我發現平行世界是真的存在的.
.
許多人連影片都沒看,就相信顏寬恆的說法,並以此解讀為大眾的意見.
.
1. 邱聽得懂台語,這是他自己主張的事情,陳柏惟全程用台語,後面他聽不懂不可能可以吵起來(吵架要雙方聽得懂才能你來我往).
2. 他至少說了兩次台語回應,一個是「都有阿」(台語)
3. 陳問「台灣參與RIMPAC有沒有準備」,邱回「看我啊」
4. 這種不成熟而且中二的行徑不只一次出現在質詢中,「你來當國防部長好了」
5. 在這種情況下別說是陳,一般人也無法跟邱對話,他像是一個失去語意理解的嬰兒,套一句當兵的術語,「裝死在搞事」.
6. 最令人無法理解的是,他特意叫官員翻譯中文給陳柏惟聽,說「他聽不懂(中文)」
.
如果影片看不下去,我把圖片剪出來了,如果圖片來自陳柏惟的影片內容不能信,那以下附上UDN的完整影片,BROTHER.
.
.
陳柏惟臉書的質詢影片(字幕版):https://www.facebook.com/3Q.PehUi/videos/3001376700101819/
.
UDN影片:https://www.youtube.com/watch?v=srGy9vgzR3s&ab_channel=udnvideo
.
立法院完整質詢影片:https://ivod.ly.gov.tw/Play/Clip/1M/131722?fbclid=IwAR04L-e7AzbgZDsDVb7GjyGL6ucEKHN_1_ZF93joGzeQ7EVtfgAebin61qs
同時也有92部Youtube影片,追蹤數超過12萬的網紅撒醬x日初Sachiko's FirstDay,也在其Youtube影片中提到,#健康 #植物 #食療 日本保養品 WHITE TRUTH 光感淨透美白凝凍 網頁:https://reurl.cc/jg11ep 電話:0800-002-018 榨汁機、橄欖油都賣家: 撒醬的官方LINE加入有好康,歡迎加好友🙋🏻♀️ 「撒醬旅遊小幫手」: https://lin.ee/dh...
「用中文翻譯台語」的推薦目錄:
- 關於用中文翻譯台語 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於用中文翻譯台語 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於用中文翻譯台語 在 吉先生與吉太太的吉霸婚生活 Facebook 的最佳解答
- 關於用中文翻譯台語 在 撒醬x日初Sachiko's FirstDay Youtube 的最佳貼文
- 關於用中文翻譯台語 在 撒醬x日初Sachiko's FirstDay Youtube 的最佳解答
- 關於用中文翻譯台語 在 Tristan H. 崔璀璨 Youtube 的最佳解答
- 關於用中文翻譯台語 在 [討論] 台語翻譯問題,就音譯部分來說...... - 看板TW-language 的評價
- 關於用中文翻譯台語 在 台語翻譯軟體在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於用中文翻譯台語 在 台語翻譯軟體在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的評價
- 關於用中文翻譯台語 在 整句台語翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
- 關於用中文翻譯台語 在 整句台語翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 - 萌寵公園 的評價
- 關於用中文翻譯台語 在 閩南語機器翻譯系統在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於用中文翻譯台語 在 閩南語機器翻譯系統在PTT/Dcard完整相關資訊 - 星星公主 的評價
- 關於用中文翻譯台語 在 台語翻譯軟體在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於用中文翻譯台語 在 台語翻譯軟體在PTT/Dcard完整相關資訊 - 數位感 的評價
- 關於用中文翻譯台語 在 【台語珍輪轉】成語翻台語有夠難? 林玉珍列30句透析 - YouTube 的評價
- 關於用中文翻譯台語 在 台語生活社 的評價
- 關於用中文翻譯台語 在 國語台語翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 - 媽媽最愛你 的評價
- 關於用中文翻譯台語 在 國語台語翻譯在PTT/Dcard完整相關資訊 - 媽媽最愛你 的評價
- 關於用中文翻譯台語 在 如何向日本人解釋台灣語,中國語的差別? - 語言板 | Dcard 的評價
- 關於用中文翻譯台語 在 [語音] 你的名字?念給你聽 - Mo PTT 鄉公所 的評價
用中文翻譯台語 在 Facebook 的最讚貼文
「本會在這個會期開始,我們試辦同步口譯服務,現在由本會委員陳柏惟委員,他已經申請台語同步口譯,相關的口譯人員與接收器的配置已經到位,請陳委員開始詢答.」
.
「想請問一下,美國國防授權法....(台語)」
.
「我跟委員報告一下,語言是一個交通的工具,大家工具都能夠共用,會方便一點,如果委員堅持要傳譯才可以,那我就按照規定,請傳譯一下再講,時間並沒有辦法增加」
.
他雙手一攤,語氣顯得十分不耐.
.
.....「傳譯一下好嗎?」
.
邱國正說,
.
翻譯官按照他的想法翻譯陳柏惟的話,
.
「有沒有和台灣有關係的內容?」
.
翻譯官照做了,但被邱國正斥責.
.
「我剛剛講的也要傳譯回去阿?他聽不懂.」
.
翻譯官無奈,只能將中文翻成台語,問陳柏惟,
.
「委員,剛剛官員講的你聽得懂嗎?」(台語)
.
「聽得懂阿.」(台語)
.
陳柏惟不卑不亢地回答.
.
「他ok」
.
翻譯官告訴邱國正,
.
「好啊,那他剛剛講的再傳一遍」
.
翻譯官再翻譯一遍,邱國正這時滿意了,
.
「其實我跟委員講,你剛剛講的我都聽得懂,但我要跟你講的,這是一個工具....」
.
邱國正明明聽得懂台語,卻假裝聽不懂,堅持陳柏惟要用國語來質詢,然後假裝對方聽不懂中文,遷怒翻譯的官員,要翻譯中文給他聽,這根本就是歧視.
.
然後他自己不只會聽,還會說,不時說兩句台語,不知是貶低,還是挑釁?
.
昨天是立法院通譯服務第一天,陳柏惟按照程序申請,被質詢的對象卻搞不清楚狀況,認為說台語是對自己的冒犯,然後這項服務卻被暫停了,就因為這種國語本位主義,因為一個人,廢棄整個制度.
.
陳柏惟明明是被壓迫的一方,卻被顏寬恆說成是用母語來打壓對方,實在荒謬.
.
有這款國防部長,怎麼帶台灣兵打仗?要怎麼保護台灣島上每一個族群的人?是不是還以為自己是殖民者政權的領袖?比總統還大?可以超越國家制定的多元語言及保護母語的方針?
.
他領的稅金沒有說台語的人貢獻?今天有議員講客語或原住民語,是不是不允許他們說,一律只能對他講中文?他為誰服務?他為誰而戰?他的主人是誰?他是不是把民意代表和台灣人民當成自己的下屬那樣教訓?所有人得對他唯命是從?
.
在戰略的角度,邱這種天朝心態,見到美國官員來指導部署,是不是要對方只能講中文?聽得懂英語還要假裝聽不懂?看到日本盟友渡海來台參加演習,明明有翻譯的機制,是不是要求他們不要講日文,只能用中文跟他溝通?
.
更可笑的是,他自己連中文都說不好,什麼叫做「語言是一個交通的工具?」它是用騎的還是用飛的?語言是一種溝通工具才對吧?
.
明明聽得懂,還要翻譯官翻給他聽,然後又說對方聽不懂.自己聽得懂的,假裝聽不懂,對方聽得懂的,卻說對方聽不懂,如果語言是一種溝通的工具,你聽得懂,就讓對方說自己感到舒適的語言,你說自己說的語言,對方也聽得懂,他也不曾反對你的表達,沒有誰凌駕於誰,應該照怎樣的規則,彼此有默契,方便即可,邱顯然不是這麼回事,他要對方照自己的規則,把自己的規則當成立法院唯一的規則,有的,只是偏見而已,就算一般人正常溝通的方式,邱也並沒有加以遵守,反用來使對方被誤解成對自己的壓迫.
.
邱國正顯然是完全不會用這個工具,反而把溝通的工具,當成為難他人的工具使用,逼迫對方只能講他想讓他說的語言,或者讓翻譯的官員去做超出他義務的行為,因為他們都聽得懂彼此,另一方卻刻意喪失了這種能力,溝通最基本的前提,互相理解,無法成立,邱不只反對特定的語言,本質上是拒絕溝通,無論對方使用什麼樣的語言,自己擅長什麼語言,只要拒絕理解與拒絕對方表達,溝通這件事,都無法達成.假設今天陳柏惟講國語好了,邱假裝聽不懂,然後要對方說英文,「may I help you?」然後要旁邊的官員翻譯給對方聽,譏笑他不懂英文,這難道不是涉嫌種族歧視嗎?要是其他人早就一拳往他鼻子揍上去了,而換成是台語,這一切就沒有問題了,反倒是是說台語的人有問題,這不是鴨霸,什麼是鴨霸?
.
作為一個被質詢的對象,他完全的失職.
.
至於顏寬恆說什麼說母語很驕傲,不是拿來炫耀和壓迫別人的工具,他不如這麼說好了「母語是媽媽的語言,但是不能質詢官員,一質詢就是炫耀和壓迫,是做秀」.
.
這完美顯示了過往黨國體制下,官員和地痞流氓如何打壓本土語言,和台灣人的聲音.
.
然後這變成一種日常,一群人隨著統媒起舞,反倒是陳柏惟要道歉了,還有人幫邱國正解釋什麼他是外省人,聽不懂台語?他自己就說他聽得懂陳柏惟在說什麼了,還堅持擺架子羞辱對方,今天不說語言問題好了,一個被質詢的官員可以直接嗆議員「你來當國防部長好了」根本是高級外省人的優越感作祟.
.
這裡是國會殿堂,不是你家,這種傲慢的態度,是怎麼讓人民相信你是服從國家,而不是凌駕在人民之上?
.
搞清楚什麼叫做「台派」.
.
台派不是黨國的官員進來做官,就叫台派了,歧視的這麼明顯,還得保護他去斥責真正的台派議員,合理化他的行為,這不叫台派,叫華腦.
.
今天一個官員公然施壓立委不能說台語,只能說國語,怎麼會變成「難道只有會說台語的才是台派」?現在台派是被規定只能說華語嗎?「你說自己的母語就是對我的壓迫」,這又是什麼奇妙的邏輯?
.
有這種國防部長,還需要中國分化嗎?還需要團結台灣嗎?更諷刺的是,今年四月,國防部還提出「提升後備戰力」改革案,邱國正還說什麼地方宮廟的義勇,都可以納入後備動員.
.
地方宮廟講的是什麼語言?不是台語嗎?你不尊重其他族群的語言,憑什麼領導他們?是還活在黨國時代把台灣充員兵當成戰爭工具,一邊利用他們一邊當他們是次等國民?
.
陳柏惟這一席,神父保定了,不留下這一席,台語,台灣人,沒有明天,brother.
用中文翻譯台語 在 吉先生與吉太太的吉霸婚生活 Facebook 的最佳解答
#風靡16國 #小白魚英語繪本又來囉 #新書動物星球
#買動物星球和小白魚套組就送小白魚點讀筆唷
🔥團購連結:https://gbf.tw/pvn4g
大家還記得這個超棒的「Little White Fish小白魚」英語繪本嗎??
上一團好多媽媽都說這套書很棒,也有很多人家裡同時中文和英文版本都擁有呢~~~
這次除了小白魚以外,還有新推出的「動物星球頻道」獨家授權"我的野外生活"動物繪本國際中英文版!!
有別於用繪畫插圖的方式,使用了非常擬真的畫面,讓孩子身歷其境,就好像一同參與了動物們的生活!
🔹「動物星球My Life in the wild」🐘
✔一套有8本,分別介紹大猩猩、水獺、企鵝、熊貓、袋鼠、狐猴、獵豹、大象
✔點文字、圖片都會有音效
✔中英對照內容,讓家長陪讀可以更有效率
✔清楚了解動物生活和一生
✔搭配點讀筆有中英粵語版本
說實話地瓜球首次接觸電視,不是卡通而是看動物頻道的節目,
因為我覺得比起卡通來說,動物比較貼近日常生活,
也因此當我看到這套動物星球的書,我就覺得一定要讓地瓜球來閱讀啊!!
也藉由動物寶寶和家人的互動了解到家庭的重要性以及感受到父母的養育之恩,也學習團體生活、同儕友誼的重要性呢😤!
再來這套熱銷16個國家的「Little White Fish小白魚」就是讓我跟地瓜球很喜歡的英語繪本, (搭配點讀筆還可以講英語、國語和台語勒)
是由比利時國寶級的圖畫書畫家Guido van Genechten 所繪製的,
而且這套書也有一些兒童情緒教育作家、幼教講師等等推薦,難怪這麼多大人小孩都喜歡😍!
繪本底色以黑色為主,配上小白魚的白色,整個對比很強烈,再加上其他的活潑繽紛的配色,很吸引孩子的目光,
除了可以幫助孩子的藝術美感外,也可以刺激孩子的視覺感刺激孩子的視覺感受呢~~~
🔹Little White Fish小白魚點讀套書組
✔️共十冊,每冊都有不同主題,涵蓋了美學、情緒、位置、數字、情感、自然等
✔️點讀筆中文英文台語都會講,讓孩子可以一次學習多種語言
✔️點讀單字卡共有88面,外出攜帶蠻方便,可提升孩子英語單字能力
✔️DVD影片以及MP3,搭配動畫影片讓主人翁小白魚真實呈現在眼前
#還有加送小白魚點讀墊板
看完以上的介紹真的覺得難怪這套Little White Fish小白魚套書可以深受多國小孩的喜歡,也翻譯成許多不同的語言,
如果你也想要和孩子一起感受這隻小白魚的魅力,那千萬不能錯過吉太太的Little White Fish小白魚點讀套組團❤️~~
(同場加映多款地瓜球好愛的英語繪本,「像是之前分享過的English Apple蘋果兒童書」、 「Little creature用不同角度看整個世界」 這團都有唷!!)
❤️ #吉太太推薦組合 #也是這團最划算組合
動物星球+小白魚套組(贈一組小白魚點讀筆) 團購價NT$4,900
全部都可以點讀,讓孩子學習不受限!
⚠️⚠️⚠️#吉太太這團好康
1. 購買『說故事好幫手』任一組合,即贈一組小白魚點讀筆(限量5組,贈完為止)。
p.s.小白魚點讀筆可點讀大新所有點讀書籍與Live ABC書籍(有my voice音檔),有上千本書籍可點讀,如果要一次點滿所有書籍,建議加購32G點讀筆唷!
2. 首推『動物星球頻道-My life in the wild我的野外生活 8本』,團購優惠價:1980元,限此次團購。
3. 購買『伊索寓言+Brady』套組,即贈20支動畫影片。
4. 購買『動物樂園與水族館』任一組,即贈1本伊索寓言。
還有滿額禮,可以累進真的很划算啦!!!
✨心得文:https://pse.is/3hbz8d
🔥團購連結:https://gbf.tw/pvn4g
⏰團購時間:即日起~8/30 23:59
#LittleWhiteFish #小白魚 #點讀筆
#英語童書 #英語繪本 #親子共讀
用中文翻譯台語 在 撒醬x日初Sachiko's FirstDay Youtube 的最佳貼文
#健康 #植物 #食療
日本保養品
WHITE TRUTH 光感淨透美白凝凍
網頁:https://reurl.cc/jg11ep
電話:0800-002-018
榨汁機、橄欖油都賣家:
撒醬的官方LINE加入有好康,歡迎加好友🙋🏻♀️
「撒醬旅遊小幫手」: https://lin.ee/dhNXH50
♢♦Facebook♦♢
五十嵐幸子Sachiko(撒醬):
https://www.facebook.com/Sachiko.Japanese.Taiwanese
♢♦Instagram♦♢
https://www.instagram.com/sachikol.0x0.l/?hl=ja
♦♢商務聯繫Email♦♢
sachi1day@gmail.com
ーーーーーーー
五十嵐幸子(撒醬) :
來台灣學習中文,熱衷於語言、文化及台日相關事物,積極參予各種活動。
在台灣做:電視・影音節目/日文老師/模特兒/翻譯/口譯/主持/部落客/ 等等,交了個攝影男友,但卻對攝影一竅不通,正在學習當中。
Pelan:
影像創作/攝影教學/社會觀察員/熱愛文化,交了個日本女友,但卻對日文一竅不通,正在學習當中。
ーーーーーーー
希望能把台日文化傳遞到全世界🌍
尤其是台灣,世界上還有很多人都不太認識
希望能盡自己微薄之力,讓我們熱愛的台灣發揚光大✨
也希望能幫助到在學習語言的人(^o^)‼️
此外,撒醬在2016年開始舉辦個人日文講座,有興趣的人請關注我的臉書粉絲團和instagram上也會每天用中日文分享台日資訊(≧∇≦)
目前在徵求有興趣幫我們上中文、日文或英文字幕的朋友,一起把台日文化分享到世界!
若有意願,請務必聯繫我們唷^^
協力字幕請到這邊➡️ http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?tab=2&c=UCiTc2JWAx-9sJ6H4Bp9GaTg
ーーーーーーー
現在は台灣で、タレント/教師/モデル/翻訳/通訳/MC/ブロガー/インフルエンサーなどをしており、日台の文化を世界中の人にもっと知ってもらいたいと思っています🌍
日本語、英語字幕翻訳者募集中です!!一緒に日台の文化を広めたいという方は是非、私達にご連絡ください^^
ーーーーーーー
I looking for someone to help me with my video now. Could you help me translate Chinese/Japanese into English?
if you are interested, please contact me!!
📺其他類別影片請看這裡‼️😊
【日語教學/Japanese Lesson】 ➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhOrl6UPSYnyJVitVQL14lNm
【文化/Culture】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhOdlJDTP5e8LCvtWsrIMtf8
【旅行/Travel】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhNolH0JQVun2t40OA-xeNjo
【美食/food】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhOXGqB1ee5PAnLP4AynbxQu
【時事&流行/Trend】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhMdLX82OkBFwQiYa6cO_Q6j
ーーーーーーー
🇯🇵日本旅遊推薦影片✈️
[中日字幕]穿越時空!日本必來重現江戶時代的秘境!真實忍者、花魁藝伎!|~EDO WONDERLAND~
https://youtu.be/9aoyI1VhujY
「點閱送機票」開跑!你所不知道的神秘福島暴走體驗|Fukushima Japan Vlog
https://youtu.be/qvpbya-xjmU
ーーーーーーー
🇹🇼台灣旅遊推薦✈️
[中日字幕]得到金氏世界紀錄的芒果冰!60%台灣人不知道的西拉雅國家風景區還有網美景點!(上集)|台湾台南、嘉義のマンゴーかき氷の旅|Taiwan Travel Guide
https://youtu.be/urfDoI646LA
帶外國人深度游台灣,南下台灣只能走高速公路嗎?你不知道的浪漫台三線!IG景點過年好去處!
https://youtu.be/E_hvw4AOnNE
宜蘭特集!台灣必住超夢幻民宿,超熱門打卡點2天1夜行程懶人包
https://youtu.be/_TpDnYZ7aFk
ーーーーーーー
🇯🇵文化推薦🇹🇼🌍
日本跟台灣誰才是鬼島?誰比較好住?爆料日本和台灣的薪水行情,食衣住行大對決!翻譯口譯好不好賺?ft.阿倫|日本と台湾の給料事情|Salary in Japan & Taiwan
https://youtu.be/2l9zkH9lQ9Q
日本新年號「令和」打破3大歷史!如何決定?有趣的6大命名原則!【日本人不知道的文化】|日本の元号はどうやって決められるのか?|Reiwa: Naming a new era in Japan
https://youtu.be/qyTBLBUHiS4
【全日文中字】讓日本女生臉紅心跳的台灣男生舉動!ft. 講日文的台灣女生(上)|日本人女性がキュンとする台湾人男性の言動|Man Behaviors That Female Just Love
https://youtu.be/NtRR_mGe5Sk
[中日字幕]透明飲料反映著日本社會的黑暗!?產品背後可怕的病態!in銘傳大學演講|透明飲料は日本の社会の闇を反映している!?| Weird Japanese clear drinks
https://youtu.be/pQrs77riKi8
日本沒有颱風假!?颱風國情大不同,羨慕台灣人的理由!|台湾の台風休みの制度|Taiwan has work/school suspension system for Typhoon
https://youtu.be/uDJ03OP3Ixw
台日早餐文化大不同?撒醬挑戰大胃王比賽!台灣早餐VS日本早餐|日本の朝ごはんVS台湾の朝ごはん
https://youtu.be/vWXy_1tZ7jY
ーーーーーーー
🇯🇵日文教學推薦🤓
在日本絕對不能使用「阿那塔」的4個理由!日本であなたを使ってはいけない4つの理由|Ask a Japanese Teacher! Is ANATA bad? 【撒醬先生搞日語】#1
https://youtu.be/9wbc_7g2kZw
輔導級!你會嗎?粗俗台語字詞的日文教學,保證課本不會教
https://youtu.be/srym7mVny2Q
教你3句走遍日本!日本人為何都要去林森北路?揭開中山區的過去!
https://youtu.be/dhrmWgWwAek
IKEA挑戰50個日文單字!各國文化差異|台湾イケアで中国語単語に挑戦|IKEA in Taiwan ! Learn Japanese & Chinese Vocabulary【撒醬先生搞日語】#2
https://youtu.be/j-dplnUt_MM
只會五十音去考N4日檢會怎麼樣?Pelan式神猜題全記錄|五十音ができるだけでJLPT N4は合格できるのか?試験に挑戦!
https://youtu.be/O8qGPkN04VU
用中文翻譯台語 在 撒醬x日初Sachiko's FirstDay Youtube 的最佳解答
#撒醬 #生病 #住院
撒醬的官方LINE加入有好康,歡迎加好友🙋🏻♀️
「撒醬旅遊小幫手」: https://lin.ee/dhNXH50
♢♦Facebook♦♢
五十嵐幸子Sachiko(撒醬):
https://www.facebook.com/Sachiko.Japanese.Taiwanese
♢♦Instagram♦♢
https://www.instagram.com/sachikol.0x0.l/?hl=ja
♦♢商務聯繫Email♦♢
sachi1day@gmail.com
ーーーーーーー
五十嵐幸子(撒醬) :
來台灣學習中文,熱衷於語言、文化及台日相關事物,積極參予各種活動。
在台灣做:電視・影音節目/日文老師/模特兒/翻譯/口譯/主持/部落客/ 等等,交了個攝影男友,但卻對攝影一竅不通,正在學習當中。
Pelan:
影像創作/攝影教學/社會觀察員/熱愛文化,交了個日本女友,但卻對日文一竅不通,正在學習當中。
ーーーーーーー
希望能把台日文化傳遞到全世界🌍
尤其是台灣,世界上還有很多人都不太認識
希望能盡自己微薄之力,讓我們熱愛的台灣發揚光大✨
也希望能幫助到在學習語言的人(^o^)‼️
此外,撒醬在2016年開始舉辦個人日文講座,有興趣的人請關注我的臉書粉絲團和instagram上也會每天用中日文分享台日資訊(≧∇≦)
目前在徵求有興趣幫我們上中文、日文或英文字幕的朋友,一起把台日文化分享到世界!
若有意願,請務必聯繫我們唷^^
協力字幕請到這邊➡️ http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?tab=2&c=UCiTc2JWAx-9sJ6H4Bp9GaTg
ーーーーーーー
現在は台灣で、タレント/教師/モデル/翻訳/通訳/MC/ブロガー/インフルエンサーなどをしており、日台の文化を世界中の人にもっと知ってもらいたいと思っています🌍
日本語、英語字幕翻訳者募集中です!!一緒に日台の文化を広めたいという方は是非、私達にご連絡ください^^
ーーーーーーー
I looking for someone to help me with my video now. Could you help me translate Chinese/Japanese into English?
if you are interested, please contact me!!
📺其他類別影片請看這裡‼️😊
【日語教學/Japanese Lesson】 ➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhOrl6UPSYnyJVitVQL14lNm
【文化/Culture】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhOdlJDTP5e8LCvtWsrIMtf8
【旅行/Travel】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhNolH0JQVun2t40OA-xeNjo
【美食/food】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhOXGqB1ee5PAnLP4AynbxQu
【時事&流行/Trend】➡️ https://www.youtube.com/playlist?list=PL-oRWc63NxhMdLX82OkBFwQiYa6cO_Q6j
ーーーーーーー
🇯🇵日本旅遊推薦影片✈️
[中日字幕]穿越時空!日本必來重現江戶時代的秘境!真實忍者、花魁藝伎!|~EDO WONDERLAND~
https://youtu.be/9aoyI1VhujY
「點閱送機票」開跑!你所不知道的神秘福島暴走體驗|Fukushima Japan Vlog
https://youtu.be/qvpbya-xjmU
ーーーーーーー
🇹🇼台灣旅遊推薦✈️
[中日字幕]得到金氏世界紀錄的芒果冰!60%台灣人不知道的西拉雅國家風景區還有網美景點!(上集)|台湾台南、嘉義のマンゴーかき氷の旅|Taiwan Travel Guide
https://youtu.be/urfDoI646LA
帶外國人深度游台灣,南下台灣只能走高速公路嗎?你不知道的浪漫台三線!IG景點過年好去處!
https://youtu.be/E_hvw4AOnNE
宜蘭特集!台灣必住超夢幻民宿,超熱門打卡點2天1夜行程懶人包
https://youtu.be/_TpDnYZ7aFk
ーーーーーーー
🇯🇵文化推薦🇹🇼🌍
日本跟台灣誰才是鬼島?誰比較好住?爆料日本和台灣的薪水行情,食衣住行大對決!翻譯口譯好不好賺?ft.阿倫|日本と台湾の給料事情|Salary in Japan & Taiwan
https://youtu.be/2l9zkH9lQ9Q
日本新年號「令和」打破3大歷史!如何決定?有趣的6大命名原則!【日本人不知道的文化】|日本の元号はどうやって決められるのか?|Reiwa: Naming a new era in Japan
https://youtu.be/qyTBLBUHiS4
【全日文中字】讓日本女生臉紅心跳的台灣男生舉動!ft. 講日文的台灣女生(上)|日本人女性がキュンとする台湾人男性の言動|Man Behaviors That Female Just Love
https://youtu.be/NtRR_mGe5Sk
[中日字幕]透明飲料反映著日本社會的黑暗!?產品背後可怕的病態!in銘傳大學演講|透明飲料は日本の社会の闇を反映している!?| Weird Japanese clear drinks
https://youtu.be/pQrs77riKi8
日本沒有颱風假!?颱風國情大不同,羨慕台灣人的理由!|台湾の台風休みの制度|Taiwan has work/school suspension system for Typhoon
https://youtu.be/uDJ03OP3Ixw
台日早餐文化大不同?撒醬挑戰大胃王比賽!台灣早餐VS日本早餐|日本の朝ごはんVS台湾の朝ごはん
https://youtu.be/vWXy_1tZ7jY
ーーーーーーー
🇯🇵日文教學推薦🤓
在日本絕對不能使用「阿那塔」的4個理由!日本であなたを使ってはいけない4つの理由|Ask a Japanese Teacher! Is ANATA bad? 【撒醬先生搞日語】#1
https://youtu.be/9wbc_7g2kZw
輔導級!你會嗎?粗俗台語字詞的日文教學,保證課本不會教
https://youtu.be/srym7mVny2Q
教你3句走遍日本!日本人為何都要去林森北路?揭開中山區的過去!
https://youtu.be/dhrmWgWwAek
IKEA挑戰50個日文單字!各國文化差異|台湾イケアで中国語単語に挑戦|IKEA in Taiwan ! Learn Japanese & Chinese Vocabulary【撒醬先生搞日語】#2
https://youtu.be/j-dplnUt_MM
只會五十音去考N4日檢會怎麼樣?Pelan式神猜題全記錄|五十音ができるだけでJLPT N4は合格できるのか?試験に挑戦!
https://youtu.be/O8qGPkN04VU
用中文翻譯台語 在 Tristan H. 崔璀璨 Youtube 的最佳解答
跟大家分享我找到的好網站!
https://itaigi.tw/ 可以翻譯,還有台語的拼音!
(完全不是業配)
學台語的第一步驟:把老台語歌練起來!跟台語比較中文算簡單!
謝謝美女@九粒Jolie 的指導!我會努力學習💪
相信台語真的完美的人不多,我們可以互相支持,鼓勵彼此多學多使用
當你講得不順(哇瓜瓜瓜(看了影片才知道))可以laugh at yourself沒關係,學新的語言本來就會遇到這種事😝 大家一起加油!
0:00 片頭 / Intro
2:22 自我介紹 / Self-introduction
4:26 《人生的歌》/ Song of Life
The first site linked above is a useful resource for those wishing to learn Taiwanese Hokkien! You can type in a word in Chinese and it will give you the frequently used character for that word as well as the romanization of it. (Not at all sponsored)
The first step to learning Taiwanese: learn Taiwanese songs! When compared to Taiwanese, Mandarin Chinese is easy.
Thank you Jolie for your help! I'll keep working on my Taiwanese💪
I think there aren't many people who have perfect Taiwanese, so let's support each other and encourage one another to practice more. When you can't quite get the words out (wa gua gua gua (watch the video and you'll know)) it's okay to laugh at yourself! These things are bound to happen when you learn a new language 😝.
--------------------------------------
⭐合作信箱聯繫➔tristan@capsuleinc.cc⭐
--------------------------------------
每週三更新影片 New videos every Wednesday!
更多影片:
🔍️【TOPICS💡 一起坐下談】
https://bit.ly/3nJ76t4
🔍️【VLOGS!✈️ 生活跟我玩】
https://bit.ly/3vCt5Vj
🔍️【MUSIC ♫ 音樂館 ♬】
https://bit.ly/3aYSRLK
-----------------------------------
【崔璀璨 Tristan H.】
YouTube頻道➔ http://www.youtube.com/yakitorisutan
Facebook粉專➔ https://www.facebook.com/yakitorisutan
Instagram主頁➔ https://www.instagram.com/yakitorisutan
用中文翻譯台語 在 台語翻譯軟體在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的必吃
提供台語翻譯軟體相關PTT/Dcard文章,想要了解更多整句台語翻譯、台語語音、用中文打台語有關歷史與軍事文章或書籍,歡迎來你不知道的歷史故事提供您完整相關訊息. ... <看更多>
用中文翻譯台語 在 台語翻譯軟體在PTT/Dcard完整相關資訊 - 你不知道的歷史故事 的必吃
提供台語翻譯軟體相關PTT/Dcard文章,想要了解更多整句台語翻譯、台語語音、用中文打台語有關歷史與軍事文章或書籍,歡迎來你不知道的歷史故事提供您完整相關訊息. ... <看更多>
用中文翻譯台語 在 [討論] 台語翻譯問題,就音譯部分來說...... - 看板TW-language 的必吃
上面寫了一篇文章
最主要是針對翻譯的部份自己產生了疑惑
也感謝在大家在維基板、台灣語言板以及閩南語維基給我的回覆
我想試著說說我特別對「音譯」部分的看法
當然,只是提供個人看法,而且自己也不是學語言的
只是自己對語言有些興趣跟想法
希望大家如果看到我寫的東西有問題能夠不吝指教 <(_ _)>
以下文章並附上一些之前我的文章回文
◎要不要音譯
現在閩南語維基上面的確很多比較少用台語講的外來名詞是直接寫原文
可是這就牽扯到......原文究竟是什麼文?
依許多人日常生活的習慣,講到原文就等於英文了
原文書等於英文書、看到外國人常常覺得是美國人
覺得外語就是指英語,於是書店裡面的外語書區等於英語書區......
每個人或多或少都不自覺有這樣的習慣,不過我滿不能同意的就是了
但是英文也有翻譯問題呀
或者也有唸法上的問題
只是對於許多人來說,這些字都是由「英文字母」(其實應該是拉丁字母)寫成
而且也總不可能每種語言都去學上一學
所以會自然用英文的方式去唸它
這樣就很容易出現錯誤了
最簡單的例子,比如說愛因斯坦 Einstein
之所以翻成愛因斯坦,應該不是因為它的英文讀音吧
如果是英文的話,ei 可能發成「醫」或是「A」
所以用英文來唸的話可能就會翻成 伊恩斯丁 之類的名字
然而我們並不這樣翻,因為我們是取它的德文(原文)音
德文不像英文那麼亂,同一種拼法有好幾種唸法
德文裡面 ei 一定是唸成「哀」
(ein 是德文的「一」,stein 是德文的「石頭」,所以愛因斯坦其實是一塊大石頭)
在德文原音之下(發成類似 哀恩詩戴恩 的音)
所以翻成愛因斯坦
我們今天說「德國」、「德意志」,總不是從英文翻過來的吧
要從英文 German 翻的話就會變成「日耳曼」、「日國」
德文的德國是 Deutsch 日文也唸成 Do-i-tsu
中文也翻成德意志
而英文之所以會稱 German 不也是德文的德國先翻譯成英文的結果嗎
又如「荷蘭」
英文裡有 Dutch 的稱呼,荷蘭文跟德文稱 Niederlands
但我們是取英文跟德文裡的另一種稱呼 Holland
才翻譯成荷蘭
所以,外文裡面也是有外來語的
採納的時候,也是有時取其音、有時取其義、有時取其原型
像上面的德意志到了英文變成日爾曼是取其義
取其原型的例子,德文裡面相當多(因為德文裡也有很多外來語)
比如 Sandwich 德文裡也是這樣寫的
但是原本英文的 ch 是類似「ㄔ」的音
到了德文,此處 ch 是類似「ㄏㄧ」的音(也有點類似注音的「ㄒ」)
如果要唸成類似英文發音 ch 就會拼成 tsch
不過德文也沒把這個字拼成 Sandwitsch(而且即使如此唸起來還是有差)
但有時候也會把某些字不完全按照原型,而是略作修改以貼近原音的情形
比如說德文「萊茵河」 Rhein 到了英文變成 Rhine
至於同樣使用一般的拉丁文字的語言為了取原音而使翻譯後的文字樣貌大改變的例子
記得也是有,而且應該也不少,只是我一時想不到 @@"
不過這樣的情況發生在非使用普通拉丁字母的情況下可就多了
比如說俄文,剛好我想到一個例子
我去年暑假去了一趟義大利的「維洛那」 Verona(羅密歐與茱麗葉的故事發生地點)
記得在茱麗葉她們家(真的有這個景點)在她的陽台旁邊有個觀光商店
裡面賣了各種語言的維洛那城介紹書
封面都寫上大大的 Verona 只是拼法有些會有不同
其中我看到有一本上面寫著類似 BePOHa 的文字
此時一位同團的英文老師來叫我了
「我們要走了喔!...你在看什麼?...貝...波...哈...?這是什麼?不管了走啦...」
原來,她把 BepoHa 直接用英文看起來的樣子唸了
我也很納悶她怎麼會看不出來那個是俄文 =.=
而且像那個 p 也不是真的寫成 p,而是類似希臘文的ρ
雖然我沒學過俄文,但也會猜測這其實就是 Verona 的俄文寫法,ρ是唸成 r
如果今天世界上的強勢語言是俄文,這個問題可能就很大條
可是雖然情況不是這樣,比較強勢的語言是英文
而其他具有長久歷史文化或是在科技術語上有許多資源的語言
也很多是像英文一樣使用一般的拉丁字母
但是就像我剛剛講的,大變形的情況也是有,只是我暫時想不到(想到會再寫上)
講了這麼多,回到基本的問題就是,原文是什麼
當然我舉的例子可能都不夠好
因為像德意志、愛因斯坦、荷蘭
都是很有名的,常使用的辭彙
用台語翻問題也不大
但是今天問題就是
如果是百科全書的話,勢必會常常提到一些在專門領域裡面才會聽到的名字
或者比較冷僻的地名、國名、歷史人名
這些名字都是原本講台語沒聽過的
如果不譯的話,可能一種方法就是直接放原文
但一個問題就是上面扯很久的,原文是什麼文的問題
再來,既然很多「原文」自己都有發音上的問題
同一串字用不同語言可能會得出差很多的唸法
那不同人唸起來誤差其實還滿大的
這也是為什麼華語有必要把外來語翻成一個個的漢字
這不是搞笑,也不是多此一舉
而是在知識的傳播、大家的溝通上面都比較容易
所以我同意可以暫時使用原文來寫
不過長久來看,音譯還是重要的
就像大家比較會說 我要去看「哈利波特」;「莫札特」的歌劇「唐喬望尼」
如果換成 我要去看 Harry Potter;Mozart 的歌劇 Don Giovanni
一方面很多人唸不來,二來大家對於名詞的感覺也比較弱,不容易記住
我相信魔鬼加州州長「阿諾史瓦辛格」
如果一開始就用 Arnold Schwarzenegger 這串字在台灣打廣告
名氣不會那麼旺吧,而且我懷疑有多少人記得住它
可能最後會縮寫成 A.S. 還比較快
(就像 Play Station 很多人就記不住了喔!所以乾脆唸PS比較快)
我們現在生活裡也有類似例子是用原文來傳播知識(只是類似,而非真的「原文」)
就是我們現在電視上的台語新聞
大部分講到專有名詞的部份
都會換成用華語來講那幾個字
可是其實這樣來說,使用台語的人
可能還是對他所講的東西感覺比較小
或是感到陌生吧?大概就是這個意思
講了這麼多其實只是在說......
一個語言的發展,長久來看的話還是能夠給外來名詞都有自己的音譯
我覺得這樣比較正常
而問題就在怎麼譯了
---
其實我還要繼續寫
不過今天的連線卡卡的
我這篇 lag 了好久中間還被家人叫出去 囧
很怕突然斷線
先存起來另寫一篇好了 orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.114.150
... <看更多>