Tomo爸教了一陣子的日文課,最近想要累積一些不同的經驗,有個重要的中文面試。本來他一直沒有提,我以為他游刃有餘,但上週末寶寶睡著後,他突然在暖桌裡扭動,說他沒信心很緊張。
我剛來日本時,也曾經以不輪轉的日文參加面試,一方面非常明白他的心情,一方面對於他終於能經歷我當時的挫折,又默默覺得暗爽。
「那要我幫你練習嗎?」以前工作時也常擔任面試官,我推推眼鏡對他說。
「嗯....好吧。」不知道為什麼,Tomo爸顯得有些羞澀。
「請問你的日文教學理念是什麼?」我問。
他抓了抓腦袋「理念?」
「我是面試官誒,你可以這樣問我嗎?」
「喔....喔,理念....,我的理念是,世界和平。因為....。」他燦爛地笑。
聽他這麼回,我一頭霧水:「這.....跟理念有什麼關係?這是目標吧?」
「理念不是這樣寫嗎?」他在我手上寫一次。「在日本說到經營理念的話,大部分都是這樣子啊。」
(我心裡想說屁啦,但還是保持了專業面試官的態度)「中文的『理念』接近『想法』,或是『理論』,也就是你對於教日文,有什麼自己獨特的想法或是理論?」
他沒想到自己第一題就答不出來,一臉驚險的表情:「危なかった(好險)!」
Tomo爸雖然日常溝通無礙,但用中文面試好像還是太難了,我忍不住一嘆:「哎,都怪我平常跟你說話時,用的中文太簡單了」我承認我平常都會挑選比較簡單的字眼,因為有時候覺得講話講到一半,還要跟他解釋某個單字是什麼意思,實在太麻煩。
他倒是厚臉皮地回:「對啊,都是妳啦!妳以後要跟我說難一點中文,而且我問妳的時候不可以不耐煩.....Vicky老師。」
「誰要當你老師啊?!....那你還要練習嗎?」雖覺得他的希望渺茫,還是想幫幫他。
「不要,我很忙,應該沒有時間了。」他才剛開始,已經舉白旗。
#雙語夫妻的美麗與哀愁
#其實日文理念的意思和中文一樣
#這個人當日文老師沒問題嗎
Search