黨還是反中國老百姓」,前者不會低於80%,後者不會高於20%。
Now, try this further question: “Are you anti-Chinese Communist Party, or anti-Chinese common people”, my guess is the former gets at least 80% and the latter gets 20% at most.
第三個問題:「你願不願意被共產黨統治」,保證結果是99.9%的「不願意」。
The third question: “Would you be willing to live under the Communist Rule”? That would guarantee a resounding NO answer of 99.9%.
這就是新台灣共識、社會的最大公約數,應該向世界大聲、清楚、不含糊的說出來。
This is exactly how the New Taiwan Consensus looks like – the true common denominator among a seemingly divided Taiwan. And the New Taiwan Consensus should be articulated to the rest of the world, no vagueness, no grey area and unambiguously.
不信的話,可以用上述問題做幾次民調。而且我保證,在不久的將來,所有民主國家都會端出類似「台灣共識」的政策原則。
For any surveyor or politician who still has doubts about this New Taiwan Consensus, he or she can just conduct new surveys with questions suggested as above. And, I myself am convinced, in a not-so-distant future, all democratic countries on the planet would issue national policies based on guidelines similar to the New Taiwan Consensus, for the goodness of their respective countries.
所以,台灣為什麼不這樣做呢?這可是台灣展示世界政治領導力的機會啊!
So, Hey, Taiwan! Why not put a thrust on this Taiwan Consensus to the world by publicizing it unambiguously and show some political leadership, just for once?
後記:以雙語向全球發聲,將是我接下致力的方向。所使用的這兩種文字,涵蓋了35億人口,接近地球的一半人數。這個行動,將以 「前哨預策」網站 為核心基地,其他的社交媒體,只要有傳播力道,都會被用為衛星來做整體運作。
個人的思考、判斷不一定對,您也不見得同意,但是,我保證這平台中的每一句話都是獨立的、出自內心的。而今天的台灣,乃至於世界,最缺的就是突破傳統成見、不受黨派左右、同時又知錯能改的獨立思考力量。不知您是否同意?
「前哨預策」平台將分為三步走:內容平台 – 互動平台 – 行動平台。剛誕生的它,當前還只是個內容平台,但達到一定數量的會員支持後,將加入各種新媒體形式,與會員就重要議題互動,並以「達成不同意見之間的最大公約數」為目標。一旦在會員內部形成「最大公約數」後,就構成了行動的基礎。至於行動的形式,也由願意推動或參與的會員決定。
此平台婉拒任何政黨、政府的贊助,只接受個人會員或企業會員的贊助;所有收入及贊助,均將用於「讓台灣更好」的事務上,以及推動、發揮台灣作為東亞及世界的「關鍵少數」的槓桿角色,為人類下一波文明做出量力而為的貢獻。
我只能說,十年來的不斷保持獨立,希望能換得您對「不受任何政黨、政府左右」這一點點價值的認同。
范疇
謹上
於台灣
首頁鏈接: InsightFan.com
訂閱鏈接: https://www.insightfan.com/membershipspricing/
taiwan is an independent country 在 PTT Gossiping 批踢踢八卦板 Facebook 的精選貼文
[爆卦] reddit鄉民對布林肯稱台灣為「國家」的反應 https://disp.cc/b/163-djjc
taiwan is an independent country 在 serpentza Youtube 的最佳解答
The political environment is complicated by the potential for military conflict should Taiwan make overt actions toward de jure independence; it is the official PRC policy to use force to ensure reunification if peaceful reunification is no longer possible, as stated in its anti-secession law, and for this reason there are substantial military installations on the Fujian coast. However, in recent years, the PRC has moved towards promoting peaceful relations, including stronger economic ties, with the current ROC government aimed at unification through the one country, two systems formula or maintaining the status quo under the 1992 Consensus.
On 29 April 2005, Kuomintang Chairman Lien Chan travelled to Beijing and met with Communist Party of China (CPC) Secretary-General Hu Jintao, the first meeting between the leaders of the two parties since the end of the Chinese Civil War in 1949. On 11 February 2014, Mainland Affairs Council Head Wang Yu-chi travelled to Nanjing and met with Taiwan Affairs Office Head Zhang Zhijun, the first meeting between high-ranking officials from either side. Zhang paid a reciprocal visit to Taiwan and met Wang on 25 June 2014, making Zhang the first minister-level PRC official to ever visit Taiwan. On 7 November 2015, Ma Ying-jeou (in his capacity as Leader of Taiwan) and Xi Jinping (in his capacity as Leader of Mainland China) travelled to Singapore and met up, marking the highest-level exchange between the two sides since 1949.
The PRC supports a version of the One-China policy, which states that Taiwan and mainland China are both part of China, and that the PRC is the only legitimate government of China. It uses this policy to prevent the international recognition of the ROC as an independent sovereign state, meaning that Taiwan participates in international forums under the name "Chinese Taipei". With the emergence of the Taiwanese independence movement, the name "Taiwan" has been employed increasingly often on the island.
What is the difference between Mainland China and Taiwan? Come find out and make a choice as to where you'd like to travel or live...
Support me on Patreon: http://www.patreon.com/serpentza
Join me on Facebook: http://www.facebook.com/winstoninchina
Twitter: @serpentza
Music used: VHS Dreams - Ocean Heights
taiwan is an independent country 在 Cicada (Taiwan) Youtube 的精選貼文
Cicada 最新專輯《邊境消逝》博客來連結:http://goo.gl/oG8Whg
Cicada "Coastland" on Bandcamp: http://goo.gl/kgG73F
itunes: http://goo.gl/OT5m9E
Cicada's FB: http://www.facebook.com/cicadataiwan
http://www.cicada-tw.com
cicadatw@gmail.com
Cicada's "Coastland"
Jesy Chiang has always dreamt of dedicating an album to Taiwan's graceful landscapes, composer and leading member of Cicada. To this end, she visited many coastal wetland areas in western Taiwan, immersing herself in its poetic landscape. These visits became the inspiration behind the group's new release "Coastland". The opening track "Flying Sands" begins with a coarse and grainy bass line, later joined by violas and violins. The upbeat "Flapping Wings" features the crystalline notes of a piano and the high soaring sounds of string instruments mimicking a flock of birds flying through scattered clouds. The continuous and tender sound of the string instruments in "Close to the Wetland" brings to life the softness of Cheng Long Wetland Park in Yunlin County. In "Withered Reflection", Taiwan's western coast is musically depicted with a gentle touch, while the next song "Blooms in Dark" is suffused with despair and sadness, creating an image of Mailiao, Yunlin County, allowing listeners to capture a moment of hope as the song proceeds. Despite the melancholy composition in D minor, the last song "Into the Ocean" crescendos with an uplifting energy with its strong, pulsing rhythm. The bonus track "Over the Sea/Under the Water" was the first song of Cicada released three years ago as part of their first EP. Inspired by Taiwanese environmental issues, it was the starting point for "Coastland". After the new violist joined the band, this track was re-arranged and re-recorded for the new album, as a reminder as to where it all started.
The concept behind the music and the performance in "Coastland" are exquisite, profound, and grand──fans of classical music, chamber music and independent music will all relate. A truly extraordinary conceptual album that will be on repeat by those of who devote their love to Taiwan.
為臺灣這片瑰土譜寫一張專輯是Cicada創作首腦江致潔醞釀多年的夢想,此張《邊境消逝》正是她走遍臺灣西部沿海,取其詩意,拾景為曲的土地概念專輯。
開場曲<沿著風與沙>以風吹沙似粗礪質地的大提琴破題,輔以中提琴、小提琴幽緩聲線,頗得信步沙洲之意境。<當羣鳥掠過天邊>以清澈透明的鋼琴琴音,撥雲見日,海天一色,絃樂群勾勒羣鳥齊飛翱翔的姿態,振翼的意象,煞是動人。在以綿密絃樂群描繪雲林成龍溼地柔軟質地的<在海與土地之間>,還有用冷靜筆觸觀照沿海景致的<那些逝者彎曲的倒影>之後,<當叢花毅然綻放>改採絕望哀傷的情緒,層層交疊出雲林麥寮的現狀,隨著演奏力度不斷增長,一股渴望絕處逢生的韌性,終於綻放希望枝枒。終曲<匯流向海>雖為內心憂鬱的D小調,卻以強烈的節奏流轉營造鼓舞人心的生命熱力。特別收錄的<浮游在海上的島嶼/潛沈於水下的人們>為三年前那張驚為天人的EP同名歌曲,這是Cicada以土地議題為創作發想的初衷,也是《邊境消逝》的起點,在新加入中提琴編制後重錄此曲,既是回顧,更是創作者念茲在茲的自覺。
綜觀臺灣古典樂、室內樂、獨立音樂圈,這張《邊境消逝》的創作與演奏,既細膩、深沉且大器、完整,確實是張難得的概念專輯,值得所有熱愛臺灣這片土地的耳朵聆聽再三。
taiwan is an independent country 在 The Economist - Is Taiwan part of China? | Facebook 的必吃
... <看更多>
taiwan is an independent country 在 Is Taiwan A Country or Part of China? - YouTube 的必吃
... <看更多>