《#365天粉專日記.Day80》「捍衛」或「悍衛」?
好,今天來說文解字。這兩個詞終極目標都是指「保衛」,但是詞性不全然相同,所以不能算同一個詞! 這一點非常重要,所以一定要先寫在前面。
那差異在哪裡呢?我們直接看康熙字典。
____
《康熙字典》
▲ 捍,【正韻】侯幹切,同「扞」。【禮·祭法】能捍大患則祀之。
又止也。(取重點,後面落落長先省略)
所以捍同「扞」,那我們再來看「扞」是什麼意思。
▲ 扞,【正韻】侯幹切,音翰。以手扞也。又衛也。
也就是「捍」等於「衛」。中文很常把同義字相疊形成一個詞,例如「歡喜」,歡就是喜,「殺戮」,殺就是戮。
捍又有阻止之意,例句「能捍大患則祀之」意指,能防範大災難的人,就該祭祀他。
所以「捍衛」即是「保衛」之意,非常簡單明瞭。
__________________
▲ 悍,【正韻】侯幹切,音翰。【說文】勇也。【倉頡篇】桀也。【周禮·春官·大宗伯地產註】楚性急悍。
悍就是「勇」的意思,我們常說一個人「勇悍」或「精悍」,或這人很「兇悍」。
____
所以,「捍」是動詞,但「悍」是形容詞,跟「衛」(v.)組合起來,是形容詞當副詞用。
在字面上:
「捍衛」=保衛 (v.))
「悍衛」除了「保衛」之意,它以「悍」字來強調那個衛的氣勢,非常強猛地去保衛。(adv.+v.)
所以開宗名義說,這兩個詞的終極目標都是「保衛」,但會帶來不同的情境想像,如同「你打人」跟「你暴打人」,這兩個意象是有差異的。
當我單純想寫一個人在保衛某個目標時,我會用「捍衛」,可是當我想要強調那個保衛的力道時,我會用「悍衛」。(只是有時候就會遇到這種情況,讓粉友以為是寫錯字,那……我就有梗可以寫一篇了。)
再從英文版來看:
To protect (捍衛)
To vigorously protect (悍衛)
差不多是這樣的差異。
不過最後還是要強調,如果是學校考試,正確的答案絕對是「捍衛」。「悍衞」純粹是寫作者為了玩弄不同詞性組合才用的
不管是學中文或外文,先明白最基本的字義、字形和文法是最重要的,等用熟了之後再去做不同的文字組合。
____
好,今天的說文解字到此結束。
改天再來聊「沸沸湯湯」(「湯」為破音字,音「商」,讀音「沸沸商商),到最後都變成「沸沸揚揚」,然後教育部辭典還把古籍的錯字當做正解、替它認證的讓我很抓狂的故事。
#謝震武律師是我目前看過唯一說對了沸沸湯湯的名人
瞭破音字 在 Facebook 的最佳解答
| 在異鄉讓孩子維持中文能力 |
常常有朋友問我,如何維持女兒的中文能力?今天巴黎地方媽媽專文一篇。
女兒在台灣念完小一、小二後,回到巴黎就是我自己繼續按照台灣的課本教她。我每學期都會在康軒書屋訂全套的國語課本、習作、教師手冊、自修、練習冊、考卷,網路下單直送巴黎,運費比書貴上不少。然後女兒就像她在台灣唸書時一樣,一週一課慢慢爬。這個過程就是我要犧牲自己的工作,以往她會在學校待到六點,為了跟媽媽學中文,她四點半下課就回家。
這個過程因為女兒在台灣已經打下非常好的底子,所以練習寫字、學新字、破音字、部首拆解什麼都能舉一反三。不過比較難的就是成語和作文,這是她在台灣沒有學到的部分。
除了幫她上課之外,我還會無所不用其極的引起她對中文的興趣,不讓她忘記。所以我會帶著她上網看一些電視節目、追劇,還會聽歌。
歌曲的部分,因為我自己以前是個文青,聽的中文流行歌曲都是王菲、雷光夏、楊乃文這些小孩子不會喜歡的歌。為此我把所有記憶中台灣曾經大流行的歌,像青蘋果樂園、寶貝對不起、悲傷茱麗葉、陶喆的飛機場、莫文蔚的陰天等等全部從記憶中挖出來。不過這個女兒小的時候還可以,她現在覺得我的歌單老的恐怖,我也趕快上網找了一首鄧紫棋的超能力給她。
電視節目的部分,我完全不介意她看中國的節目,畢竟知己知彼才是最重要,對岸的口音、簡體字和用語習慣和台灣完全不同,我也希望她能多瞭解學習。但跟她老娘說話時千萬不要用,什麼視頻、牛逼、屌絲這些,還有我最受不了垃圾說成拉嘰,感覺是很沒文化的有邊讀邊,沒邊念中間。
最近我們母女兩在看的電視節目是「全明星運動會」,剛開始是因為我弟才開始看。結果我們追了四集看了8個小時,他才因為幫忙指導出現個幾秒的鏡頭。但這個節目讓我們很想運動,而且認識很多不同的運動(媽媽認識而已,很多我不會的運動女兒在學校體育課都有上)。最後,是我們發現台灣的節目很真實、很自由,我們可以看到參與節目者的自由態度是對岸節目沒有的,這讓已經長大的女兒覺得有趣。
除了這些,我女兒也會看台灣網紅的YouTube,比我還要跟得上台灣的流行,之前就是她跟我說艾莉莎莎的,最近又看了一個訪問影片,她好奇的問我:「為什麼台灣女生找對象的條件都是要長得高?」我反問她的擇偶條件是什麼?她說:「第一當然是要對我好,再來是要帥、夠聰明,還要積極向上。」果然是理科腦,媽媽當年都沒想這麼多。
最後要說的是,這幾年來我發現「母語」就是媽媽說的話,所以只要媽媽願意堅持和付出,小孩絕對會說媽媽的語言。我女兒一開口的台灣腔,就跟台灣人一摸一樣。但她還是會偶爾出現一些歪果仁的語法錯誤,我就要不停的糾正。
下圖:跟風吃了日本主廚的蛋包飯,看起來小小盒但我吃完超撐的(ㄟ?最近春季比賽胃變小了?🤔)女兒說這家店最大的優點就是店員和煎蛋的廚師都很親切。
瞭破音字 在 Facebook 的最佳貼文
華逸登場唱完了,我花了二天讓那一夜的腎上腺素代謝完成,也慢慢開始要調整回我自己平常的生活節奏。
那晚慶功宴上我喝了好多的...飲料,回到家洗完澡只匆匆忙忙沒頭沒尾的開了一下直播(而且還是隔天起床我才發現我喝到斷片還開了直播,簡直嚇出我一身冷汗),到現在才寫下這篇感謝文,不太短,請小心服用。
謝謝所有媒體朋友們全力幫我們宣傳,這個感謝是發自內心,因為演唱會採訪的幾次聊天,你們應該更瞭解,我不是在公關。
特別謝謝現場觀眾的光臨,遠雄創藝的青睞,Jerry哥以及大人樣的所有不辭辛勞帶我們上山下海跑通告的阿福、寶琦和裕民,以及闕導的細心照顧。而觀眾看不見的台上台下、台前台後黑衣人,包括舞台、燈光、音響、梳化、(不分彼此的)藝人經紀對我們把屎把尿般的萬般呵護。更是要感謝樂手與和聲老師們,那晚在舞台上的掌聲,我們幫你們接收了,而現在,加上詠華姐與我的份,全部獻給你們。
謝謝小妹姐和浿尼姐平常陪我練肖威,謝謝培華老師最後一刻的畫龍點睛,謝謝李總和Toro阿姨的顧頭看尾,謝謝文彥的寸步不離。
當然,謝謝趙詠華身心靈世界研究中心 成為我的家人,我們私聊,就不公開放閃了。
太久沒有開大型演唱會,那天在台上,沒有太炫麗的視覺排場,開了場有點顏色的法會型演唱會,我們用歌聲盡力說著一篇篇故事,希望大家能感受到我們的用心與誠意。(希望最後那套深V沒太傷大家眼睛呵呵)
而我想和大家聊聊,那首屠老師化腐朽為神奇,重新編曲的「伴」,因為那是我和詠華姐共同的心情。
身為歌手,在台上雖然有許多樂手同樂(國語破音字好煩),而為了要把故事詮釋出來,我們需要很多空間留給自己的心,所以多半時間我們是孤單的。吃飯常常是一個人叫了一桌菜,卻只有一雙筷子一張嘴能吃。一路走來,對音樂對生命的熱情,也是用吃飯的那張嘴,唱出了小小一片天,而每首歌每段詩,只要有人聽,無論歡樂或悲傷、笑容或淚水,肩上的壓力或心中的感動,可以分享或分擔,一人一半,成了伴,就不會孤單了。
謝謝你們,2021年3月27日在台北國際會議中心,與我作伴。
「伴」
詞/曲 林俊逸
夕陽為街路點胭脂
晚霞一下就滿滿整片天
家家戶戶晚餐 煮吃的香味
在地上的背影 是我自己
看人悲傷歡喜 跌倒又站起
笑笑面對世間的稀微
一雙箸 一個人 一桌菜 一支嘴
一頓飯 一個願 一世人 一個字
你的故事有我的心聲
我的歌聲有你的悲歡
三五分鐘 眼淚笑容咱公家一半
一人一半 有伴就不孤單
走唱到今不知多少年
我拿「麥克」 分擔你的心情
一條路 一段情 一片天 一支嘴
一首歌 一段詩 一世人 一個字
感謝你做我的伴 聽我唱歌
#華逸登場