【京都四條烏丸開首間「台灣夜市」 生煎包、滷肉飯、麵線,還有中韓泰星70種亞洲街頭小吃】#哲看新聞學日文
-
■京都初!台湾を中心としたアジアン屋台「熱烈観光夜市」が9月13日(月)京都四条烏丸にオープン!|#PRTIMES
■京都首間!以台灣為主的亞洲風攤販「熱烈觀光夜市」9月13日(一)在京都四條烏丸開幕|PRTIMES
-
🇯🇵関西を中心に居酒屋、ビアレストラン、コンセプトレストランなど30店舗の飲食店を展開するイコン株式会社(本社:京都市下京区、代表取締役社長:佐野 哲也)は、京都四条烏丸に京都初の台湾を中心としたアジアン夜市業態「熱烈観光夜市」を9月13日(月)にオープン致します。
🇹🇼以關西為據點開設居酒屋、餐酒館、主題餐廳等30間店面的icon股份有限公司表示,京都首間以台灣為主的亞洲風夜市「熱烈觀光夜市」將於9月13日(一)在京都四條烏丸開幕。
-
🇯🇵コロナ禍で海外旅行に行けない昨今。アジア旅行が趣味という方にとっては、なんともストレスのたまる日々です。現地に行けないなら、せめて「行った気分」を味わいたい!をコンセプトに誕生したのが「熱烈観光夜市(ネツレツカンコウヨイチ)」です。
🇹🇼因疫情影響無法出國的現在,對於喜歡亞洲旅遊的人來說,日常累積的壓力無處釋放。如果無法去到當地的話,至少也想體驗一下「偽出國」的氛圍,以此為概念而誕生的就是這間「熱烈觀光夜市」。
-
🇯🇵アジアの旅先で見かけたあの屋台。まるでアジアの夜市に旅行に来たような気分を京都で体験出来ます。遊んで、食べて、買ってアジアを丸々楽しめる夜市の誕生です。夜市に行った事がある人もない人も旅行に行った気分で夜市を楽しめます。
🇹🇼在亞洲旅遊時看到的那個攤販,簡直像是旅行到亞洲的夜市一般的感覺,如今在京都也能夠體驗得到。玩樂、美食、購物,能徹底享受整個亞洲的夜市就此誕生。不論有沒有去過夜市,都能夠像是來到異國般暢遊其中。
-
🇯🇵熱烈観光夜市の店頭はネオンサインや古びたバス停、大きく描かれるカエルのイラストでアジアの街角を再現。焼小籠包場に行燈付きの屋台席。異国情緒を感じる店内で食べて飲んで大盛り上がり間違いなし。
🇹🇼熱烈觀光夜市的入口有著港式霓虹燈及復古公車站牌,還有一隻身穿唐裝的青蛙圖畫,重現了亞洲的街角。生煎包攤販有掛著燈籠的座位區,在充滿異國風情的店內享用美食,一定會很有興致。
-
🇯🇵台湾・中国・韓国・タイにシンガポールまで約70種の屋台料理を取り揃えています。
アジアン料理ファンならきっと満足していただける主力メニューをご紹介。
🇹🇼台灣、中國、韓國、泰國、新加坡,約70種的街頭小吃應有盡有。接著來介紹亞洲料理粉絲一定會滿意的主力菜單。
-
【新聞單字片語】
★業態(ぎょうたい)⓪〔名〕:營業型態
★昨今(さっこん)①〔名〕:近來、最近
★何とも(なんとも)①〔副〕:怎麼樣也
★味わう(あじわう)③〔他動五〕:體驗
★旅先(たびさき)⓪〔名〕:旅行目的地、途中
★丸々(まるまる)⓪〔副〕:全部、整個
★店頭(てんとう)⓪〔名〕:店前、店外
★ネオンサイン(ねおんさいん)④〔名〕:neon sign,霓虹燈
★古びる(ふるびる)③〔自動上〕:變舊、陳舊
★情緒(じょうしょ)⓪〔名〕:風情
★盛り上がる(もりあがる)④〔自動五〕:熱烈、高漲
★取り揃える(とりそろえる)⑤〔他動下〕:準備齊全
-
【新聞關鍵字】
#京都|#アジアン屋台|#屋台|#熱烈観光夜市|#夜市|#小籠包
-
【新聞連結】
https://prtimes.jp/main/html/rd/p/000000001.000085817.html
-
■FB:哲看新聞學日文
■IG:https://www.instagram.com/ay_japanesenews/
-
#台湾 #台湾人 #台日友好 #日台友好 #台湾好きな人と繋がりたい #日本 #日本語 #ニュース #報道 #記事 #日本語勉強中 #日本語勉強 #中国語 #日文 #日語 #日文課 #日本新聞 #日本時事 #學日文 #日語學習 #日文翻譯
同時也有26部Youtube影片,追蹤數超過1,320的網紅Today is my day,也在其Youtube影片中提到,訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd #宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA 來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J 不會說航廈、轉機嗎?要怎麼用和外國人解釋這是托運行李和手提行李? 02:07 ...
「目的地日文」的推薦目錄:
- 關於目的地日文 在 哲看新聞學日文 Facebook 的精選貼文
- 關於目的地日文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答
- 關於目的地日文 在 Facebook 的精選貼文
- 關於目的地日文 在 Today is my day Youtube 的最佳貼文
- 關於目的地日文 在 alex lam Youtube 的精選貼文
- 關於目的地日文 在 阿藤 Youtube 的最佳貼文
- 關於目的地日文 在 [問題] 相關日文名詞是否有中文翻譯- 看板MRT - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於目的地日文 在 音速語言學習(日語) - 日文「先」具有「動作目的地」之意 的評價
- 關於目的地日文 在 目的日文發音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於目的地日文 在 目的日文發音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的評價
- 關於目的地日文 在 目的地日文在PTT/Dcard完整相關資訊| 數位感-2022年4月 的評價
- 關於目的地日文 在 目的地日文在PTT/Dcard完整相關資訊| 數位感-2022年4月 的評價
- 關於目的地日文 在 台南日語永康統大日文【日文:來去動詞】統大國際日語韓語英語 的評價
- 關於目的地日文 在 日文教學- 初級日語#23|日語語法解釋表示離開/經過的を 的評價
- 關於目的地日文 在 MRT 看板| PTT 網頁版- [問題] 相關日文名詞是否有中文翻譯 的評價
目的地日文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最佳解答
「日文慣用語!」
最近在看日本動畫「賭博黙示録」的時候,聽到這項用法,和大家分享一下~
中文有句話「一不做二不休」,意思是「要嘛不做、要嘛就乾脆做到底」,例如「一不做二不休,既然創業了就要做點成績出來」,大家知道日文如何表示這樣的語氣嗎?
.
日文會說成「毒を食らわば皿まで」,直譯是「都吃下有毒料理了,索性連盤子都舔乾淨吧」,反正都不小心吃一口了,那麼還不如將盤子上食物全部吃完、吃得飽飽的比較划算〜
這句話可以用在不好的事情,也可以用在好的事情,表示「既然做了就要堅持到底」之意,
.
相似用法還有「乗りかかった船」,意思是「幫忙幫到底」,人都上船了、沒其他地方可去,無法抽身只好等船開到目的地。有點像是中文的「誤上賊船」,不過「乗りかかった船」常用在好的情況,表示「我就好人做到底吧」之意〜
.
例句:
中ボスを倒したけど、毒を食らわば皿までだ!ラスボスも一気に倒そう!
(打倒中魔王了,一不做二不休,索性連最終魔王也一口氣打倒吧!)
もう乗りかかった船だ。勇者様、俺は最後まで付き合うよ!
(好人做到底,勇者大人,我會陪你一直到最後的)
.
這樣大家是不是稍微理解了呢~
音速日語,我們下回見!
目的地日文 在 Facebook 的精選貼文
農曆七月半嘛,我也來應景一下講個鬼故事。
我們家最玄疑的人,就是夢乃。
老粉絲應該知道,夢乃是吾夫千山萬水追回來的。當初去名古屋出差,在寵物店看到夢乃一眼,吾夫就像失了魂一樣每天只想著夢乃。過了一陣子還是忘不了她的身影,後來上寵物店的網站查,還有一直打電話追蹤才發現,夢乃因為一直賣不出去,輾轉流落了好幾間店,最後在岐阜縣的一間寵物店落腳,那時她因為五個月大了還沒有人要,只剩下日幣兩萬元的身價,再沒有人要就會送去處分掉。所以吾夫最後追到岐阜縣去,把她帶回家。
夢乃剛來的時候行為就很奇怪,她老是盯著自己的手腳一直看,看到眉頭都皺起來,然後歪著頭在想事情,彷彿在表達:我是誰?這裡是哪裡?我怎麼被禁錮在這個小身體裡面?這個小身體又是誰?
夢乃來我們家大概半個月後,我就開始做奇怪的夢。因為這些夢太奇怪也太真實了,這段我省略掉不想說。

跟哥哥倫太郎完全不一樣,哥哥只聽得懂中文,夢乃天生就只聽懂日文,對她用日文,她幾乎都聽得懂,也會照做。但是跟她說中文,她會歪著頭皺眉表示聽嘸。我認為這絕對不是寵物店教的,因為她賣不出去,一直被丟在角落裡沒有人理她。我們開車會用導航,快要到目的地時,導航會通知目的地快要到了,夢乃從小就對這句非常的敏感,只要聽到目的地快要到,她就會從椅子上站起來大叫提醒我們。
倫太郎什麼垃圾都吃,但是夢乃對吃非常的講究,她一定要吃雞肉飯。而且雞肉不能隨便買,超市的一般「國產雞」她是不吃的,新潟產的「越之雞」已經是不得了的貴了,但是她大小姐還是愛吃不吃,她只吃宮崎產的超貴「日南雞」,回家用電鍋蒸熟拌在飯裡,還好她胃口小,不然吾夫會被她吃倒。對了,隔夜的蒸雞肉她還不吃,她看到隔夜的雞肉,會把頭抬起來青我一眼,然後就皺著眉走掉。我有次很火大的說:「我吃起來明明就一樣,妳告訴我哪裡不一樣啊你告訴我!」
最恐怖的事情是,她會在半夜傳達訊息,她都是講日文,她的話只有吾夫聽得到,我聽不到。就好像我之前寫過的,她在半夜跟吾夫說,想要去「南方的西山公苑」,結果我們一查,真的有這個地方。其他說過的話,我就不方便在這邊寫了。
前陣子奧運的時候,有一天晚上日本的足球第一場,我忘了日本是跟哪一隊比賽,總之一開始是落後。中場的時候,夢乃也叼了一顆足球過來,要吾夫跟她玩。
吾夫:「媽媽,足球是你拿給她的嗎?」
我:「我坐在這裡看電視,什麼時候拿球給她了?」
吾夫:「那她怎麼會有這顆足球?」
我:「我從來沒看過這個足球。」
吾夫:「我也沒看過啊?!」
⋯⋯⋯⋯(然後我們就不敢再講話了)
重點是,我們家的客廳只有放雞蛋形狀的小球球,其他的玩具都是收在和室的箱子裡面,我們兩個都不知道她什麼時候、從哪裡叼過來這顆球。但是自從她把足球叼過來踢之後,日本隊就逆轉勝了。
然後就是我前陣子有寫到的去和歌山旅遊的事情,她被抱進高野山上的佛寺大殿參拜,又被允許入住國家有形文化財。我們從和歌山旅行回來那一天晚上,吾夫帶兩個小孩出去散步,結果被一台腳踏車撞上。倫太郎噴飛到旁邊的水溝裡,夢乃的繩子被腳踏車纏住,拖行了幾步路。水溝是冬天除雪的溝,裡面的水深到吾夫的腰部,所以吾夫很緊張,先跳下去水溝把哥哥救起來,回頭才發現夢乃被拖行。回家檢查傷勢的時候,夢乃和哥哥的肚子都擦傷了,我心疼到快要哭出來,吾夫一直在查連休期間有哪一間動物醫院有開。結果隔天早上起來,夢乃肚子的擦傷離奇的幾乎看不到了,哥哥則是鳥鳥旁邊都黑青,到今天還是有一點點紅紅的。
她才來不到兩年就發生這麼多事,接下來會不會更精彩呢?但是我非常的確定,她是回來報恩的。
#她和不知道從哪裡叼來的足球??(一頭霧水)
#千萬不要讓我問威力彩的號碼,夢乃會不開心,她很有個性,不喜歡不勞而獲的事情
目的地日文 在 Today is my day Youtube 的最佳貼文
訂閱《Today is my day》👉https://bit.ly/2Roz2qd
#宇宙人外信 全收錄:https://bit.ly/3wO4KwA
來IG找我們玩吧:https://bit.ly/2PNGJ8J
不會說航廈、轉機嗎?要怎麼用和外國人解釋這是托運行李和手提行李?
02:07 terminal 航站
02:54 terminal station 總站/終點站
03:27 ターミナル Taaminaru
04:57 터미널 teomineol
05:27 arrival 入境口
05:41 transfer 轉乘/轉機
06:11 I'd like to tranfer to... 我想要轉機到...
06:14 I'll transfer you to... 我把你(電話)轉給...
06:46 乗り継ぎ Noritsugi
06:51 환승 hwanseung
07:22 乗り換え Norikae
10:45 luggage 行李
10:48 baggage 行李
11:00 How many pieces of luggage do we have now 請問有幾件行李呢
11:20 How many bags do you have 請問有幾袋行李
11:58 荷物 Nimotsu
12:24 수하물 suhamul
12:41 짐 Jim
13:02 carry-on 手提行李
13:24 I want to check my luggage 我要托運行李
14:04 Can I check my luggage through to
my last destination 我可以把行李托運到我最終目的地嗎
14:50 預け荷物 Azuke nimotsu
15:07 機内持ち込み荷物 Kinai mochikomi nimotsu
15:28 持ち込み mochikomi
15:47 위탁수하물 witag suhamul
17:00 기내수하물 ginaesuhamul
18:12 gate 登機口/大門
18:27 boarding gate 登機口
22:40 terminal 航站
22:43 ターミナル Taaminaru
22:46 터미널 teomineol
22:51 transfer 轉乘/轉機
22:54 乗り継ぎ Noritsug
22:57 환승 hwanseung
23:00 luggage 行李
23:03 check luggage 托運行李
23:08 荷物 Nimotsu
23:18 수하물 suhamul
23:24 預け荷物 Azuke nimotsu
23:28 위탁수하물 witag suhamul
23:33 carry-on 手提行李
23:42 機内持ち込み荷物 Kinai mochikomi nimotsu
23:48 持ち込み mochikomi
23:52 기내수하물 ginaesuhamul
23:56 gate 登機口/大門
24:00 搭乗ゲート Toujou geeto
24:06 ゲート geeto
24:12 탑승구 tabseung-gu
中英日韓四聲道
🌍英文主播:Ethan &國際編譯:Ryan/隔壁老王
📺從時事新聞教你英日韓單字
🗣 閒話家常學微知識
💬讓你輕鬆掌握生活用語
想聲歷其境,來收聽高音質Podcast
搜尋訂閱★宇宙人外信
《Apple Podcast》: http://apple.co/3eSztCS
《Spotify》:http://spoti.fi/3cEwlrF
《SoundOn》:http://bit.ly/3bUeVYU
《KKBOX》:http://bit.ly/2OzeQ42
《Google Podcast》:https://bit.ly/3vUvBr1
#Podcast #旅遊 #登機 #機場
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/mvifUKBG_4s/hqdefault.jpg)
目的地日文 在 alex lam Youtube 的精選貼文
日本京都國寶級帆布製品 被外界譽為「帆布包中的愛馬仕」
「一澤信三郎帆布」全球官方網店正式推出
堅守百年工藝,以天然棉質和麻質帆布,在地製作、在地販售,簡約耐用 成為京都傳奇
#ichizawashinzaburohanpu #一澤信三郎帆布 #canvasbag #kyoto #craftsmanship
日本京都國寶級帆布製品「一澤信三郎帆布」(Ichizawa Shinzaburo Hanpu Kyoto),1905年由一澤信三郎先生的曾祖父一澤喜兵衛於京都東山創立,百多年來一直堅持傳統,以天然棉質和亞麻質帆布,職人手藝、在地製作、在地販售,成為京都傳奇。秉承「京都製造,京都出售」的經營理念,只在京都開設唯一一家本店,別無分號,一直是世界各地旅客所追捧的京都必買名物。隨著去年疫情全球爆發、旅客不能出國旅行,品牌收到來自世界各地眾多查詢,希望能夠越洋購買,在一眾品牌愛好者的熱情支持下,「一澤信三郎帆布」終於在較早前推出全球官方網店。從今,熱愛京都、熱愛品牌的香港朋友,可以隨時隨地選購自己心儀的一澤信三郎帆布袋及產品!
以獨特的手工藝與專注簡潔耐用的哲學,吸引世界各地遊客慕名而來
在日文,「職人」是「工匠」的意思,代表擁有精湛手工技藝,同時傾盡全副心力追求完美的手工業者們。作為京都名物、前身為「一澤帆布」的「一澤信三郎帆布」,設計素樸簡約、充滿職人手感,是日本京都職人的重要代表!雖是百年老店,卻一直深受年輕人喜愛。其厚實、乾爽、柔韌的觸感,泛著帆布特有的香甜氣味,繽紛色彩的帆布袋琳瑯滿目,有各式的圖樣及款式,吸引世界各地遊客慕名而來。
由一澤喜兵衛到第四代傳人一澤信三郎先生
1905年,創辦人一澤喜兵衛(Kihee)購入了當時稀有且高價的縫紉機,開始做襯衫和工具袋,成了百年品牌的起點。第二代一澤常次郎(Tsunejiro)接手後,更認真專注於布包製作工藝,奠定了品牌基礎。常次郎作風大膽,勇於創新,並決定將當年最為新型的美國Singer®縫紉機引進日本,使得「一澤帆布」可以使用更為堅固丶結實的布料縫紉成工具袋。由於當時正值日本腳踏車普及之際,木工、水泥匠、園丁、藥師或是配送牛奶和酒的人,紛紛前來訂製可把貨物掛在單車上的堅固紮實工具袋,並把公司的地址丶聯絡電話印製於工具袋上。正因他們經常游走於大街小巷和各種工作場所中,不但能成功為他們公司宣傳,更為優質耐用的「一澤帆布」工具袋帶來了免費活廣告。
二次大戰後,登山熱潮興起,第三代傳人一澤信夫(Nobuo)創造了登山背包及帳篷,令品牌成功打入年輕市場。而一澤家族對帆布袋的熱愛更並未停止,到了第四代一澤信三郎(Shinzaburo),現在的社長 ── 從小就在縫紉機聲和帆布氣味中長大。大學畢業後,他先在大阪報社工作10年,直到1980年,決定回到家族企業幫忙。信三郎認為,唯有將帆布包推廣到一般大眾,一澤帆布才能更加普及。在信三郎的打理下,一澤帆布的規模愈來愈大,但卻遇上遺產風波,結果一澤信三郎於2006年將品牌改名為「一澤信三郎帆布」,重新為品牌注入不同新鮮而獨特的創意,並聘請在他祖父及父親時期已開始做學徒的專業職人,令布包的精神及匠人手藝傳承下去。
「一澤信三郎帆布」開店時,日文並沒有「布袋」這個字,當時只有「鞄」這個由皮革及包所組成的字。由於一澤信三郎帆布是使用布料,並非皮革,因此最後決定結合「布」與「包」創造出「」這個字,以代表一澤信三郎帆布的產品,鈕扣字樣-「」及ichizawa kyoto,更是一澤信三郎帆布獨有的辨識標誌,讓人愛不釋手。產品更會因著時間的流逝及愛使用的程度,擁有著更與眾不同的色澤及韻味。布包亦使用天然的物料製成,包含著對大自然的敬重,非常適合長時間及每天使用。
展現民間工藝的優雅 京都職人精神的縮影
專業職人打造專屬布包
所有布包堅持以職人手工製作,「一澤信三郎帆布」希望客人可以切實感受到手工藝人的精髓。布包嚴選天然的上乘布料,本著「不惜一切代價」的哲學理念,加上一針一線的細心縫紉,整個製作過程都一絲不苟,縫紉機的吱嘎聲及木槌的聲音於廠房此起彼落,交織出一個個工匠精心製作的優質布包。
「一澤信三郎帆布」亦以自己獨有的調色對純天然棉質、亞麻質帆布進行染色,並自定縫線和金屬配件,剪裁和縫製都是手工完成的,更仍然在使用至今已有80多年歷史的Singer®縫紉機。而每一位職人都必先由學徒做起,並完成起碼7-8年的學習,負責裁剪帆布及安裝金屬配件等;而專注縫紉的資深職人將與一名學徒配對,成為二人小隊,共同完成各種產品。
更多其他布包、產品選擇,請隨時瀏覽「一澤信三郎帆布」全球官方網店
「一澤信三郎帆布」全球官方網店
https://ichizawa-kyoto.com/
https://www.ichizawa.co.jp/en/
n 產品將以DHL由京都直接送遞,涵蓋世界各地包括香港及其他亞洲地區
n 於官方網店網上訂購後,約於一個月後送出,運費及運送時間按不同目的地所需
n 更多詳情,可參閱 https://ichizawa-kyoto.com/pages/faqs
「一澤信三郎帆布」本店
地址 ︰ 京都府京都市東山區東大路通古門前上高畑町602
電話號碼 ︰ +81-75-541-0436
營業時間 ︰ 早上十點~下午六點
每週二公休
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/bViSLyIRq-I/hqdefault.jpg)
目的地日文 在 阿藤 Youtube 的最佳貼文
本頻道主要以有趣方式
所呈獻出來的影片
如喜歡可以按訂閱
也可以分享你身邊的朋友呦
如有任何問題我有看到都會回答
聯絡信箱 : q14442678@gmail.com
章節:
0:00 開始送貨
10:00 標題
11:33 目的地到達準備卸貨
又來到開車時間
這次重點區塊可從10:20開始(前面很安穩
而這次我用滑鼠來當方向盤
整體比鍵盤按開起來更有開車感覺~
之後日本地圖1.0出了,我會再拍
但我要先等dlc特價...
![post-title](https://i.ytimg.com/vi/f-4CVhwnQ58/hqdefault.jpg)
目的地日文 在 音速語言學習(日語) - 日文「先」具有「動作目的地」之意 的必吃
「實用日文字彙!」 今天介紹和「~先(さき)」相關的常用字彙, 日文「先」具有「動作目的地」之意,因此相關字彙也都和「目的地、對象」有關係喔~ 一起來看看吧~ ... <看更多>
目的地日文 在 目的日文發音在PTT/Dcard完整相關資訊 - 動漫二維世界 的必吃
目的地日文 -2021-03-26 | 動漫二維世界2 天前· 【懶人包】日文單字發音- 自助旅行問答大全-20201218從中文(繁體) (系統偵測) 翻譯為日文ローマピンインテーブル?gl ... ... <看更多>
目的地日文 在 [問題] 相關日文名詞是否有中文翻譯- 看板MRT - 批踢踢實業坊 的必吃
常聽到板友說幾個詞
但其實是日文
1. 指差確認
2. 行先
不只這兩個
一時想不起來還有哪些
請問一下這些詞彙是否有中文?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 103.5.100.146
... <看更多>