Touché. 尤其是習慣看多個一種語言的新聞,世界真係大好多。
English is so much more than just a subject that you study at school. Don't let the exam limit your vision. You don't learn English to get a 5** in the exam. You learn it so that the world, YOUR world, can be a little bigger, and hopefully a little freer.
Uncle Siu
《學好英文,世界會大好多》
【明報專訊】蕭叔叔成日同同學講,世界好大,香港好細。在香港這個小小的、半文明的地方,由那個小小的考試機構舉辦的考試的成績,其實不代表什麼。老套講句,不要因高分自滿,低分也不用絕望。世界好大,唔好因為在香港傳統的體制下攀不上去而感到沮喪。只要你肯open your eyes and heart to new things and new ideas,到處都是機會。
Invest heavily in yourself when you're still young. 世上marketable的技能,不限於公開考試、大學學位、認可資格所評核的東西。
Go and learn new skills and new knowledge. Learn marketable skills that you are absolutely passionate about, that you know you will be good at. Whatever you choose to invest your time and energy on, don't stop until you reach absolute perfection. And once you've established yourself as a master, an expert or a leader in your niche, opportunities will present themselves, and the money will follow.
也不要limit yourself to traditional skills,蕭叔叔身邊不少朋友,都從事一些很少人做的行業,例如練好英文書法在網上賣字,在香港考了導遊牌專帶外國遊客在港尋幽探秘,或專做target外國遊客的本地平民美食團。不要小看這些小小的生意,他們搵錢隨時比在英國一流大學畢業在香港國際律師行打工的solicitors多。就算要學教琴、攝影、化妝等traditional skills,都要找到自己的niche,and establish yourself as an expert。香港教琴的人成千上萬,怎能突圍?Find yourself a niche that you're absolutely passionate about。例如專門做jazz improvisation(即興演奏)的教學,或鋼琴考試aural examination的專家。攝影師全世界都是,也不妨找個niche,如專門拍鐘表或食物的攝影師。
咁關學英文乜事?學好英文,是open your eyes的第一步。尤其現在什麼都可以上網學,而暫時互聯網的世界仍是英文的世界,不同行業的新知識、新技術,用英文發表的仍是最多。好多中文的所謂新資訊,仍是以translate或recycle English materials為骨幹。何必limit yourself to the minds of the Chinese translators?學好英文,是開眼界的第一步。
文︰蕭愷一
作者簡介
蕭愷一,aka蕭叔叔。夢想做男神、現實是大叔的英文教學狂熱分子,law grad,哲學碩士dropout,語言學愛好者,以speak English like an educated native為教與學的終極目標。
後記:
讀清末大臣李鴻章的奏摺選集,看到下段,發現同蕭叔叔這篇頗有共通之處。
「西人所擅長者推算之學、格物之理、製器尚象之法,無不專精務實,泐有成書,經譯者十才一二,必能盡閱其未譯之書,方可探賾索隱,由粗顯而入精微。我中華智巧聰明豈出西人之下,果有精熟西文,轉相傳習,一切輪船、火器等巧技,當可由漸通曉,於中國自強之道似有裨助。」
同時也有49部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅Uncle Siu,也在其Youtube影片中提到,究竟英式英文的Look同廣東話的「轆」,Cook同「曲」,Book同「卜」的發音,除了尾音不同外,vowel quality上有什麼分別?且聽叔叔講解。 好久不見!不好意思,蕭叔叔實在太懶。 早幾天在電台節目同主持談到put,book,look,good,foot等字中的 vowel /ʊ/,想...
「蕭愷一」的推薦目錄:
- 關於蕭愷一 在 馮智政 Facebook 的最佳解答
- 關於蕭愷一 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 的最佳解答
- 關於蕭愷一 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 的最佳解答
- 關於蕭愷一 在 Uncle Siu Youtube 的最佳解答
- 關於蕭愷一 在 Uncle Siu Youtube 的最讚貼文
- 關於蕭愷一 在 Uncle Siu Youtube 的精選貼文
- 關於蕭愷一 在 蕭愷一- Explore 的評價
- 關於蕭愷一 在 Uncle Siu - YouTube 的評價
- 關於蕭愷一 在 練習英文聽力的不二法門《蕭愷一Daily English》(6/3/10) 的評價
- 關於蕭愷一 在 [蕭愷一]莎士比亞的情詩(6)靜夜思 - YouTube 的評價
- 關於蕭愷一 在 蕭愷一facebook 的評價
- 關於蕭愷一 在 Uncle Siu - IPR 的評價
- 關於蕭愷一 在 蕭愷一教怎樣讀英文 - YoutubeHK menu 精選影片目錄 的評價
- 關於蕭愷一 在 chiu wai choi on Twitter: "I favorited a YouTube video -- 英文 ... 的評價
- 關於蕭愷一 在 蕭愷一youtube - Seort 的評價
- 關於蕭愷一 在 [討論] 高國豪可以選入國家一隊了吧? 的評價
- 關於蕭愷一 在 [新聞] 高調的破冰之旅:馬克宏與德國、義大利- military 的評價
蕭愷一 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 的最佳解答
唔想「成世踎喺香港」,除普通話外,也別忘了學英文啊 😊
暖男叔叔
English is so much more than just a subject that you study at school. Don't let the exam limit your vision. You don't learn English to get a 5** in the exam. You learn it so that the world, YOUR world, can be a little bigger, and hopefully a little freer.
Uncle Siu
《學好英文,世界會大好多》
【明報專訊】蕭叔叔成日同同學講,世界好大,香港好細。在香港這個小小的、半文明的地方,由那個小小的考試機構舉辦的考試的成績,其實不代表什麼。老套講句,不要因高分自滿,低分也不用絕望。世界好大,唔好因為在香港傳統的體制下攀不上去而感到沮喪。只要你肯open your eyes and heart to new things and new ideas,到處都是機會。
Invest heavily in yourself when you're still young. 世上marketable的技能,不限於公開考試、大學學位、認可資格所評核的東西。
Go and learn new skills and new knowledge. Learn marketable skills that you are absolutely passionate about, that you know you will be good at. Whatever you choose to invest your time and energy on, don't stop until you reach absolute perfection. And once you've established yourself as a master, an expert or a leader in your niche, opportunities will present themselves, and the money will follow.
也不要limit yourself to traditional skills,蕭叔叔身邊不少朋友,都從事一些很少人做的行業,例如練好英文書法在網上賣字,在香港考了導遊牌專帶外國遊客在港尋幽探秘,或專做target外國遊客的本地平民美食團。不要小看這些小小的生意,他們搵錢隨時比在英國一流大學畢業在香港國際律師行打工的solicitors多。就算要學教琴、攝影、化妝等traditional skills,都要找到自己的niche,and establish yourself as an expert。香港教琴的人成千上萬,怎能突圍?Find yourself a niche that you're absolutely passionate about。例如專門做jazz improvisation(即興演奏)的教學,或鋼琴考試aural examination的專家。攝影師全世界都是,也不妨找個niche,如專門拍鐘表或食物的攝影師。
咁關學英文乜事?學好英文,是open your eyes的第一步。尤其現在什麼都可以上網學,而暫時互聯網的世界仍是英文的世界,不同行業的新知識、新技術,用英文發表的仍是最多。好多中文的所謂新資訊,仍是以translate或recycle English materials為骨幹。何必limit yourself to the minds of the Chinese translators?學好英文,是開眼界的第一步。
文︰蕭愷一
作者簡介
蕭愷一,aka蕭叔叔。夢想做男神、現實是大叔的英文教學狂熱分子,law grad,哲學碩士dropout,語言學愛好者,以speak English like an educated native為教與學的終極目標。
後記:
讀清末大臣李鴻章的奏摺選集,看到下段,發現同蕭叔叔這篇頗有共通之處。
「西人所擅長者推算之學、格物之理、製器尚象之法,無不專精務實,泐有成書,經譯者十才一二,必能盡閱其未譯之書,方可探賾索隱,由粗顯而入精微。我中華智巧聰明豈出西人之下,果有精熟西文,轉相傳習,一切輪船、火器等巧技,當可由漸通曉,於中國自強之道似有裨助。」
蕭愷一 在 蕭叔叔英式英文學會 Uncle Siu's British English Club Facebook 的最佳解答
「這種種都是自然流露,很難裝出來的。」—就像叔叔三個月後的腹肌一樣 😏
—————————-
專訪英文教學狂熱份子蕭叔叔
文:夏梓基 │ 圖:胡世恆
澳門大學傳播系學生策劃的傳播週壓軸節目,邀請到網絡名人、英文教學狂熱份子蕭叔叔(蕭愷一)來澳大開講,分享“完美主義者的英文學習法”。蕭叔叔日常在社交平台Facebook分享學英文的方法、有趣的中英翻譯,以及他的小狗SPY的生活點滴等。他最拿手的是“how do we say …… in English”,通常“……”是一些潮語,例如大檸樂、方丈份人好小器、關我L事等,這些有趣貼地的表達方式總能令網民會心一笑,並吸引到不少粉絲,目前個人專頁有近35萬人追蹤。
機緣巧合下接觸英式英文
這位英文教學狂熱份子大學其實是讀法律的,蕭叔叔坦言“大學時英文突飛猛進純粹是因為讀Law,以法律的材料來做學英文的教材。”他表示大一時對著深奧的法律文件完全看不懂,在英文超差的困境下決定來個“穩扎而粗暴”的學習方法,每天苦練四小時,持續了三年。
“還有一個令我逐漸喜歡上英文的原因是聽到大學教授說得一口流利的英式英文,從而被英式英文及其文化吸引,‘speak English like an educated native’一直是我的終極目標,之後我甚至自己儲錢到英國修讀哲學碩士。”由英文水平在班上墊底到成立蕭叔叔英式英文學會,他表示這都源於“喜歡”,“要做好一件事有興趣是很重要的。最重要是肯花心機和堅持,這在學習過程中尤其重要,否則整個過程將會是非常痛苦。”
蕭叔叔教你完美地學習英文
“很多生字不只是從一句句子中學習,而是從不同的例子中才瞭解明白到該生字的真正用處。”講座上蕭叔叔分享很多他學習英文的方法,“為了練好speaking和listening,五分鐘的影片其實可以用兩個星期去鑽研,甚至可把內容背起來。”
至於練習寫作方面,他分享了Benjamin Franklin 的方法,“最重要是先找到學習和模仿的對象,把他寫過的某一句子意思寫下來,然後在不看原句的情況下把原本的句子寫出來。”他以其最愛讀物之一Peppa Pig為例,“如果想寫到像Peppa Pig 一樣的話,就把內容看一次,然後模仿他的口吻和語言寫出來,這樣日積月累下來,寫作技巧就會向你模仿的對象慢慢進步。”
蕭叔叔之所以為蕭叔叔
蕭叔叔吸引人之處不只是說得一口流利的英式英文。從蕭叔叔步入會場的一刻,個子高大,穿一身醒神的英式西裝,令平日只聞其靚聲的觀眾大飽眼福,果然人如其聲。到他打開自己電腦的一刻,那密密麻麻的桌面令全場觀眾嘩然,不是DJ SODA的表演片段,而是一段段用來學習英文的材料,滿佈整個桌面,可見他在鑽研語言上的專注和認真,所下的功夫是多麼的深厚。
值得分享的還有他對每一位工作人員的幫忙都會說感激,對每位提問的現場觀眾,都會雙手合十的感謝,對找他拍照的同學都熱情友好(雖然神秘的蕭叔叔只能影背面),大方地回應觀眾的問題使現場氣氛輕鬆有趣,這種種都是自然流露,很難裝出來的。
蕭叔叔之人生觀:本來無一物
在訪談過程中不難從蕭叔叔身上感受到他的隨性,做自己喜歡的事,過自己想過的生活。“過得自由,未最理想”,蕭叔叔這樣形容現時的生活。平日教英文和廣東話、在網上分享英文知識等,蕭叔叔希望利用空餘時間做想做的事情,“我想做的事情很多,我想學游泳,想學畫畫,我想有更多錢(笑),想進修,想學設計,想學日文、法文… … 可惜時間不夠。”可見蕭叔叔追求的不只在語言上有更高層次的進步,而是生活上各方面的滿足和平衡。
“本來無一物”是蕭叔叔對人生的看法。“就像從我決定養SPY的一刻,已經做好心理準備,可能十年左右牠就會離開我,這些事是不能避免的,只能預先調整好心態。對家人和愛情都一樣,他表示未有打算組織家庭,將來的伴侣“只需溝通到就可以,並不需要像DJ SODA一樣。(笑)”
Link: https://e-myum.co.umac.mo/20180502/
蕭愷一 在 Uncle Siu Youtube 的最佳解答
究竟英式英文的Look同廣東話的「轆」,Cook同「曲」,Book同「卜」的發音,除了尾音不同外,vowel quality上有什麼分別?且聽叔叔講解。
好久不見!不好意思,蕭叔叔實在太懶。
早幾天在電台節目同主持談到put,book,look,good,foot等字中的 vowel /ʊ/,想起未在YouTube講過這點,所以就把錄音放上來。
特別要一提的是,學發音,不要把focus錯放在符號,如何發聲,聲音上細微的分別,才是最重要的。發音不準,只認到符號,實在沒用。加油吧。
蕭叔叔
http://www.facebook.com/siuhoiyat
蕭愷一 在 Uncle Siu Youtube 的最讚貼文
每個新年,蕭叔叔都會重讀這首詩來警惕、勉勵自己。要做男神,mental and emotional maturity and stability,其實比六舊腹肌人魚線重要。共勉之。
蕭叔叔
If, by Rudyard Kipling
If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don’t deal in lies,
Or being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise:
If you can dream—and not make dreams your master;
If you can think—and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build ’em up with worn-out tools:
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: ‘Hold on!’
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings—nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds’ worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And—which is more—you’ll be a Man, my son!
蕭愷一,aka蕭叔叔。夢想做男神、現實是大叔的英文教學狂熱分子,law grad,哲學碩士dropout,語言學愛好者,以speak English like an educated native為教與學的終極目標。(facebook.com/siuhoiyat)
蕭愷一 在 Uncle Siu Youtube 的精選貼文
【明報專訊】繼金庸同羅貫中後,蕭叔叔最愛的小說作家就是維多利亞時期的英國人Charles Dickens,中文一般譯為狄更斯。狄更斯最出名的,是他風趣幽默的文筆。別看他的Great Expectations成本字典咁厚,字句咁長就以為好悶,蕭叔叔讀佢時,成日都笑到收唔到聲。可是本文主旨不是Dickens的英式幽默,今天找來的一段文字,背了會有三大功效(哎,蕭叔叔愈來愈像個cheap cheap salesman):
一、學懂何謂工整的英文。
二、吸收英文的文氣、節奏。
三、學會巧妙運用動詞。
試問又怎能不背?看文章前,當然要了解背景。文章取自Dickens名作Great Expectations,故事講主角窮小孩Pip無意中救了逃犯Magwitch,後來又唔知點解有人畀筆錢佢去倫敦學做紳士。下面一段,是chapter 1裏小Pip碰見逃犯的情景。這段文字,一定要大聲朗讀,否則無意思。要聽蕭叔叔不太完美的聲演,當然要看短片(english.mingpao.com/siu.htm)。
A fearful man, all in coarse grey, with a great iron on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and with an old rag tied round his head. A man who had been soaked in water, and smothered in mud, and lamed by stones, and cut by flints, and stung by nettles, and torn by briars; who limped, and shivered, and glared, and growled; and whose teeth chattered in his head as he seized me by the chin.
如果你覺得深字多,唔緊要,唔使怕,因為每個字都要查。蕭叔叔學英文,分精讀(是用盡所有精力去讀,唔係補習社精讀班的精讀)同hea讀。Hea讀唔使點查字典,get個大意即可。精讀嘛,當然要每個字都查,否則浪費了大好文字,對不住好作家。
蕭叔叔最想大家看的是這句:
A man who'd been
soaked in water,
and smothered in mud,
and lamed by stones,
and cut by flints,
and stung by nettles,
and torn by briars;
此所謂工整。每個item都是一個被動動詞加preposition加名詞,而且每個item都是兩個重音,讀起來節奏鏗鏘,頗像詩詞。中文當然也有類似修辭手法,好像三國演義中曹軍謀臣孔融同荀彧在曹操面前,辯論袁紹是否可怕的敵人,荀彧說:「紹兵多而不整。田豐剛而犯上,許攸貪而不智,審配專而無謀,逢紀果而無用:此數人者,勢不相容,必生內變,顏良、文醜,匹夫之勇,一戰可擒。其餘碌碌等輩,縱有百萬,何足道哉!」其中一系列排比句:
田豐剛而犯上,
許攸貪而不智,
審配專而無謀,
逢紀果而無用。
兩字的人名,然後一個單字形容詞,配上「而」,再來一個意思相對的形容詞。效果同樣是工整非常,讀起來甚有氣勢。
你可能會說:下下咁寫,會唔會好作狀?這是蕭叔叔給所有writing學生的warning:學任何東西,都要留意場合是否適合,context是否需要某些寫法。排比句,當然不能句句用,否則聽起來像sing song,一點本來intended的效用都沒有。要多想whether the background and circumstances of your writing warrant the use of the pounding rhythm and perfect symmetry of the parallel structure.
也講講句子後半部:who limped, and shivered, and glared and growled,都是簡短的一至兩個音節的動詞。留意整段文字的動詞,都很能draw pictures:soaked、smothered、lamed、cut、stung、torn、limped、shivered、glared、growled,全部都非常生動,同學不妨學習這種寫法,善用多變的動詞,文章會生色不少。
作者簡介
蕭愷一,aka蕭叔叔。夢想做男神、現實是大叔的英文教學狂熱分子,law grad,哲學碩士dropout,語言學愛好者,以speak English like an educated native為教與學的終極目標。(facebook.com/siuhoiyat)
文︰蕭愷一
■教學短片
english.mingpao.com/siu.htm Http://www.facebook.com/siuhoiyat
蕭愷一 在 Uncle Siu - YouTube 的必吃
蕭愷一 ]莎士比亞的情詩(3)愛得要命也怕得要死. 18K views10 years ago ... 如何擺脫港式英文口音(48):吹毛求疵的/bz/音《蕭愷一Daily English》(14/3/10). ... <看更多>
蕭愷一 在 練習英文聽力的不二法門《蕭愷一Daily English》(6/3/10) 的必吃
for more, go to:http://siuhoiyat.com早兩天,分別在兩個不同場合都有學生問我:「怎樣練習英文listening?」這個問題,電郵都收過多次。 ... <看更多>
蕭愷一 在 蕭愷一- Explore 的必吃
早前我哋邀請香港中文大學新聞與傳播學院兼任講師#楊吉璽、 蕭叔叔英式英文學會Uncle Siu's British English Club創辦人#蕭愷一 同埋國際演講會區域冠軍及傑出講 ... ... <看更多>