【 Snow Peak - 2021 SPRING & SUMMER 】
Snow Peak 2021 SPRING & SUMMER 系列商品將於明日5/5 (三)正式發售,歡迎來店試穿體驗。
"TAKIBI焚火系列 "
TAKIBI(日文中,意指焚火台),為了讓顧客能盡情享受焚火時光,Snow Peak打造服飾TAKIBI系列,使用100%芳綸纖維,高強度、耐磨性好的有機合成高科技纖維。
芳綸纖維為目前世界上最強韌的纖維之一,在同等重量下強度約為鋼絲的五倍,因其材質輕又耐磨損,及優異的抗張性和柔軟性等特色,廣泛用於製作繩纜的材料。
【 Snow Peak 】
創立於1958年的日本高級戶外品牌SNOW PEAK,早先以登山用具起家,並以大自然重心為設計理念,延伸推出了服飾系列,更同時以機能結合都市的風格呈現,喜愛日系戶外風格的你,千萬別錯過!
TAKIBI背心 獵裝 橄欖綠 $11,500元
TAKIBI背心 獵裝 米色 $11,500元
2.5層 防水漁夫帽 $2,800元
JOURNAL STANDARD
地址:台北市信義區松高路 11 號 1 樓
地點:誠品信義店 1 F
顧客洽詢電話:02-2723-6369
@LINE帳號:@baycrews.tw
INSTAGRAM 帳號:js_taipei
( instagram.com/js_taipei )
同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 ever after / 從今以後,永不分離 作詞 / Lyricist:aimerrhythm 作曲 / Composer:百田留衣、玉井健二 編曲 / Arranger:玉井健二、 釣俊輔 歌 / Singer:Aimer 翻譯:澄野(CH Music Channel) ...
「磨損日文」的推薦目錄:
- 關於磨損日文 在 JOURNAL STANDARD TAIWAN Facebook 的精選貼文
- 關於磨損日文 在 JOURNAL STANDARD TAIWAN Facebook 的精選貼文
- 關於磨損日文 在 肯腦濕的人生相談室 Facebook 的最佳貼文
- 關於磨損日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於磨損日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
- 關於磨損日文 在 [交易] 售日文遊戲Vorpals/DragonStone - 看板BoardGame - 批踢踢 ... 的評價
- 關於磨損日文 在 磨損日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
- 關於磨損日文 在 磨損日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
- 關於磨損日文 在 大方向不外乎是: 1.確認潤滑狀態2.確認螺絲有無鬆脫... | Facebook 的評價
- 關於磨損日文 在 表面磨損英文的評價費用和推薦,DCARD、EDU.TW 的評價
- 關於磨損日文 在 [交易] 售日文遊戲Vorpals/DragonStone | BoardGame 看板| MyPTT ... 的評價
- 關於磨損日文 在 磨損日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於磨損日文 在 磨損日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 輕鬆健身去 的評價
- 關於磨損日文 在 磨損日文在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於磨損日文 在 磨損日文在PTT/Dcard完整相關資訊 的評價
- 關於磨損日文 在 mate 10 pro價格-推薦/討論/評價在PTT、Dcard、IG整理一次看 的評價
- 關於磨損日文 在 mate 10 pro價格-推薦/討論/評價在PTT、Dcard、IG整理一次看 的評價
- 關於磨損日文 在 【都很常用】いや的4個不同的用法!這樣用才會有日本人的 ... 的評價
磨損日文 在 JOURNAL STANDARD TAIWAN Facebook 的精選貼文
【 Snow Peak - 2021 SPRING & SUMMER 】
Snow Peak 2021 SPRING & SUMMER 系列商品將於明日5/5 (三)正式發售,歡迎來店試穿體驗。
"TAKIBI焚火系列 "
TAKIBI(日文中,意指焚火台),為了讓顧客能盡情享受焚火時光,Snow Peak打造服飾TAKIBI系列,使用100%芳綸纖維,高強度、耐磨性好的有機合成高科技纖維。
芳綸纖維為目前世界上最強韌的纖維之一,在同等重量下強度約為鋼絲的五倍,因其材質輕又耐磨損,及優異的抗張性和柔軟性等特色,廣泛用於製作繩纜的材料。
【 Snow Peak 】
創立於1958年的日本高級戶外品牌SNOW PEAK,早先以登山用具起家,並以大自然重心為設計理念,延伸推出了服飾系列,更同時以機能結合都市的風格呈現,喜愛日系戶外風格的你,千萬別錯過!
TAKIBI背心 靛染 水洗藍 $11,000元
TAKIBI背心 靛染 靛藍 $11,500元
-----------------------------------------------------------------
JOURNAL STANDARD
地址:台北市信義區松高路 11 號 1 樓
地點:誠品信義店 1 F
顧客洽詢電話:02-2723-6369
@LINE帳號:@baycrews.tw
INSTAGRAM 帳號:js_taipei
( instagram.com/js_taipei )
磨損日文 在 肯腦濕的人生相談室 Facebook 的最佳貼文
看這照片,忍不住想唱歌,自然的瀟灑,才真有氣派~頭髮隨風舞,才真精彩~一舉手一投足都帶風來哪,這才是帥呀!
張超英先生,一生瀟灑,如其名,很超英趕美這樣。
水瓶座的超英先生,在東京出生,為台灣外交官,曾參與許多外交大事。家中地址是「台北市宮前町九十番地」,日治時期時,超英的父親張月澄先生以象徵性一元,在1934年租給中華民國做駐台北總領事館。
超英的父親,曾致力台灣對日本殖民統治的民族革命,組織過革命青年團,極力支持中華民國。在終戰時,代表盟軍接收台灣,並奉派出任台灣紡織公司副總經理,但228事件後,超英的父親遭特務逮補入獄,家族傾家盪產,動用關係,才搶救回這個獨子。因其好友全數逮捕身亡,從此超英的父親鬱鬱寡歡,中國民族之夢,完全破滅。
如同許多228受牽連的台籍菁英,超英形容撿回餘命的父親:「放出來後就如同廢人一般,連笑都不會笑了」「...日治時代為了抗日,參加中國革命運動,坐了兩年牢獄。國民政府來,卻差一點喪命,他的夢,他的希望,完全的破滅,…他也對生命的熱誠摯意消褪殆盡,他的餘生從此在孤獨的書房度過。」
但和最後鬱鬱走完人生的父親不同,超英先生個性裡的活潑並未磨損,甚至曾經偷開蔣介石的座車兜風,結果車子陷在沙灘上,又遇到漲潮,急著求救找人拖車子回來。
超英先生1948年赴香港Royden House School英文書院就讀高中,1952年入明治大學。1956年畢業於明治大學政經學部,1957年畢業於上智大學研究所。
超英先生不只日文不錯,英文也很流利,駐外期間,美國與中華民國的斷交消息,是美國新聞界友好朋友,先透露給超英先生回報。人生軼事是,曾參加過明仁太子選妃舞會,因而跟美智子共舞過。
任職外交官的超英先生,盡全力為中華民國外交空間努力,但也默默與許多台派、獨派人士交流。
就任駐東京新聞處處長期間,面對日本與中華民國無邦交的關係,簽證手續得拉長到兩週的冗長難題,超英先生想方設法,透過「觀光審議委員會」對外務省施壓,終能改變陋規,成功把簽證時間縮為兩天。退休後,超英先生幫忙協助完成阿輝伯的自傳《台灣的主張》。
曾任新聞局資料科員與國際處電影室副主任、第三科科長的超英先生,因此接觸紀錄片、電影的拍攝工作。本什麼都不懂的他,在1962年,以寶島三日一片,參加法國馬賽的「第四屆觀光電影節」影展,並名奪得第二佳績。
永保對世界熱情的超英先生,晚年還學起了開飛機。
不知道在另一個世界,超英先生是否駕著飛機,要載著史明、阿輝伯去兜風了?
#宮前町九十番地
磨損日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《Walpurgis》
ever after / 從今以後,永不分離
作詞 / Lyricist:aimerrhythm
作曲 / Composer:百田留衣、玉井健二
編曲 / Arranger:玉井健二、 釣俊輔
歌 / Singer:Aimer
翻譯:澄野(CH Music Channel)
意譯:CH(CH Music Channel)
English Translation: CH(CH Music Channel)
背景 / Background - 曇のち - 荻pote:
https://www.pixiv.net/artworks/84907990
上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
中文翻譯 / Chinese Translation :
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5130288
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
あと少しでいいから ここにいて
それくらい いいでしょ? 気づいてよ
振り返るたび いつもまぶしくて
あなたの笑顔が よく見えない
かけがえのない時間(とき) これからもずっと
続いていけるような
ありふれた願い抱えた手を
零さないように 重ねて
ただ笑ってたくて そばにいて欲しくて
誰よりもその心に触れたくて
あなたの優しい声 聴かせて欲しいんだよ
目を閉じてほら 消えないように包みこんでいて欲しいんだよ
無理しなくていいから 窓開けて
ひとりにしないから はなしてよ
握り返せないほど 凍えた
指先をそっと とかすように
当たり前の奇跡 忘れてしまうほど
満たされてる日々を
白みゆく夜を見送るたび
想いだしていたいよ 何度も
ただ笑ってたくて そばにいて欲しくて
探してしまう 心に触れたくて
吐息をたしかめて ぬくもり分け合って
それだけでいい この手を離さないでいて いつまでも
擦り切れそうな言葉とか 剥き出しのままの欠片に
その瞳(め)が滲んでも ここに ここにいるよ ずっと
ただ笑ってたくて そばにいて欲しくて
誰よりもその心に触れたくて
あなたの優しい声 聴かせて欲しいんだよ
目を閉じてほら 消えないように包みこんでいて欲しいんだよ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
即使是短暫的片刻也好,陪在我身邊吧
只是任性一下並不過分吧?快察覺呀
回首看見的一切總是如此絢麗耀眼
燦爛得令我無法看清你的笑容
彷彿這段最珍貴的時光與點滴
從今以後仍能持續
為了不讓滿溢的願望自手中遺落
兩人彼此雙手相疊,十指緊扣
只願能與你相笑、願你能與我相伴
比任何人還更渴望知悉你的心意
我只想聽聽你那溫柔的聲音
我只希望在我閉上眼之後,你仍能緊抱著我,不再放手
可以不用再勉強了,打開窗戶吧
我不會再讓你感到孤獨了,敞開心扉吧
如靜靜地融化你那——
冰冷至無法握緊的雙手與指尖般
早已快遺忘,猶如理所當然般的奇蹟
每度過一天充實的時間
每見證一次漸明的夜晚
不論多少次,我都想憶起,那份彼此相遇的奇蹟
只願能與你相笑、願你能與我相伴
渴望知悉你的心意而不禁起身探尋
配合彼此的呼吸、分享兩人的溫暖
我不多奢求,僅渴望不放開繫起的雙手,永遠不放開
漸漸磨損消逝的話語,與剝落顯現出的片刻點滴
即使那雙眸已因此濕潤朦朧,但我在這、我就在這呀,永不離去
只願能與你相笑、願你能與我相伴
比任何人還更渴望知悉你的所有一切
我只想再聽聽你那溫柔的聲音
我只希望在我閉上眼之後,你仍能緊抱著我,不再放手
英文歌詞 / English Lyrics :
A little bit is enough, please stay by my side.
It's not too much and wilful, right? Just notice me!
Turning around, your smile is dazzling.
So bright that I can't see you well.
From now on, those irreplaceable times will definitely,
Last forever after.
Putting our hands together, so that these ordinary desires wouldn't slip through and spill out.
I just want to smile with you, wanting to stay by your side.
I want to know all your heart more than everyone else.
I want to hear your gentle voice.
I want you to hold me tightly so that everything won't disappear while I close my eyes.
No need to force yourself, just open the windows.
You're not alone, just share your feelings with me.
As if I gently melting your frozen fingers that can't be grasped.
My days are so satisfying that I've completely forgotten the miracle I took for granted.
Every time I see the dawn illuminates the night,
I want to remember it, more and more.
I just want to smile with you, wanting to stay by your side.
I want to search for your heart.
Checking our breaths, sharing our warmth.
Those are good enough. I just want you to hold my hand tightly so that we won't let go forever ever after.
Frayed words and unconcealed pieces,
are making those eyes blurred in tears.
Hey, I'm here, always be here for you, forever ever after.
I just want to smile with you, wanting to stay by your side.
I want to know all your heart more than everyone else.
I want to hear your gentle voice.
I want you to hold me tightly so that everything won't disappear while I close my eyes.
磨損日文 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文
《BOOTLEG》
LOSER
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
編曲:米津玄師
歌:米津玄師
翻譯:Alice/箱庭博物館
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景連結 / Background Album :
https://imgur.com/a/DNjbj
翻譯連結 / Referenced Translations :
http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-446.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
いつもどおりの通り独り こんな日々もはや懲り懲り
もうどこにも行けやしないのに 夢見ておやすみ
いつでも僕らはこんな風に ぼんくらな夜に飽き飽き
また踊り踊り出す明日に 出会うためにさよなら
歩き回ってやっとついた ここはどうだ楽園か?
今となっちゃもうわからない
四半世紀の結果出来た
青い顔のスーパースターがお腹すかしては待ってる
アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう
もう一回もう一回行こうぜ 僕らの声
アイムアルーザー ずっと前から聞こえてた
いつかポケットに隠した声が
ああだのこうだの知ったもんか 幸先の空は悪天候
ほら窓から覗いた摩天楼 からすりゃ塵のよう
イアンもカートも昔の人よ 中指立ててもしょうがないの
今勝ち上がるためのお勉強 朗らかな表情
踊る阿呆に見る阿呆 我らそれを端から笑う阿呆
デカイ自意識抱え込んではもう 磨耗 すり減って残る酸っぱい葡萄
膝抱えてもなんもねえ ほら長い前髪で前が見えねえ
笑っちまうねパッと沸き立って フワッと消えちゃえるこんな輪廻
愛されたいならそう言おうぜ 思ってるだけじゃ伝わらないね
永遠の淑女もそっぽ向いて 天国は遠く向こうのほうへ
ああわかってるって 深く転がる 俺は負け犬
ただどこでもいいから遠くへ行きたいんだ それだけなんだ
耳をすませ遠くで今 響きだした音を逃すな 呼吸を整えて
いつかは出会えるはずの 黄金の色したアイオライトを
きっと掴んで離すな
アイムアルーザー なんもないならどうなったっていいだろう
うだうだしてフラフラしていちゃ今に 灰 左様なら
アイムアルーザー きっといつかって願うまま
進め ロスタイムのそのまた奥へ行け
愛されたいならそう言おうぜ 思ってるだけじゃ伝わらないね
永遠の淑女もそっぽ向いて 天国は遠く向こうのほうへ
ここいらでひとつ踊ってみようぜ 夜が明けるまで転がっていこうぜ
聞こえてんなら声出していこうぜ
アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう
もう一回もう一回行こうぜ 僕らの声
アイムアルーザー ずっと前から聞こえてた
いつかポケットに隠した声が
ここいらでひとつ踊ってみようぜ 夜が明けるまで転がっていこうぜ
聞こえてんなら声出していこうぜ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
獨自走在往常的街道上,如此度日也成磨難折磨
既然已是哪裡也去不了,就作個夢道聲晚安
我們總像這樣,對愚蠢的夜晚感到好膩好膩
為了迎接盡情起舞的明天,現在先說聲再見
四處閒晃終於抵達,這裡是哪,是樂園嗎?
事到如今什麼也不確定
用上四分之一世紀的結果公布了
面色蒼白的超級巨星餓著肚子在等待
I'M A LOSER 這樣的話在暗處吠叫也無所謂吧?
再一次、再一次,前進吧!我們的聲音
I'M A LOSER 從好久以前開始就聽得見
那天藏進口袋裡的聲音
啊啊這也好那也好我才不管,壞天氣預兆出不祥
你瞧從高樓大廈的窗戶看出去,看來就只是微塵般渺小
伊恩和科特都是過去的人了,你比中指也沒有用
這是為了重返勝利得先做的功課,露出愉快的表情
傻子看著跳舞的傻子,我們則是從一開始就嘲笑他們的傻子
抱持的強大自我也漸次,磨損、削減後剩下的則是酸葡萄心態
在那抱膝蹲坐又能做些什麼?你看看你,瀏海太長連前方都看不清
很可笑吧?忽地興奮起來,又嘩地消失不見,重複著這樣的輪迴
想被愛就直接說出來嘛,只是想想怎麼讓人瞭解
不理會永遠的淑女,天國也在好遠的對面
啊啊,我知道啦!跌得好深的我,不過是頭敗犬
管他哪裡都好我只想遠走高飛,就只是這樣而已啊
豎起兩耳,別讓遠方響起的聲音逃走了,調整好呼吸
哪天一定會遇上,那金黃色的堇青石
到時可要抓緊別再放手
I'M A LOSER 既然一無所有那會怎樣也無所謂吧
對懶散度日、游移不定的現在說聲,成灰、永別
I'M A LOSER 祈禱著「總會有那麼一天」
前進吧!就往傷停時間的更深處邁進
想被愛就直接說出來嘛,只是想想怎麼讓人瞭解
不理會永遠的淑女,天國也在好遠的對面
就在這裡試著跳一支舞吧!在夜揭明前讓我們跌著跤前進吧
聽見了的話就大聲吠叫著前進吧
I'M A LOSER 這樣的話在暗處吠叫也無所謂吧
再一次、再一次,前進吧!我們的聲音
I'M A LOSER 從好久以前開始就聽得見
那天藏進口袋裡的聲音
就在這裡試著跳一支舞吧!在夜揭明前讓我們跌著跤前進吧
聽見了的話就大聲吠叫著前進吧
磨損日文 在 磨損日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的必吃
考证书?磨损日语怎么说_磨损中文翻译成日文_中文翻译日文- 沪江网校磨损. 摩耗(する).すり减る. ▽ ... ... <看更多>
磨損日文 在 磨損日文在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的必吃
考证书?磨损日语怎么说_磨损中文翻译成日文_中文翻译日文- 沪江网校磨损. 摩耗(する).すり减る. ▽ ... ... <看更多>
磨損日文 在 [交易] 售日文遊戲Vorpals/DragonStone - 看板BoardGame - 批踢踢 ... 的必吃
高雄市區可面交,外縣市店到店+60
Vorpals+擴 $1800
近全新,盒面有一道割痕,日文版,板上有介紹
Dragon Stone+擴 $900
外盒多磨損,日文版,輪抽遊戲
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.85.220
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BoardGame/M.1463507682.A.4BF.html
... <看更多>