#跟蕭叔叔學英文寫作【氣勢磅礡的排比句】
#蕭叔叔的英國文學課
【明報專訊】繼金庸同羅貫中後,蕭叔叔最愛的小說作家就是維多利亞時期的英國人Charles Dickens,中文一般譯為狄更斯。狄更斯最出名的,是他風趣幽默的文筆。別看他的Great Expectations成本字典咁厚,字句咁長就以為好悶,蕭叔叔讀佢時,成日都笑到收唔到聲。可是本文主旨不是Dickens的英式幽默,今天找來的一段文字,背了會有三大功效(哎,蕭叔叔越來越像個cheap cheap salesman。):
一,學懂何謂工整的英文。
二,吸收英文的文氣、節奏。
三,學會巧妙運用動詞。
試問又怎能不背?看文章前,當然要了解背景。文章取自Dickens名作Great Expectations,故事講主角窮小孩Pip無意中救了逃犯Magwitch,後來又唔知點解有人俾畢錢佢去倫敦學做紳士。下面一段,是chapter 1裡小Pip碰見逃犯的情景。這段文字,一定要大聲朗讀,否則無意思。要聽蕭叔叔不太完美的聲演,當然要看短片:https://youtu.be/gY_1Lwz-DJM
A fearful man, all in coarse grey, with a great iron on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied round his head. A man who had been soaked in water, and smothered in mud, and lamed by stones, and cut by flints, and stung by nettles, and torn by briars; who limped, and shivered, and glared, and growled; and whose teeth chattered in his head as he seized me by the chin.
如果你覺得深字多,唔緊要,唔使怕,因為每個字都要查。蕭叔叔學英文,分精讀(是用盡所有精力去讀,唔係補習社精讀班的精讀)同hea讀。Hea讀唔使點查字典,get個大意即可。精讀嘛,當然要每個字都查,否則浪費了大好文字,對不住好作家。
蕭叔叔最想大家看的是這句:A man who’d been
soaked in water,
and smothered in mud,
and lamed by stones,
and cut by flints,
and stung by nettles,
and torn by briars;
此所謂工整。每項都是一個被動動詞加preposition加名詞,而且每個都是兩個重音,讀起來節奏鏗鏘,頗像詩詞。中文當然也有類似的修辭手法,好像三國演義中曹軍謀臣孔融同荀彧在曹操面前,辯論袁紹是否可怕的敵人,荀彧說:「紹兵多而不整。田豐剛而犯上,許攸貪而不智,審配專而無謀,逢紀果而無用:此數人者,勢不相容,必生內變,顏良、文丑,匹夫之勇,一戰可擒。其余碌碌等輩,縱有百萬,何足道哉!」其中一系列排比句:
田豐剛而犯上,
許攸貪而不智,
審配專而無謀,
逢紀果而無用
兩字的人名,然後一個單字形容詞,配上「而」,再來一個意思相對的另一個形容詞。效果同樣是工整非常,讀起來甚有氣勢。
你可能會說:下下咁寫,會唔會好作狀?這是蕭叔叔給所有寫作學生的warning:學任何東西,都要留意場合是否適合,context是否需要到某些寫法。排比句,當然不能句句用,否則聽起來像sing song,完全達不到本來想有的效用。要多想:whether the background and circumstances of your writing warrant the use of the pounding rhythm and perfect symmetry of the parallel structure.
也講講句子後半部:who limped, and shivered, and glared and growled,都是簡短、一至兩個音節的動詞。留意整段文字的動詞,都很能draw pictures:soaked、smothered、lamed、cut、stung、torn、limped、shivered、glared、growled,全部都非常生動,同學不妨學習這種寫法,善用多變的動詞,文章會生色不少。
文︰蕭愷一
作者簡介
蕭愷一,aka蕭叔叔。夢想做男神、現實是大叔的英文教學狂熱分子,law grad,哲學碩士dropout,語言學愛好者,以speak English like an educated native為教與學的終極目標。(facebook.com/unclesiu)
同時也有3部Youtube影片,追蹤數超過84萬的網紅BLV Anh Quân,也在其Youtube影片中提到,TRẬN THUA CHẤM DỨT HY VỌNG CHAMPIONS LEAGUE CỦA ARSENAL LINK SUBSCRIBE : http://bit.ly/anhquanblv ------------------------------ Đừng quên theo dõi ...
「briars」的推薦目錄:
- 關於briars 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 的最佳解答
- 關於briars 在 路嘉怡 Facebook 的精選貼文
- 關於briars 在 BLV Anh Quân Youtube 的精選貼文
- 關於briars 在 อันแน่ออนทัวร์ Youtube 的最佳貼文
- 關於briars 在 Uncle Siu Youtube 的最佳解答
- 關於briars 在 The Briars | Melbourne VIC 的評價
- 關於briars 在 Briar Ability Reveal | New Champion - YouTube 的評價
briars 在 路嘉怡 Facebook 的精選貼文
11/24飛碟聯播網「幽浮VIP」歌單
第一小時
◎播歌:Iron & Wine~Caught In The Briars
◎播歌:Iron & Wine~Grace For Saints And Ramblers
◎播歌:James Blunt~Face The Sun
◎播歌:James Blunt~Satellites
◎播歌:Jack Johnson~Never Fade
◎播歌:Tom Odell~Grow Old With Me
第二小時
◎播歌:White Denim~At Night In Dreams
◎播歌:White Denim~Let It Feel Good(My Eagles)
◎播歌:Kurt Ville~Snowflakes Are Dancing
◎播歌:Ms Mr~Bones
◎播歌:Swim Deep~Honey
◎播歌:Veronica Falls~Waiting For Something To Happen
◎播歌:Goldfrapp~Thea
◎播歌:Washed Out~It All Feels Right
◎播歌:伍佰~無盡閃亮的哀愁
briars 在 BLV Anh Quân Youtube 的精選貼文
TRẬN THUA CHẤM DỨT HY VỌNG CHAMPIONS LEAGUE CỦA ARSENAL
LINK SUBSCRIBE : http://bit.ly/anhquanblv
------------------------------
Đừng quên theo dõi BLV Anh Quân trên:
Youtube: https://www.youtube.com/c/blvanhquan
Facebook: https://www.facebook.com/blvanhquan/
Anchor: https://anchor.fm/blvanhquan
Soundcloud: https://soundcloud.com/blvanhquan
Spotify: https://open.spotify.com/show/0fAT5KU1drY0KAWP1PV6vb
Gmail : blvanhquan@gmail.com
----------------------------------------------------------------
© Bản quyền thuộc về BLV Anh Quân
© Do not Reup.
#BLVAnhQuan #PremierLeague #BRIARS #binhluanbongda #tintucbongda #Brighton #Arsenal #Maupay #Aubameyang #Pepe #Saka #Arteta #ChampionsLeague #CupC1 #EPL

briars 在 อันแน่ออนทัวร์ Youtube 的最佳貼文
สาวหล่ายกังพาเก็บผักหนามริมคันนาข้าว วิถีชีวิตชาวบ้านที่สาวเชียงตุงที่ตั้งหุงหาอาหารเป็นตั้งแต่อายุน้อย ๆ ครับ เรียนรู้วิถีชีวิตวัฒนธรรมไปพร้อม ๆ กันครับ

briars 在 Uncle Siu Youtube 的最佳解答
【明報專訊】繼金庸同羅貫中後,蕭叔叔最愛的小說作家就是維多利亞時期的英國人Charles Dickens,中文一般譯為狄更斯。狄更斯最出名的,是他風趣幽默的文筆。別看他的Great Expectations成本字典咁厚,字句咁長就以為好悶,蕭叔叔讀佢時,成日都笑到收唔到聲。可是本文主旨不是Dickens的英式幽默,今天找來的一段文字,背了會有三大功效(哎,蕭叔叔愈來愈像個cheap cheap salesman):
一、學懂何謂工整的英文。
二、吸收英文的文氣、節奏。
三、學會巧妙運用動詞。
試問又怎能不背?看文章前,當然要了解背景。文章取自Dickens名作Great Expectations,故事講主角窮小孩Pip無意中救了逃犯Magwitch,後來又唔知點解有人畀筆錢佢去倫敦學做紳士。下面一段,是chapter 1裏小Pip碰見逃犯的情景。這段文字,一定要大聲朗讀,否則無意思。要聽蕭叔叔不太完美的聲演,當然要看短片(english.mingpao.com/siu.htm)。
A fearful man, all in coarse grey, with a great iron on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied round his head. A man who had been soaked in water, and smothered in mud, and lamed by stones, and cut by flints, and stung by nettles, and torn by briars; who limped, and shivered, and glared, and growled; and whose teeth chattered in his head as he seized me by the chin.
如果你覺得深字多,唔緊要,唔使怕,因為每個字都要查。蕭叔叔學英文,分精讀(是用盡所有精力去讀,唔係補習社精讀班的精讀)同hea讀。Hea讀唔使點查字典,get個大意即可。精讀嘛,當然要每個字都查,否則浪費了大好文字,對不住好作家。
蕭叔叔最想大家看的是這句:
A man who'd been
soaked in water,
and smothered in mud,
and lamed by stones,
and cut by flints,
and stung by nettles,
and torn by briars;
此所謂工整。每個item都是一個被動動詞加preposition加名詞,而且每個item都是兩個重音,讀起來節奏鏗鏘,頗像詩詞。中文當然也有類似修辭手法,好像三國演義中曹軍謀臣孔融同荀彧在曹操面前,辯論袁紹是否可怕的敵人,荀彧說:「紹兵多而不整。田豐剛而犯上,許攸貪而不智,審配專而無謀,逢紀果而無用:此數人者,勢不相容,必生內變,顏良、文醜,匹夫之勇,一戰可擒。其餘碌碌等輩,縱有百萬,何足道哉!」其中一系列排比句:
田豐剛而犯上,
許攸貪而不智,
審配專而無謀,
逢紀果而無用。
兩字的人名,然後一個單字形容詞,配上「而」,再來一個意思相對的形容詞。效果同樣是工整非常,讀起來甚有氣勢。
你可能會說:下下咁寫,會唔會好作狀?這是蕭叔叔給所有writing學生的warning:學任何東西,都要留意場合是否適合,context是否需要某些寫法。排比句,當然不能句句用,否則聽起來像sing song,一點本來intended的效用都沒有。要多想whether the background and circumstances of your writing warrant the use of the pounding rhythm and perfect symmetry of the parallel structure.
也講講句子後半部:who limped, and shivered, and glared and growled,都是簡短的一至兩個音節的動詞。留意整段文字的動詞,都很能draw pictures:soaked、smothered、lamed、cut、stung、torn、limped、shivered、glared、growled,全部都非常生動,同學不妨學習這種寫法,善用多變的動詞,文章會生色不少。
作者簡介
蕭愷一,aka蕭叔叔。夢想做男神、現實是大叔的英文教學狂熱分子,law grad,哲學碩士dropout,語言學愛好者,以speak English like an educated native為教與學的終極目標。(facebook.com/siuhoiyat)
文︰蕭愷一
■教學短片
english.mingpao.com/siu.htm Http://www.facebook.com/siuhoiyat

briars 在 Briar Ability Reveal | New Champion - YouTube 的必吃

The new champion Briar is here! Thanks to Riot Games for providing some of the assets in this video! Purchase RP here (Amazon Affiliate ... ... <看更多>
briars 在 The Briars | Melbourne VIC 的必吃
The Briars, Mount Martha, Victoria, Australia. 8190 likes · 94 talking about this · 16943 were here. Situated on the Mornington Peninsula, The Briars... ... <看更多>