Blowing in the wind ◎Bob Dylan
How many roads must a man walk down
一個男人要走過多少路程
Before you call him a man?
才能讓你承認他是個男人?
How many seas must a white dove sail
一隻白鴿要飛潛多遠的海
Before she sleeps in the sand?
才能找到一片沙灘安靜沉睡?
Yes, and how many times must the cannonballs fly
噢,會有多少砲彈飛過天空
Before they're forever banned?
在他們被永遠禁止之前?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
而答案呀,吾友,隨風飄盪
The answer is blowin' in the wind
答案就飄盪在風裡
Yes, and how many years must a mountain exist
噢,一座山要矗立多久年
Before it is washed to the sea?
在它被沖刷成大洋之前?
And how many years can some people exist
要有多少人誕生與死亡
Before they're allowed to be free?
在他們被允許自由之前?
Yes, and how many times can a man turn his head
噢,一個人要轉過幾次頭
And pretend that he just doesn't see?
才能假裝他從未看見那些苦難?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
答案呀,吾友,隨風飄盪
The answer is blowin' in the wind
答案就飄盪在風裡
Yes, and how many times must a man look up
噢,一個人要奮力仰望多少次
Before he can see the sky?
才能看見他心中的天空?
And how many ears must one man have
又要擁有多少耳朵
Before he can hear people cry?
在他聽見人們哭泣之前?
Yes, and how many deaths will it take 'til he knows
噢,究竟還要有多少生命被奪去
That too many people have died?
他才會知道太多人已經長眠?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
答案呀,吾友,隨風飄盪
The answer is blowin' in the wind
答案就飄盪在風裡
-
◎作者簡介
Bob Dylan,本名Robert Allen Zimmerman,1941年生於美國明尼蘇達。創作歌手、作家、2016年諾貝爾文學獎得主。
狄倫是二十世紀以降西方樂壇最受尊崇、影響力最大的創作歌手,在《滾石雜誌》評選的「史上百大創作歌手」名列第一。他不僅繼承吟唱詩人的民歌傳統,亦能融會古今,緊扣時代意識,翻轉語言質地,徹底改變了民謠的風貌。又與搖滾結合,打破樂種藩籬,成為青年叛逆文化的旗手。同代人風行草偃,觸發了西方流行樂的巨大變革。其後一度回歸鄉村樂與草根歌謠,並漸次鎔鑄各路樂風,賦傳統以新意,亦帶來極深遠的影響。
畢生獲獎無數,包括十一座葛萊美獎(含一座終身成就獎),並曾以電影主題曲獲奧斯卡獎與金球獎,1988年進入搖滾名人堂。2008年以其「歌詞創作飽含特出的詩的力量,對流行音樂和美國文化帶來深遠影響」獲普立茲特別獎。
2016年獲頒諾貝爾文學獎,成為第一位獲此獎項的音樂人。瑞典學院表彰他「在偉大的美國歌謠傳統裡創造了全新的詩意表達」。
狄倫迄今出版逾三十張錄音室專輯,並著有小說《狼蛛》(Tarantula)、自傳《搖滾記》(Chronicles: Vol.1,中文版由大塊文化出版)。他也是業餘畫家,曾出版畫冊多種,並有鑄鐵裝置等藝術創作。
《巴布.狄倫歌詩集》收錄了狄倫1961至2012年間創作的386首歌詞,中英文對照,依31張專輯次序整理,其中多首經狄倫親手重新編輯。《紐約時報》謂:「狄倫作為一位歌手而足以躋身文學史,這部書便是最有力的證據。」
(簡介取自大塊文化《巴布.狄倫歌詩集套書》)
-
◎小編淵智賞析
這首〈Blowing in the wind〉想來大家都不陌生,作為Bob Dylan最被人記得的歌之一,從1963年發行以來,深深地影響了全世界整整一世代的人。臺灣自然也不例外,楊弦的〈江湖上〉便是向此歌致敬的衍生之作之一。Bob Dylan的許多歌曲,除了對音樂的實驗,也在其中納入了許多對於人生、社會的深刻思索,這也使得他在2016年獲得了諾貝爾文學獎,也是第一名獲得該獎的歌手,此舉一出無數人驚訝之餘,卻也紛紛表示能理解此一選擇。然而,即使有著這樣的光環,Bob Dylan卻在半年後,才親自領取此一獎章。在許多人譴責他傲慢無禮的同時,卻也得以讓我們看見他如何視這些榮譽如浮雲,也讓我們在他身上,真真正正地體會到了何謂「吟遊詩人」的姿態。正如Bob Dylan曾在1969年的訪談中說過:「我只把歌詞看成用來唱的東西,真正重要的,是字句依附的音樂。我寫歌,是因為我總得有些什麼可唱。這是紙上的字句和歌曲的差別:歌在空中轉瞬即逝,紙頁卻能長留。一位偉大的詩人,比方華萊士‧史蒂文斯(Wallace Stevens, 1879-1955)未必能成就偉大的歌者。一位偉大的歌者,像是比莉‧哈樂黛(Billie Holiday, 1915-1959),卻總是能夠成就偉大的詩人。」*
回到歌詞,整首歌分成三段,每段的結構近似,由三個問題開始,並以「The answer, my friend, is blowin' in the wind答案呀,吾友,隨風飄盪/The answer is blowin' in the wind答案就飄盪在風裡」作結,彷彿屈原面對世間種種萬物所賦之《天問》,差別在於Bob Dylan問的問題並不像屈原那樣從天地離分、陰陽變化、日月星辰等自然現象,一直問到神話傳説乃至聖賢兇頑和治亂興衰等問題。Bob Dylan的問題如此簡單,在三段分別開頭的第一個問題,他只問了白鴿、高山和天空,接著便回過頭來,以此自然現象的推移隱喻接力至人的存在:和平與戰爭、自由與囚禁、死亡與生命,這三件事幾乎便是人類有史以來永恆的命題,然而經過幾千年的歷史,我們卻似乎依然陷於這樣的困境,無法脫身。Bob Dylan歌中所建立的世界,便不僅僅只是當代,而是只要人類存在一日,便永遠無法迴避的。也正因如此,他的歌反應的世界觀永遠不會過時,在一個吟遊詩人走在風裡時,他所歌唱的一切,也正隨著風,垂問著一切尚在變動的事物、一切人的行動,而這些問題,也正問著我們:究竟人類能否為人類自身造成的苦難負起責任?
-
參考資料:
馬世芳〈以歌詞躋身當代文學史——談巴布.狄倫的創作歷程〉
--
美編:浩瑋
圖源:浩瑋
#每天為你讀一首詩#當代詞選#西洋詞選#巴布狄倫#隨風飄盪
https://cendalirit.blogspot.com/2021/09/20210916.html
「美國國歌中文版」的推薦目錄:
- 關於美國國歌中文版 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最讚貼文
- 關於美國國歌中文版 在 彭博商業周刊 / 中文版 Facebook 的最讚貼文
- 關於美國國歌中文版 在 華爾街日報中文版 The Wall Street Journal Facebook 的最佳解答
- 關於美國國歌中文版 在 美國国歌(译文) - USA Anthem (Chinese) 的評價
- 關於美國國歌中文版 在 星條旗(美國國歌)中文演唱完整KTV版The Star-Spangled ... 的評價
- 關於美國國歌中文版 在 美國國歌中英文歌詞American National Anthem Chinese and ... 的評價
- 關於美國國歌中文版 在 眾新聞- 中國國歌VS 美國國歌《風雲兒女》版《義勇軍進行曲》 的評價
美國國歌中文版 在 彭博商業周刊 / 中文版 Facebook 的最讚貼文
【智趣生活】京都新意思
「你想知道日本是什麼嗎?這就是日本,」我的朋友松田美莎(Misa Matsuda)一邊說著,一邊把筷子伸進浮著一層油花的湯碗,從深處挑起一撮長長的麵條。那是在2003年的東京,我和美莎還是十來歲的學生,我們的深宵日常,便是用一碗熱氣騰騰的蛋黃醬拉麵慰藉我們的胃——其實就是給拉麵額外加一大勺蛋黃醬,讓口感更香濃。一碗麵下肚,才有力氣在澀谷十字街頭的各個酒吧狂歡一整夜。
那時,我正努力琢磨怎麼向我老家的朋友們描述日本這個國家。他們在電視上看到的都是《原宿女孩》(Harajuku Girl,美國歌手Gwen Stefani的一首歌)那種刻板而且斷章取義的日本印象。用美莎的話說,我們這碗豐盛的宵夜才是真正的答案。拉麵是從中國傳過去的——它在1950年代以前叫作「中國蕎麥麵」——經過日本人的改良,最終成為了日本人的主食之一。就像佛教和茶道,都是借鑑自國外,又在歲月中逐漸同化和完善。自那之後,這個解釋就在我心裡生了根。
縱觀日本現代史,東京在大部份時期都是時髦和創意的聚集地——一個往拉麵裡放蛋黃醬也不會令人覺得奇怪的地方,而古都京都始終堅守傳統文化,這讓人出乎意料之外:雖然2020年東京奧運會讓東京多了許多新設施,但京都反而成為了一片創意熱土,新興的餐廳、藝術區、酒店應運而生。今年年底之前,有三間萬眾矚目的酒店將在京都開業,其中包括全日本首家Ace酒店。這間由隈研吾(Kengo Kuma)擔綱設計的酒店座落在京都市中心,依舊堅守該連鎖品牌一貫的慵懶時髦風格。今年11月,以極致奢華的度假村和每晚2000美元高價而聞名的安縵(Aman)將在標誌性景點金閣寺旁開業。而柏悅(Park Hyatt)即將開業的新酒店位於清水寺附近,共有四層,提供70間客房。
法國攝影師、京都的新移民麗博芝(Lucille Reyboz)也認同這一點:京都醞釀已久的創造力終於爆發了。2013年,她和丈夫仲西祐介(Yusuke Nakanishi)創立「京都國際寫真祭」(Kyotographie),作品均在有數百年歷史的、大多是已廢棄的建築物內展出。「我們想向這座城市的歷史致敬,並將其打造成國際文化的重要部份,」她說。去年秋季,京都府廳和商工會議所向麗博芝和仲西祐介授予年度「京都創造者大獎」(Kyoto Creator Grand Prix),以表彰他們在藝術上的領先成就。
麗博芝的英國朋友克羅爾(David Croll)是僑居京都的企業家,是京都蒸餾所(Kyoto Distillery)的聯合創辦人。兩年前,他開始在一個傳統的清酒釀造區灌裝日本的首支特級金酒「季之美」(Ki No Bi)。這種酒的獨特配方來自京野菜(kyo-yasai)——京都地區特有的幾種蔬菜及植物。季之美已經開始取代威士忌,成為京都酒吧裡最受歡迎的雞尾酒飲品。以供應氈酒(Gin)為主、《愛麗絲夢遊仙境》風格的Nokishita711,以及由世界冠軍級的調酒師經營的Bar Rocking Chair,都是你品嘗季之美的絕佳選擇。撰文:Brandon Presser
#京都 #日本 #創意 #美食 #餐廳
本文節選自《彭博商業周刊/中文版》第169期,如欲查閱全文,歡迎訂閱
★★★訂閱聯絡方法★★★
網站:www.bbwhk.com
電郵:bbwhk_cir@modernmedia.com.hk
訂閱即送全年iPad∕iPhone版App閱讀權限
美國國歌中文版 在 華爾街日報中文版 The Wall Street Journal Facebook 的最佳解答
【耐克聘「國歌門」球星打廣告的後果是......】
一條以爭議球星科林·卡佩尼克(Colin Kaepernick)為主角的耐克廣告把該公司推上了風口浪尖。 卡佩尼克曾在NFL比賽前奏美國國歌的環節單膝下跪,以抗議種族歧視和執法不公。 該廣告的反對者焚燒耐克鞋,特朗普也加入聲討,但NBA球星詹姆斯等名人公開支援卡佩尼克。 這場風波如何發酵? 對耐克又有何具體影響? 《華爾街日報》記者從推特上的相關熱詞聲量和耐克股價進行了分析。
相關閱讀:耐克宣佈用Kaepernick當廣告代言人後網上銷售額增31%
https://on.wsj.com/2MIBUGc
美國國歌中文版 在 星條旗(美國國歌)中文演唱完整KTV版The Star-Spangled ... 的必吃
![影片讀取中](/images/youtube.png)
星條旗(美國國歌)中文演唱完整KTV版The Star-Spangled Banner (U.S. National Anthem) Chinese Singing Complete KTV Version. ... <看更多>
美國國歌中文版 在 美國國歌中英文歌詞American National Anthem Chinese and ... 的必吃
![影片讀取中](/images/youtube.png)
美國國歌中英文歌詞American National Anthem Chinese and English LyricsOh, ... American National Anthem in Chinese 美国国歌中文版. ... <看更多>
美國國歌中文版 在 美國国歌(译文) - USA Anthem (Chinese) 的必吃
星条旗- The Star-Spangled Banner 英语- 中文--- Support Us: https://www.paypal.me/JRvideos - Thank You! --- 《星条旗》(英语:The ... ... <看更多>