。【質上?】
因為有朋友今天貼了這個東西,所以乾脆也來跟大家交流一下。
事實上,這東西已經上市了不只半個月,這一波全家促銷後買回家嘗試也已不只一兩天,但是一直到今天希沙良都很矛盾到底要不要推它。
首先,就算口感稍有不同,不過台灣森永製作牛奶糖(日本稱之為キャラメル,Caramel,有時亦譯為焦糖,兩者可視為類似的東西。)的技術當然是沒有問題,也是不少朋友從小吃到大的風味,類似這樣的口味應當不成問題,只不過,和之前像是便利商店或超市賣場所進的MONAKA或是小枝巧克力等日本森永製菓製作的進口冰品不同,這個系列是由台灣所獨創的,所以無法比較日本製品的口味。而當然,這樣的產品自然就是在授權下由台灣廠商代工製作,像是這一回的口味就是由國內走平價路線的知名冰品廠雙葉食品所製造。
「質上」這個詞到底什麼意思姑且不論(很抱歉,希沙良用日文幾十年沒學過這詞,只見過看起來很類似的「上質な」),既然都叫「質上雪糕」了,我想台灣人大概可以望文生義,這個系列標榜的正是「大人の贅沢」,希望走高質感的路線,不過也如同另外一家知名日系冰品品牌在台灣代工之後,風味與原本的進口冰品有著顯著差異的同樣問題(這個直接到百貨公司或者是便利商店挑選同公司日本製的進口冰淇淋一吃就知道了,所使用的原料等級亦有落差),很可惜地,沒有達到本人對於這些印在上頭各種形容的期待。
口味一事本見仁見智,只是連希沙良舌頭精明至此,其所標榜的微苦風味也都幾乎吃不出來(這點先貼文的友人也同意,我想,可能是微微微微微微微微微微微微苦吧?),加上雪糕外層使用的是芥花油(可可脂雖然列示在後頭,可是這入口不化的狀態,顯然占比並不高啊!),與希沙良心目中認為日本品牌應有的美味,著實有一段距離!
如果這一回不是遇到買二送二,再加上全家回饋了不少點券可以折,以原價NT$49一支的話,我想應該是不會拿的!嗯,這樣負面感太重,應該要反過來想,既然一支NT$25不到,那還挑個屁啊!就隨意吃吃唄!@希沙良的部屋。#台北 #某處
-
森永質上雪糕 微苦焦糖歐蕾,原價NT$49,全家優惠買二送二
即日起~7月13日止
-..+5on_
《希沙良的部屋》部落格➡️kisara.fc2.net
更多IG限定獨家請發落➡️bit.ly/kisaraig
-
#希沙良的部屋 #森永質上雪糕 #微苦焦糖歐蕾 #大人系 #冰品 #森永牛奶糖 #新品上市 #全家 #超商美食
#キャラメル #アイスクリーム #大人の贅沢 #台灣森永製菓 #新発売 #コンビニ #ファミリーマート #台湾
#morinaga #PremiumIceBar #icecream #caramel #convienientstore #instafood #foodporn #FamilyMart #taiwan #kisara #fallowme
同時也有6部Youtube影片,追蹤數超過6萬的網紅nishiaichannel,也在其Youtube影片中提到,『西田あい24時間生配信 歌でつなごう ニッポン!』 カラオケ音源協力:第一興商 ◎タイムスケジュール 0:00 まもなくスタート 4:31 スタート! 43:05 オープニングの1曲 島人ぬ宝/BEGIN 50:10 あの方に生電話!? 56:30 オープニングライブwithみやび(Pf) 1...
花の唄意思 在 Facebook 的最讚貼文
日本語中有關服裝使用片假名的,好多都是外來語。
使用漢字的衣物,首先有和服叫「着物」。木村光希廣告中出事的叫做「帯」(沒有看清楚是「名古屋帶」還是「袋帯」)、近年很多香港年青人喜歡當外套着在外面的叫「羽織」。
「和製英語」「和製漢語」聽得多,通常都是把那件物件的名字直接使用類近的拼音。
今天要跟大家講一個字:日本語「カチューシャ」。這個「カチューシャ」,除了是「頭箍」的意思,也是俄國女孩子姓名的暱稱。如果要變換成英文的話,可能你身邊都有一個:Catherine。
香港歷史博物館曾把俄羅斯羅曼諾夫王朝的黃金馬車千里迢迢運到香港展示,當時陪伴展出的還有Catherine the Great的綠色宮廷禮服。
講起有皇室風範的女性名,我想到的如果不是Victoria, Elizabeth, 就一定是Catherine。
換句話說,「カチューシャ」是一個「和製俄語」。
被稱為武漢肺炎的Covid 19踏入第二年,死亡人數跟1918年間接完結第一次世界大戰的世紀疫症—西班牙流感比較,依然有大段距離。
100年前因為西班牙流感離開世界的日本知名文化人、劇作家島村抱月合作無間的女演員松井須磨子就是令日本開始使用「カチューシャ」這個名稱去形容頭上那條裝飾用的帶的人。
20世紀初,島村抱月把俄國托爾斯泰的作品《復活》帶到日本。這部作品大家可能沒有印象,但你一定聽說過《戰爭與和平》,這也是托爾斯泰的作品。
日本歷史上第一位整容的女演員、松井須磨子在舞台上飾演的女主角就叫做「カチューシャ」。她頭上有一個帶狀的裝飾。從此女主角的名稱就成為這個裝飾品的代名詞。
島村抱月和松井須磨子兩個人之間的戀情在大正年間可是核爆級花邊新聞,作家過身後幾個月女演員也用紅色的繩子上吊跟隨而去—等等!他們的故事流傳到今天還史上留名,堪稱世紀級娛樂新聞。
主題曲「カチューシャの唄」被稱為日本流行曲的始祖。當時使用留聲機,黑膠唱片很名貴,買得起的人也不多,大碟卻熱賣。我在YouTube找來聽一聽,雜音中隱約聽到一把淒涼可憐的女聲不斷重唱幾個副歌。
各位如果有興趣的話可以到YouTube聽:
https://youtu.be/TiMpE83f8GM
那就是超過100年的、松井須磨子留下來的歌聲。
明明歌喉普通到不能再普通,卻如重錘一下一下擊落心臟⋯⋯
溫馨提示:半夜聽會覺恐怖。
原文連結:https://www.kiri-san.com/post/33815
花の唄意思 在 Boyz' Reborn Facebook 的最佳貼文
🇯🇵🎵Kiseki 在日文來說包含兩個Kiseki 在日文來說包含兩個意思,一是指奇蹟,二是指軌跡。雖然奇蹟 (kiseki) 不一定會來臨,但每個人都可以在自己的軌跡 (kiseki) 中掙扎向上,尤其送俾生活係香港的大家。🙏
主音石清洪首演繹日語歌曲,選了日本全國高中足球大賽嘅應援歌曲,希望大家會喜歡這個Cover。☺️
//這是多麼美好的一天啊
無論是感到滿心幸福的今日
還是夢想落空而挫敗的今日
啊啊 永不放棄地奮力掙扎
在這個既狹小又遼闊的世界中
歌頌著奇蹟//
石清洪的利申:小弟其實唔識日文,如有咬字、發音等錯誤,敬請原諒。
歌詞:
僕のこと by Mrs. GREEN APPLE
關於我
僕と君とでは何が違う?
我與你之間究竟有何不同?
おんなじ生き物さ 分かってる
也知道是同一種生物啦
でもね、僕は何かに怯えている
可是啊 我總是畏畏縮縮的
みんなもそうならいいな
要是人人都同我膽怯那該有多好
がむしゃらに生きて誰が笑う?
拚盡全力地活著 有誰會笑話?
悲しみきるには早すぎる
要如此深陷悲傷也未免太早了
いつも僕は自分に言い聞かせる
我總是這樣試圖說服自己
明日もあるしね。
反正還有明天嘛。
ああ なんて素敵な日だ
啊啊 這是多麼美好的一天啊
幸せと思える今日も
無論是感到滿心幸福的今日
夢敗れ挫ける今日も
還是夢想落空而挫敗的今日
ああ 諦めず足宛いている
啊啊 永不放棄地奮力掙扎
狭い広い世界で
在這個既狹小又遼闊的世界中
奇跡を唄う
歌頌著奇蹟
僕らは知っている
我們都再明白不過
空への飛び方も
關於如何翱翔天際
大人になるにつれ忘れる
長大成人後便隨之忘卻
限りある永遠も
無論是有著終點的永遠
治りきらない傷も
抑或是無法痊癒的傷痛
全て僕のこと
全部都是構成我的一切
今日という僕のこと
構成今天站在這裡的我
得ては失う日々 意味はある?
得了又失的日子有何意義?
伝わることのない想いもある
也有著得不到理解的時候
だから僕は時々寂しくなる
因而會時不時陷入寂寞
みんなもそうなら
要是人人都如我這般
少しは楽かな
我是不是就能釋懷些了呢
僕だけじゃないと
是不是就能覺得
思えるかな
幸好不是只有我這樣了呢
ああ なんて素敵な日だ
啊啊 這是多麼美好的一天啊
誰かを好きでいる今日も
無論是一心戀著誰的今日
頬濡らし眠れる今日も
還是帶著淚水入眠的今日
ああ 嘆くにはほど遠い
啊啊 現在垂頭喪氣還太早了
狭い広い世界で
在這個既狹小又遼闊的世界中
僕らは唄う
我們高歌著
冬に咲く花に
於冬季綻放的花朵
命が芽吹くよ
萌芽出新生
駆けるは 雪の大地
奔過這片雪白大地
青すぎた春を
渴望能永久保存
忘れずに居たいと
那過於青澀的春天
語るは 友との地 図
如此訴說的是 與友人的地圖
駆けるは 人の旅路
奔馳而過的是 人們的旅途
僕らは知っている
我們都再明白不過
奇跡は死んでいる
奇蹟已死不復存在
努力も孤独も
努力也好孤獨也罷
報われないことがある
世間總有著得不到回報的事
だけどね
可是啊
それでもね
儘管如此
今日まで歩いてきた
那一路走來的日子
日々を人は呼ぶ
人們是這麼稱呼的
それがね、軌跡だと
「那個呀 叫做軌跡喔」
ああ なんて素敵な日だ
啊啊 這是多麼美好的一天啊
幸せに悩める今日も
無論是幸福地煩惱的今日
ボロボロになれている今日も
還是跌得遍體鱗傷的今日
ああ 息をして足宛いている
啊啊 努力活著奮力掙扎
全て僕のこと
這些全都構成了我
あの日の僕らのこと
構成那一天的我們
僕と君とでは何が違う?
我與你之間究竟有何不同?
それぞれ見てきた景色がある
有各自所經歷的不同景色
僕は僕として、いまを生きてゆく
我會做好我自己 認真活過每一刻
とても愛しい事だ
這是多麼令人憐愛的事啊
花の唄意思 在 nishiaichannel Youtube 的最佳貼文
『西田あい24時間生配信 歌でつなごう ニッポン!』
カラオケ音源協力:第一興商
◎タイムスケジュール
0:00 まもなくスタート
4:31 スタート!
43:05 オープニングの1曲 島人ぬ宝/BEGIN
50:10 あの方に生電話!?
56:30 オープニングライブwithみやび(Pf)
1:01:01 残酷な天使のテーゼ/高橋洋子
1:09:42 魂のルフラン/高橋洋子
1:19:36 komm suser Tod〜甘き死よ、来たれ〜/ARIANNE
1:40:45 Beautiful World/宇多田ヒカル
01:48:45 しばらくお待ちください
01:50:00 サブスタジオにて配信スタート
01:52:17 森山愛子さん登場!美味しい夕食の時間
01:59:50 市川由紀乃さん登場!
02:47:25 市川由紀乃さん 森山愛子さんと本スタジオで生配信★
03:00:20 Happiness/嵐
03:07:11 渡良瀬橋/森高千里
03:16:30 こたにん登場!
03:42:23 遠く遠く/槇原敬之
03:56:39 幸せ日記/西田あい
04:06:01 SHAKE/SMAP
04:28:25 瑠璃色の地球/松田聖子
04:49:24 京都の恋/渚ゆう子
04:56:27 果てしない大地/松山千春
05:13:02 群青/YOASOBI
05:28:22 Butter/BTS
05:37:19 青葉城恋唄/さとう宗幸
05:43:10 夏の扉/松田聖子
05:56:55 NEW (入浴)YORK/純烈
06:05:35 今宵の月のように/エレファントカシマシ
06:16:03 渚のシンドバッド/ピンク・レディー
06:24:44 千本桜/和楽器バンド
06:32:05 美影意思/UVERworld
06:38:16 恋/星野源
06:50:39 さんぽ/井上あずみ
07:17:27 シングルベット/シャ乱Q
07:40:05 Sunny Day Sunday/SCANDAL
08:10:37 深夜のASMR生配信
09:05:07 本当にあった怪談話
09:46:15 湯川さん登場
09:59:34 瀬戸の花嫁/小柳ルミ子
10:12:13 私の城下町/小柳ルミ子
10:25:28 ハム太郎とっとこうた/ハムちゃんず
10:40:24 ムーンライト伝説/DALI
10:46:53 お料理行進曲/Yuka
10:55:06 ページ移行
=========
毎週水・金・土の19時に動画投稿しています。
金曜はASMR*日曜は新企画「ネイチャーコンサート」
*目指せ10万人!チャンネル登録お願いします!!
ニシアイチャンネルでは
西田あいが歌にまつわることから
ファッション・美容・検証企画など
様々なチャレンジをするチャンネルです。
※曜日時間は都合によって変わる可能性もあります。
★こちらからチャンネル登録お願いします !
→https://www.youtube.com/channel/UCFVO...
[SNS]
Instagram https://www.instagram.com/nishidaai/
Twitter https://twitter.com/nishidaai
TikTok https://www.tiktok.com/@ai_nishida
ブログ https://ameblo.jp/nishidaai/
[DL/配信]
MyStory http://lnk.to/mystory
アイランド•ソングス〜私の好きな愛の歌〜
http://lnk.to/island_songs
[おすすめ動画]
今後についてまじめなお話し。https://youtu.be/yjgSK41h07Q
みんなのコメント読んで決めました。https://youtu.be/QTf2snYGj8g
24時間生配信Part1〜4 https://www.youtube.com/playlist?list...
________________________________________
#ニシアイチャンネル #西田あい #ニシアイ
花の唄意思 在 Passion Music Youtube 的最佳貼文
Kiseki 在日文來說包含兩個Kiseki 在日文來說包含兩個意思,一是指奇蹟,二是指軌跡。雖然奇蹟 (kiseki) 不一定會來臨,但每個人都可以在自己的軌跡 (kiseki) 中掙扎向上,尤其送俾生活係香港的大家。
主音石清洪第一次演繹日語歌曲,選了一首全國高中足球大賽難度十分高嘅應援歌曲,希望大家會喜歡這個翻唱版本。
石清洪的利申:小弟其實唔識日文,如有咬字、發音等錯誤,敬請原諒。
FB: https://www.facebook.com/boyz_reborn
IG: https://www.instagram.com/boyz_reborn
Vocal: Shek@Boyz Reborn
Keyboard: Kai@Boyz Reborn
Mixing: Ian@Boyz Reborn, Eddie Ho Chun Yin
歌詞:
僕のこと by Mrs. GREEN APPLE
關於我
僕と君とでは何が違う?
我與你之間究竟有何不同?
おんなじ生き物さ 分かってる
也知道是同一種生物啦
でもね、僕は何かに怯えている
可是啊 我總是畏畏縮縮的
みんなもそうならいいな
要是人人都同我膽怯那該有多好
がむしゃらに生きて誰が笑う?
拚盡全力地活著 有誰會笑話?
悲しみきるには早すぎる
要如此深陷悲傷也未免太早了
いつも僕は自分に言い聞かせる
我總是這樣試圖說服自己
明日もあるしね。
反正還有明天嘛。
ああ なんて素敵な日だ
啊啊 這是多麼美好的一天啊
幸せと思える今日も
無論是感到滿心幸福的今日
夢敗れ挫ける今日も
還是夢想落空而挫敗的今日
ああ 諦めず足宛いている
啊啊 永不放棄地奮力掙扎
狭い広い世界で
在這個既狹小又遼闊的世界中
奇跡を唄う
歌頌著奇蹟
僕らは知っている
我們都再明白不過
空への飛び方も
關於如何翱翔天際
大人になるにつれ忘れる
長大成人後便隨之忘卻
限りある永遠も
無論是有著終點的永遠
治りきらない傷も
抑或是無法痊癒的傷痛
全て僕のこと
全部都是構成我的一切
今日という僕のこと
構成今天站在這裡的我
得ては失う日々 意味はある?
得了又失的日子有何意義?
伝わることのない想いもある
也有著得不到理解的時候
だから僕は時々寂しくなる
因而會時不時陷入寂寞
みんなもそうなら
要是人人都如我這般
少しは楽かな
我是不是就能釋懷些了呢
僕だけじゃないと
是不是就能覺得
思えるかな
幸好不是只有我這樣了呢
ああ なんて素敵な日だ
啊啊 這是多麼美好的一天啊
誰かを好きでいる今日も
無論是一心戀著誰的今日
頬濡らし眠れる今日も
還是帶著淚水入眠的今日
ああ 嘆くにはほど遠い
啊啊 現在垂頭喪氣還太早了
狭い広い世界で
在這個既狹小又遼闊的世界中
僕らは唄う
我們高歌著
冬に咲く花に
於冬季綻放的花朵
命が芽吹くよ
萌芽出新生
駆けるは 雪の大地
奔過這片雪白大地
青すぎた春を
渴望能永久保存
忘れずに居たいと
那過於青澀的春天
語るは 友との地 図
如此訴說的是 與友人的地圖
駆けるは 人の旅路
奔馳而過的是 人們的旅途
僕らは知っている
我們都再明白不過
奇跡は死んでいる
奇蹟已死不復存在
努力も孤独も
努力也好孤獨也罷
報われないことがある
世間總有著得不到回報的事
だけどね
可是啊
それでもね
儘管如此
今日まで歩いてきた
那一路走來的日子
日々を人は呼ぶ
人們是這麼稱呼的
それがね、軌跡だと
「那個呀 叫做軌跡喔」
ああ なんて素敵な日だ
啊啊 這是多麼美好的一天啊
幸せに悩める今日も
無論是幸福地煩惱的今日
ボロボロになれている今日も
還是跌得遍體鱗傷的今日
ああ 息をして足宛いている
啊啊 努力活著奮力掙扎
全て僕のこと
這些全都構成了我
あの日の僕らのこと
構成那一天的我們
僕と君とでは何が違う?
我與你之間究竟有何不同?
それぞれ見てきた景色がある
有各自所經歷的不同景色
僕は僕として、いまを生きてゆく
我會做好我自己 認真活過每一刻
とても愛しい事だ
這是多麼令人憐愛的事啊
花の唄意思 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《ヴィンランド・サガ》
Torches
作詞:aimerrhythm
作曲:飛內將大
編曲:玉井健二、飛內將大
歌:Aimer
翻譯:澄野
意譯:CH
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景 / Background :
https://i.imgur.com/XE6l4Id.jpg
翻譯連結 / Referenced Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4497440
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
It's just like a burning torch in a storm
Like a little flower blooming in the home
強く確かな意思を掲げ
時に優しくあればいい
A misty moon
I'm missing you
滲む景色に膝を抱き
胸をはせる時
Listen to me, cleave your way again, again
誓いの日々が最後に放つ未来
ゆがんだ空に描いた掌達が 頬を濡らす
You're not alone
今 灯火を抱け
その闇にむけ
It's just like a lighthouse in your hands
Like a little flag flapping in the sands
ふいに失くした意味に怯え
道を誤ることはない
A floating moon
You still croon?
揺れる波間に目を凝らし
舵を止める時
Listen to me, sail away again, again
未開の海に 海路を照らす願い
繋いだ声は 答えのない世界へと 帆を揺らす
You're not alone
ただ 荒波を行け
その闇を抜け
輝きを増せ
吹き荒れる風が織りなす雨音は 遥か遠く見えた大地の唄になる
黄金色に輝く瞼の景色と やがて来る祝福の日々のため
傷つかずに進むだけの道などなく
傷つくためだけに生まれた者もない
Do good to be good…
You're not alone
荒波を行け
その闇を抜け
ただ前を向け
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
猶如在暴風中漸漸燃起希望的火炬
又彷彿家鄉中綻放錦簇的渺小花朵
不論如何,總是高舉著堅韌不拔的意志
對我來說,只要你能夠時時賜予我溫柔就足夠了
窗外的朦朧月色繚繞
我對你的思念漸增
任憑夜色淌入早已抱緊的無助雙膝
在如此胸口緊緊作疼之時——
「傾聽吧!請你永不畏懼地向黑暗開闢熠熠生輝的道路!」
曾幾何時允下的承諾,終有綻放燦爛未來的一天
那為我抹去一片扭曲天色的雙手,卻也為我淚濕了雙頰
「我不會再讓你孤單一人。」
從今以後,握緊這份手中溫煦的燈火——
起身面向黑暗前行
猶如僅能照亮寸手卻仍舊閃耀光輝的燈塔
又彷彿在一望無際沙洲中拍打的渺小旗幟
曾幾何時,總是害怕不經意失去向前邁進的意義
時至今日,我早已不再迷失方向
皎潔的月色伴隨浪潮浮動
你是否仍在這月下吟唱?
注視著波與浪間的蕩漾擺伏
在佇下船舵之時——
「傾聽吧!就這麼揚著帆隨波擺渡千里!」
向未知的汪洋前進,祈願終將綻亮這片海路
我們的和聲將高聲響徹這沒有答案的世界、揚起開展飄揚的船帆
「你不是隻身一人。」
僅是,乘著浩瀚大浪——
駛越黑暗前行
燭光燦爛滿溢
由暴風吹奏、雨聲交織而成的旋律將會,交響遙遠彼方的大地樂章
造就眼前閃爍金黃光芒的種種景色和終將來臨的幸福之日
世上並不存在不需背負傷痛就能前進的道路
也沒有人生來就必須承受一切苦痛折磨
盡心竭力來成就美好明日
「我會待在你身邊。」
只需要,乘著浩瀚大浪——
駛越黑暗前行
僅是,勇敢向前邁進