母語者比較不會用英文溝通?
Wut...?
★★★★★★★★★★★★
When it comes to communicating in English with an international audience, native speakers don’t always do so well.
若要以「英語」與國際聽眾進行交流,母語者未必能與非母語者進行有效地溝通。
Sometimes, such inability to accommodate non-native speakers can lead to substantial financial losses for multinational companies.
有時,無法考量非母語者的溝通需求,可能會使跨國公司蒙受巨大的經濟損失。
★★★★★★★★★★★★
《NPR》報導:
Picture this: A group of nonnative English speakers is in a room. There are people from Germany, Singapore, South Korea, Nigeria and France. They're having a great time speaking to each other in English, and communication is smooth.
•picture(v.) 想像,設想
•have a great time doing sth 做某事很開心
•smooth 順利的,流暢的
想像一下:一群母語非英語的人同在一個房間裡。有來自德國、新加坡、韓國、奈及利亞以及法國的人。他們開心地以英語交談,而整體的溝通也相當流暢。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
And then an American walks into the room. The American speaks quickly, using esoteric jargon ("let's take a holistic approach") and sports idioms ("you hit it out of the park!"). And the conversation trickles to a halt.
•esoteric 極不尋常的;只有少數人(尤指內行)才懂的;限於小圈子的
•jargon 行話,行業術語
•a holistic approach 全面性的方法 ; 完整取向、全方位取向
•sports idioms 體育相關的成語,慣用語
•trickle to a halt 遂逐漸停止
•trickle 從…向下滴(或淌)
*hit/knock the ball out of the park 字面上的意思是「把球打出棒球場」,慣用語的意思則是「某事做的非常好,令人驚艷」。
結果,有個美國人走進房間。這位美國人說話很快,使用少數人才懂的的術語(「讓我們採用整全的方式」)以及與體育相關的成語(「你把球打出了公園!*」)。整場談話遂逐漸停止。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
Decades of research shows that when a native English speaker enters a conversation among nonnative speakers, understanding goes down. Global communication specialist Heather Hansen tells us that's because the native speaker doesn't know how to do what nonnative speakers do naturally: speak in ways that are accessible to everyone, using simple words and phrases.
•communication specialist 溝通專家
•accessible 可以理解的;易懂的
數十年的研究表明,當母語為英語的人參與非母語者之間的談話時,理解力會下降。全球溝通專家 Heather Hansen 告訴我們,這是因為母語者無法自然地以非母語者的方式來溝通:以大家都能接受的方式交談——使用簡單的詞彙與片語。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
And yet, as Hansen points out, this more accessible way of speaking is often called "bad English." There are whole industries devoted to "correcting" English that doesn't sound like it came from a native British or American speaker. …It turns out that these definitions of "good" and "bad" English may be counterproductive if our goal is to communicate as effectively as possible.
•point sth out 指出
•turn out …地發生(或發展);結果是(尤指出乎意料的結果)
•counterproductive 産生相反效果的;産生相反作用的;事與願違的,適得其反的
惟正如 Hansen 所指出,這種所謂更容易理解的說話方式,通常被稱為「破英語」。也有行業致力於「糾正」那些聽起來不像英國或美國母語者的英語。⋯⋯事實證明,如果我們的目標是盡可能地有效交流,那麼這些對「好」英語與「壞」英語的定義可能會適得其反。
ᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯᕯ
A balance needs to be struck. There is also a clear difference between helping students improve their English in a classroom and being overly judgmental in a business meeting (or on the Internet ><).
就我個人而言,我認為在這種情況下需探求一個平衡點。在課堂上幫助他人提高英語能力,以及在國際商務會議(或網路上)中過於苛刻,這兩者顯然有極大的區別。
However, if the goal is to communicate effectively with an international audience, native speakers could be more accommodating. At least, that's the view taken by the articles below.
但以下文章認為,若母語者的目標是有效地溝通,那麼在以英語與國際聽眾交流時,母語者應表現得更加隨和。
*accommodating 樂於助人的;與人方便的;通融的
完整NPR報導:https://n.pr/3y6g9IM
BBC相關報導:https://bbc.in/3h5MkCy
★★★★★★★★★★★★
圖片出處: https://bit.ly/3x2lr7X
同時也有26部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅GreatKidsLearning,也在其Youtube影片中提到,英文常用片語 79 (Common Usage of English Idioms with Chinese.) - 雙語教育(Bilingual education) Everyone can learn English and Chinese easily. 若是喜歡此頻道請按訂閱,並按下...
「idioms and phrases」的推薦目錄:
- 關於idioms and phrases 在 Eric's English Lounge Facebook 的最佳貼文
- 關於idioms and phrases 在 Ann's English Facebook 的最佳解答
- 關於idioms and phrases 在 EZ Talk Facebook 的精選貼文
- 關於idioms and phrases 在 GreatKidsLearning Youtube 的最讚貼文
- 關於idioms and phrases 在 GreatKidsLearning Youtube 的最讚貼文
- 關於idioms and phrases 在 GreatKidsLearning Youtube 的最佳解答
- 關於idioms and phrases 在 Idioms and Phrases - Pinterest 的評價
idioms and phrases 在 Ann's English Facebook 的最佳解答
#AnnsINUSE
歌舞青春懷舊回顧😍
👩🏼: In theater that means good luck!
Break a leg 這句話的起源有幾個不同的說法
1️⃣
比較常聽到的是源自於古代西方迷信
如果你在表演者上台前跟他說good luck!
就會招來厄運讓他變很衰😂
(好像都會這樣欸)
(就像做事做到一半被誇獎就會突然出錯😂)
誇不得啊...
所以人們就開始講反話
祝你摔斷腿!
就會帶來好運這樣 LOL
2️⃣
另外一種比較受歡迎的說法是
因為表演者太厲害
其他備用表演者知道自己不可能做得比她好
就開玩笑說
「祝你摔斷腿!這樣我就有機會取代你上台演出了!」
是個...有點可怕的黑色幽默呢😳
3️⃣
最後一種說法是
中古世紀的表演如果很成功
結束後表演者都會出來「行屈膝禮」
這個動作就叫 break a leg
所以是在演出前預告他會表演成功出來行屈膝禮的意思
喜歡今天的貼文嗎?
歡迎大家私訊投稿你想知道起源的idioms and phrases!
也別忘了幫我按讚分享哦😘
Have a GREAT weekend!!!
#安的美語 #線上英文 #英文家教 #學英文
#英文學習 #英文片語 #英文俚語 #英文口說
#英文教學 #英文會話 #英文筆記 #英文發音
#職場英文 #日常英文 #生活英文 #雅思
#Duolingo #LearnEnglish #TESL
idioms and phrases 在 EZ Talk Facebook 的精選貼文
#EZTalk #你不知道的美國大小事 #新專欄上線 #運動諺語
🥊Boxing Idioms
國慶連假第一天~來聊熱血紓壓的拳擊用語!
這些拳擊用語在生活中使用是什麼意思呢 🤔
1. come out swing「出場揮拳」→ ❓
2. below the belt, low blow「攻擊下體」→ ❓
3. be in sb.’s corner「站在某人角落」→ ❓
--
Americans may love team sports like football and baseball, but they’ve also had a long fascination with the ancient blood sport of boxing. Boxing became an organized sport in ancient Greece—it was added to the Olympics in 688 BC—and brought to America by the British in the late 1700s. This long history has ensured that American English is full of boxing expressions.
When the bell rings at the start of a boxing match, the fighters often “come out swinging,” meaning they start throwing punches right away. 📌 So if someone “comes out swinging,” it means they’re aggressive in attacking their opponent right from the start. Ex: At the presidential debate, the two candidates came out swinging.
In boxing, fighters aren’t allowed to hit their opponent “below the belt.” This type of blow is known as a “low blow.” In everyday life, 📌 these phrases can both be used to describe an unfair attack or criticism of someone’s area of weakness or vulnerability. Ex: Making a joke about Mark’s divorce is kind of below the belt/a low blow.
After each round, a boxer returns to his corner, where his team helps him recover and prepare for the next round. 📌 So if you have someone “in your corner,” it means you have their full support. Ex: I’m lucky to have such a good lawyer in my corner.
【 ✍ 關鍵單字 】
1. swing:「揮拳」,也可當動詞。
2. opponent:「對手」。
3. low blow:「攻擊下體;批評,卑鄙行為」,blow 原指「攻擊」。
4. round:「(比賽)回合」。
【 ✍ 中譯】
美國人喜愛像美式足球或棒球這類團體運動,不過他們長久以來也迷戀古老的流血運動:拳擊。 拳擊自古希臘時就是一項正規運動,並在西元前688年成為奧林匹克運動項目。拳擊在18世紀末由英國人帶入美國。拳擊悠久的歷史淵源,也讓美語充滿與此運動有關的俗語。
拳擊比賽以鳴鈴作為開始,拳擊手常在一出場就猛揮拳。因此,要是說 📌 某人 come out swinging,就是指一開始「採取積極攻勢攻擊對手」。Ex: At the presidential debate, the two candidates came out swinging. (在總統選前辯論上,兩位候選人砲火猛烈互相攻擊。)
比賽中,拳擊手攻擊對方 below the belt『腰帶以下』部位是犯規行為,稱 low blow『攻擊下體』。📌 因此,這兩個片語可用來指用不正當的手段攻擊或批評對方弱點,即「下流手段」。Ex: Making a joke about Mark’s divorce is kind of below the belt/a low blow. (拿馬克的離婚來開玩笑有些不入流。)
每回合結束後,拳擊手會回到自己的角落,他的團隊會幫他處理傷口準備進入下一回合。所以如果有人📌 in your corner『站在你的角落』,就是指獲得他們全力支持。Ex: I’m lucky to have such a good lawyer in my corner.(我很幸運有個好律師全力支持。)
圖片取自:Shutterstock.com
--
🔔 按下「搶先看」,每週五【你不知道的美國大小事】,由 Judd 編審分享最即時美國新鮮事!想知道更多美國文化,請看 👉 http://bit.ly/EZTalk嚴選
idioms and phrases 在 GreatKidsLearning Youtube 的最讚貼文
英文常用片語 79 (Common Usage of English Idioms with Chinese.) - 雙語教育(Bilingual education)
Everyone can learn English and Chinese easily.
若是喜歡此頻道請按訂閱,並按下小鈴鐺,有新的影片就會自動通知您。
If you like this channel, please click on the subscript button and press the bell beside. Any new video will automatically notify you. Thanks.
#英文常用片語 #Idioms #英文成語 #Phrases
idioms and phrases 在 GreatKidsLearning Youtube 的最讚貼文
英文常用片語 78 (Common Usage of English Idioms with Chinese.) - 雙語教育(Bilingual education)
Everyone can learn English and Chinese easily.
若是喜歡此頻道請按訂閱,並按下小鈴鐺,有新的影片就會自動通知您。
If you like this channel, please click on the subscript button and press the bell beside. Any new video will automatically notify you. Thanks.
#英文常用片語 #Idioms #英文成語 #Phrases
idioms and phrases 在 GreatKidsLearning Youtube 的最佳解答
英文常用片語 77 (Common Usage of English Idioms with Chinese.)
Everyone can learn English and Chinese easily.
若是喜歡此頻道請按訂閱,並按下小鈴鐺,有新的影片就會自動通知您。
If you like this channel, please click on the subscript button and press the bell beside. Any new video will automatically notify you. Thanks.
#英文常用片語 #Idioms #英文成語 #Phrases
idioms and phrases 在 Idioms and Phrases - Pinterest 的必吃
35 Useful English Words and Expressions about Work and Employment - ESLBuzz Learning English. More information. English Idioms · English Phrases. ... <看更多>