日本恐怖童謠背後的故事,你有沒有看過我的雙腳啊?
更多影片:https://goo.gl/WBldI8
#恐怖童謠 #都市傳說 #恐怖都市傳說 #淘寶開箱 #通過吧 #籠中鳥 #沙醬呢 #HenHenTV奇異世界 #奇異世界 #奇異檔案
https://www.youtube.com/watch?v=nY_yO9NoOrE
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過14萬的網紅賢賢的奇異世界,也在其Youtube影片中提到,【都市傳說】日本恐怖童謠背後的真實故事,你有聽過嗎?【淘寶開箱】拍攝背景架,HenHenTV奇異世界#33 【都市傳說】 十個傳得最兇的都市傳說 Part2,時空穿梭者,鬧鬼廣告,飛頭降的真相,哭泣男孩的詛咒,米奇老鼠自殺影片, 【淘寶開箱】 不為人知的都市傳說, HenHenTV奇異世界#32: ...
「沙醬呢」的推薦目錄:
- 關於沙醬呢 在 HenHen TV Facebook 的精選貼文
- 關於沙醬呢 在 賢賢的奇異世界 Youtube 的最讚貼文
- 關於沙醬呢 在 [故事] 日本恐怖童謠- 看板marvel - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於沙醬呢 在 無題 的評價
- 關於沙醬呢 在 戀戀家- 忘了叻沙醬包? 其實自己做的才真正好食呢~~... | Facebook 的評價
- 關於沙醬呢 在 [故事] 日本恐怖童謠...轉自PTT-marvel板 的評價
- 關於沙醬呢 在 甘擔廚房- 天然食材秘制的叻沙醬真搞工! 的評價
- 關於沙醬呢 在 請問各位大師怎麼調配叻沙醬跟椰漿呢 - 美食板 | Dcard 的評價
- 關於沙醬呢 在 日本童謠恐怖2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞 ... 的評價
- 關於沙醬呢 在 日本童謠恐怖2022-精選在臉書/Facebook/Dcard上的焦點新聞 ... 的評價
- 關於沙醬呢 在 [乃木] 乃木坂可以有幾個沙醬? | PTT 熱門文章Hito 的評價
沙醬呢 在 賢賢的奇異世界 Youtube 的最讚貼文
【都市傳說】日本恐怖童謠背後的真實故事,你有聽過嗎?【淘寶開箱】拍攝背景架,HenHenTV奇異世界#33
【都市傳說】 十個傳得最兇的都市傳說 Part2,時空穿梭者,鬧鬼廣告,飛頭降的真相,哭泣男孩的詛咒,米奇老鼠自殺影片, 【淘寶開箱】 不為人知的都市傳說, HenHenTV奇異世界#32: https://www.youtube.com/watch?v=pb-mZG_iroM
產品鏈接:https://click.alibaba.com/rd/nht5sllq
天貓鏈接:https://click.alibaba.com/rd/cmup9sc6
各位大家好,歡迎來到HenHenTV的奇異世界,我是Tommy,今天我們就帶大家去到日本,聽聽日本童謠背後的恐怖故事,很多童謠聽起來旋律非常動聽,但是你們可知道背後的真正意思嗎?如果你是聽一次看我的頻道,我的頻道主要是說一些稀奇古怪,靈異恐怖的題材,如果你也喜歡這些題材,記得訂閱HenHenTV。
好!我們開始吧!
1. Kagome 籠中鳥
かごめ かごめ(kagome kagome)
籠の中の鳥は(kago no naka no tori wa)
いついつ出やる(itsu itsu deyaru)
夜明けの晩に(yoake no ban ni)
鶴と亀と滑った(tsuru to kame ga subetta)
後ろの正面だあれ?(ushiro no shoumen daare?)
這個童謠朗朗上口對吧,日本兒童在玩圍圈圈遊戲時唱的一首童謠,歌詞裡面說到的Kagome籠中鳥,是指被圈圈困在裡面的人,但是這個歌詞裡面說的籠中鳥是指胎兒,Tsuru to kame ga subetta 指的是鶴與龜都跌到了,鶴和龜都是象徵長壽和吉祥,這裡是指胎兒流產了,?Ushiro no shoumen daare 意思是究竟背後的人是誰?可以指的是在宮廷中后宮爭寵,被人推了下樓的孕婦,她的背後是誰呢?
2. 通りゃんせ 通過吧!
通りゃんせ 通りゃんせ (通過吧通過吧)
ここはどこの 細道じゃ (這裡是哪裡的道路呢)
天神さまの 細道じゃ (是天神大人的道路啊)
ちっと通して 下しゃんせ (請你快點通過)
御用のないもの 通しゃせぬ (沒事的人不能過去)
この子の七つの お祝いに (為了祝賀這孩子7歲的生日)
お札を納めに まいります (為了供奉而前往參拜)
行きはよいよい 帰りはこわい (過去會很順利 回來會很可怕)
こわいながらも (很可怕也要繼續走下去)
通りゃんせ 通りゃんせ (通過吧通過吧)
Tōryanse, tōryanse
Koko wa doko no hosomichi ja?
Tenjin-sama no hosomichi ja
Chitto tōshite kudashanse
Goyō no nai mono tōshasenu
Kono ko no nanatsu no oiwai ni
O-fuda wo osame ni mairimasu
Iki wa yoi yoi, kaeri wa kowai
Kowai nagara mo
Tōryanse, tōryanse
Tōryanse, tōryanse
Koko wa neifu no hosomichi ja
Kijin-sama no hosomichi ja
Chitto tōshite kudashanse
Nie no nai mono tōshasenu
Kono ko no nanatsu no tomurai ni
Kuyō wo tanomi ni mairimasu
Iki wa yoi yoi, kaeri wa kowai
Kowai nagara mo
Tōryanse, tōryanse
大家知道神社的鳥居是代表什麼嗎?其實鳥居是連接人間和冥界的一個通道,裡面的歌詞有寫到,為了慶祝7歲孩子的生日,但是為什麼回來的時候會害怕呢?在以前日本的生活非常貧苦,大部分的孩子都活不過七歲,有些人為了減少家裡的吃飯人口,就把孩子帶到山上殺掉,由於被殺的小孩亡靈會一直跟住父母身上,因此歌詞會說來的時候很順利,回的時候很害怕,不過這個歌詞也有另外一個解釋,就是こわい kowai在古語另外一個意思,就是很累的意思,整句的意思就是無論在辛苦都有上山為孩子祈福,然後回到自己溫暖的家中。不過看起來第一個的解釋會比較有關聯一點。
3. サッちゃん 沙醬
サッちゃんはね サチコっていうんだ ほんとはね (沙醬呢 其實真的是叫做佐知子的唷)
だけど ちっちゃいから 自分のこと サッちゃんって呼ぶんだよ(但是 從很小的時候 就常自稱 沙醬)
可笑しいな サッちゃん(真好玩呢 沙醬)
サッちゃんはね バナナが大好き ほんとだよ (沙醬呢 其實真的很喜歡吃香蕉喔)
だけど ちっちゃいから バナナを 半分しか 食べられないの (但是 從很小的時候 頂多就只能吃半條香蕉而已)
可哀相ね サッちゃん (真可憐呢 沙醬)
サッちゃんがね 遠くへ行っちゃうって ほんとかな (沙醬呢 其實是真的去遠方了喔)
だけど ちっちゃいから ぼくのこと 忘れてしまうだろ (但是 從很小的時候 就已經把我忘了吧)
寂しいな サッちゃん (真寂寞呢 沙醬)
很多人只會唱童謠裡面的前半段,但是過後的才是恐怖的開始。歌詞有說道:沙醬呢,在鐵軌失去了腳是真的啊~所以要去拿你的腳替代哦~這個故事是源自於北海道發生的鐵路事件,一名叫桐谷佐知子在鐵路上被火車撞了,下半身已經斷了,仍然沒有死去,爬行去找她失去的雙腳,過後就有了這個都市傳說,你有沒有看到我的雙腳啊~~不過這個歌詞看起來有點不順,相似另外被人改編過後才加進去了的,因此我懷疑下半段的歌詞可信度,加上這首歌的作者是寫給他小時候喜歡的鄰家女孩,因為父母的搬遷而失去聯絡,原本是很浪漫的故事,變成都市傳說了
さっちゃんがね おべべをおいてった ほんとだよ (沙醬呢 是真的有一件和服喔)
だけど ちっちゃいから きっと貰いにこないだろ (但是 從很小的時候 就不會再來拿了)
悲しいな さっちゃん (真可憐呢 沙醬)
サッちゃんはね 線路で足を なくしてホントはよ (沙醬呢 在鐵軌失去腳是真的喔)
だから お前の 足を もらいに行くんだよ (所以 要去拿你的腳替代喔)
今夜だよ サッちゃん (就是今晚 沙醬)
大家喜歡今天的背景嗎?想知道後面的背景是如何加進去的?來~~我們來看背後的製作過程吧!
好了!今天的影片就到這裡,接下來會有三個主題給大家選,最多人選的我就會先拍,
1. 泰國的恐怖鬼故事
2. 51區和UFO
3. 暗網的恐怖故事
記得留言投票哦~也記得訂閱HenHenTV,打開旁邊的小鈴鐺,如果有影片更新的時候,你就會收到通知的!我們下個奇異世界見,ByeBye
#恐怖 #都市傳說 #恐怖都市傳說 #淘寶開箱 #通過吧 #籠中鳥 #沙醬呢 #HenHenTV奇異世界 #奇異世界 #奇異檔案
沙醬呢 在 無題 的必吃
【都市傳說】日本恐怖童謠背後的故事,你有沒有看過我的雙腳啊?籠中鳥,通過吧,沙醬呢, HenHenTV奇異世界#33 【淘寶開箱】 拍攝的背景架. ... <看更多>
沙醬呢 在 戀戀家- 忘了叻沙醬包? 其實自己做的才真正好食呢~~... | Facebook 的必吃
忘了叻沙醬包? 其實自己做的才真正好食呢~~ ... Laksa叻沙雞湯麵. 這一道享有盛名的新加坡美食,其實在自家廚房也能輕鬆 ... 牛肉麵課預備備、京醬肉絲課也預備備, ... <看更多>
沙醬呢 在 [故事] 日本恐怖童謠- 看板marvel - 批踢踢實業坊 的必吃
是的 各位我又來了 抱歉最近一直紛擾板上
但是因為鬼門剛關 好看的靈異節目又都沒了 所以只好把整理過的東西弄一弄
轉成文字跟大家分享 那當然應前幾篇版友推文以及站內信的要求
今天要跟各位講的就是「日本童謠」。
老實說我手邊資料,大部分網路都有,不過多少參雜著一些圖書館內的紀錄等
打這篇文章的目的是要破解一些恐怖童謠的迷思
不過,還是有真的恐怖的存在的
雖然會有點枯燥乏味,但不嫌棄的話也請各位笑納了。
-----------------------------萬年分隔線----------------------------------
◎ 關於「通りゃんせ」
詳見Gwaewluin大大的文章 7166 。
其實說的差不多了,也沒什麼好講,就幾個專業點和幾個都市傳說來談談吧
首先是歌詞裡面
「この子の7 つの お祝いに お札を納めに まいります」
(為要祝賀這孩子成長到七歲 而準備供品去祭拜)
如同引文說述,以前幼兒死亡率高到活到七歲難如登天,所以為了祈求孩子平安成長
在孩子出後過後沒多久,就會以紙做的人型(類似我們收驚的那種)或者是氏神符
到神壇神社前辦平安禮,基本上就是請守護神守護到孩子平安長大。
而孩子長到三歲、五歲、七歲時,就會慶祝一次平安成長
因此日本才會有所謂的「七五三節」。
好的,那麼可怕在哪?這首歌整體看來 被認為可怕的幾個說法這邊提一下
1.為了要去參敗供奉川越城內的三芳野天神時所唱的歌,因為城內警備每個人都是
比利海靈頓(推文有註解)所以很恐怖。
2.因為飢餓難耐,反正最後總要死,不如死在父母親手裡。
於此,通往供養天神小道的路上可以,但是回來時是從黃泉所以可怕。
3.當小孩長到七歲時,會被拿來作為活祭品供養天神的說法也有。
天神小道基本上除了小孩之外誰都到不了,將小孩子送去後
天神小道會自動啟用神隱功能帶走小孩,而親人在目睹後
在歸途時因為內疚和剛才的情景而感到害怕。
【上述三個部分都是在說下面這句歌詞
「行きはよいよい 帰りはこわい」(通過可以 回來怕怕) 】
基本上1.的說法有相當的可信度,在江戶時期川越藩(現埼玉縣)川越城內有祭祀天神的
天滿宮,在喜多院旁,現在也真實存在。所以基本上這首歌被相信是建立在這個舞台上
而這首歌的意思,基本上是因為進入川越城內的敷地是需要有要事或理由的
所以歌詞裡的歌詞中有兩句可能是從這對話中演變而來:
「天神様のお通りだ」(這是天神大人的路啦,魂淡!)
「用の無い者は容赦せぬ」(沒事跑來這邊找死嘛,巴嘎雅漏)
當然,以上在閒暇雜談中,我們參一點真實性。
同樣針對上述那句「咩軌欸賽 鄧來欸驚」(台語)
文獻資料中日文的「こわい」實際上並不等於「怖い」,發音是一模一樣沒錯都唸KOWAI
但是漢字不一樣,意思就不一樣。一般普遍的誤解都是從這個地方出來然後被誇大解釋
其實這個こわい的意思,在古日本語中只是很單純的「累了」的意思
現在在地方方言中,這樣的用法也還是有的
所以最後解釋起來該童謠的最後一句:
「こわいながらもとおりゃんせ、とおりゃんせ」
(就算很可怕也要過去,天神小道)
實際上的意思是
「疲れることながらも、どうぞ通っていいですよ」
(就算是很累 通過也無妨喔)
之所以可怕,也是人為因素啦,像是這樣:https://ppt.cc/~OYX
------------------------------------------------------------------------------
◎ 花一匁(はないちもんめ)
1.網址連結:https://ppt.cc/GNse
透過這個節目,幫我省去了大半的文字,實在是太棒惹,謝謝你U兔。
2.遊戲玩法跟傳說介紹(與上面網址不盡相同):
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=1840457
老實說節目裡的說法,可信度還真的有這麼點高
以前日本幕末時期,正處於維新活動的關係加上對外戰爭的關係
促使很多物品價格飆漲,當然民生也產生相當的問題
讓一些鄉下偏遠地區本身就窮的人更窮。而那時的確有很多的人蛇集團出現
遠赴鄉下地區買賣小孩,來補充當時的關東地區一些小本手工人力上的不足
好萊屋某名電影其實有演出這段,就是章子怡所演的「藝妓回憶錄」
她所演的小百合(是吧?)的身世就很符合這首歌。
那我說可信度還真的有點高,是又高到哪?還有根據否?
某方面來說,就是也沒高到哪去,而且也沒確實的出處
因為小孩子被帶走之後依照當時的時代,父母親也沒閑到去編這首歌
小孩子被帶到鬧區後,基本上就各種理由消失了。
比較可信的說法,會根據各地方地域性歌詞不同處去比對,文獻有點多我挑幾點出來
舉幾個例子來說,有些地方中間會加上幾句歌詞:
「お釜かぶってちょいと来ておくれ
(戴著鍋子偷偷過來吧)
お釜底抜け行かれない」
(鍋子底部破掉了過不去)
「座布団かぶってちょいと来ておくれ
(披著坐墊偷偷過來吧)
座布団びりびり行かれない」
(坐墊沙沙沙的過不去)
單看歌詞的話,感覺好像只是因為家裡父母親管很嚴不讓外出的小女生
「頭戴著個什麼東西偷溜出去」的感覺。
以現代觀看起來,也就相當於以前的"相親"或"連誼"吧?
當然其中坐墊、鍋子依照各地方區域不同所帶入的東西都不會一樣
另外此遊戲中最重要的猜拳,其實是19世紀前半才出現的東西
加上這遊戲是以手牽著手的型態進行,在以前傳統保守的年代哩
男女生這麼作又會被如何批判呢? 應該會被浸豬籠什麼鬼的吧
以此,結論推斷只有可能是「小孩子看到年輕男女阿哈哈哈你追我跑 模仿的遊戲而已」
其實這種衝到人家前面抬左腳嗆聲的遊戲,在中國的彝族中也是有的,玩法也不盡相同。
(不太理解的人,請看上面遊戲玩法介紹。)
而且這個還是在彝族流傳了1000年以上的傳統文化,其本身性質為
尤年輕男女同性各呈一列,左翼部隊為75正面 右翼部隊也為75正面
中央只有一人為中央伍,接著喊一聲開始後兩邊的人開始互相唱歌求愛
單純是歌垣的一種而已。
------------------------------------------------------------------------------
◎ かごめ かごめ
先附上歌詞。
かごめかごめ ( 籠目 籠目 )
籠の中の鳥は ( 籠中的鳥兒 )
いついつ出やる ( 什麼時候飛出來 )
夜明けの晩に ( 在即將天亮的夜裡 )
鶴と亀と滑った ( 鶴與龜跌倒了 )
後ろの正面だあれ? ( 在後面的那個人是誰? )
有人問起我這首歌,說剛會50音,聽老師說這首歌很可怕
結果他唱給我聽居然是這首:https://ppt.cc/U~k0
欸!ご(go)和も(mo)傻傻分不清楚喔!
(這邊純粹是日文發音上的差別而已,不懂日文的版友可以帶過
這首童謠原歌詞是下面那首)
澄清一下哈,是這首:https://ppt.cc/hzeA
老實說關於這首歌的都市傳說實在太多了,這邊提出幾個來說好惹
1.德川家康的寶藏:
日光東照宮裡被稱作三神庫的建築物群,以及內院的地方其鶴與龜相對
在日本頗負盛名的一個說法,也造就許多探險家跑到東照宮裡找寶藏
但都無功而返。電視節目中很常介紹把這首歌與此說結合
甚至在電視劇《都市傳說之女》(長澤雅美主演)中,最後也以此說法暗示真的有寶藏
2.囚犯斬首說:
「かごめ(kagome)」音近「囲め(kakome)」,後者意思是被圍起來,被引申為
困住、牢籠等說法,而かごめかごめ就是在說囚犯被牢籠困住的樣子
其中的鳥,當然就是指囚犯
而鶴與龜滑倒了,象徵長壽的動物都跌落,被認為不吉利、短命
在後面的人是誰這句,就是講說後面站著的劊子手,將準備一刀揮下
3.陰謀說:
かごめ漢字亦可寫成籠女,也就是說是拿著竹籠的女子,這邊被認為在暗示孕婦
而籠中的鳥當然是指嬰兒。這個說法所產生的故事是,這個孕婦家的主人因為繼承問題
大家都想要互相給對方烙貼,所以在這位孕婦的出產日前一天,準備下樓梯回房時
不知道被誰從後面推了一把而流產了。
所以這其實是首,孩子不知道是被誰惡意陷害而滿懷怨恨的母親的歌。
4.降靈術、呪術說:
如其名,這遊戲是大家圍著一個圈圈,中間蹲一個人雙手遮眼猜身後是誰的遊戲
因此,說法當然就是大家圍著中間那個人喊道:
「我召喚你回來,遵從我命、去除邪惡,重生吧○鬼,我還你原形。」
(你們這些沒有童年的傢伙,連鬼神童子都不知道嗎XDDDDDD)
然後中間那個就會被付體。
降靈術說法是說召喚靈體,跟日本碟仙感覺差不多。
呪術則是說是請神,類似我們的乩童。
這首歌有沒有反論證實?
恩,沒有,我找不到也沒找過,因為不管怎樣說法都很多
個人覺得,可信度比較高的是日本科幻作家、小說漫畫家飛鳥昭雄的著作
「失落的法櫃」中提出了相當的證據和論點,來證實他自己的「日本猶太起源說」
書中認為:かごめかごめ這首歌其實是為了暗示法櫃藏在伊勢神宮裡面
裡面除了拆解透徹,引經據典,比起其他說法大膽假設推論來說
書裡還都有圖有真相讓你比對,研究考據方面實在有點驚人
我記得在2008年走訪的時後都到過書中所提及的地點參觀過,還真的令人頗為驚訝
想看的朋友不用怕看不懂日文,此書在台灣有發行,由尖端出版社代理發行。
(PS.非工商宣傳)
---------------------------------------------------------------------------
◎ サッちゃん
好吧,接下來這首歌我更沒有任何的論點反駁。
因為這應該算是本篇文章中,唯一可以真正可以跟飄扯上關係的童謠
同樣先附上影片(內帶日文歌詞):https://ppt.cc/CGYU
1 サッちゃんはね サチコっていうんだ ほんとはね
(沙醬呢 其實真的是叫做佐知子的唷)
だけど ちっちゃいから 自分のこと サッちゃんって呼ぶんだよ
(但是 從很小的時候 就常自稱 沙醬)
可笑しいな サッちゃん
(真好玩呢 沙醬)
2 サッちゃんはね バナナが大好き ほんとだよ
(沙醬呢 其實真的很喜歡吃香蕉喔)
だけど ちっちゃいから バナナを 半分しか 食べられないの
(但是 從很小的時候 頂多就只能吃半條香蕉而已)
可哀相ね サッちゃん
(真可憐呢 沙醬)
3 サッちゃんがね 遠くへ行っちゃうって ほんとかな
(沙醬呢 其實是真的去遠方了喔)
だけど ちっちゃいから ぼくのこと 忘れてしまうだろ
(但是 從很小的時候 就已經把我忘了吧)
寂しいな サッちゃん
(真寂寞呢 沙醬)
這首歌,不像前面幾首都是古來傳下去的童謠,神秘感沒有這麼重
同時因為曲風的關係,現代都市傳說的說法也更加根深蒂固。
首先這首歌哪裡奇怪呢?
影片中只唱了三段,大家會唱的頂多也只有三段,可是上流傳的歌詞有眾多說法
以下說法統合補正:
1.病死說:
事實上還真的有這麼一個叫做沙醬的女孩子,其中的香蕉只吃半條
撇開香蕉太長或者女生嘴小含不住外,其實是因為生病的關係,身體開始漸漸衰弱
所以歌詞中「去遠方了」,可以合理的理解成已經死去。
2.無腳幽靈說:
這個說法有相當的可信度,還有報導紀錄的樣子。
事件發生地在北海道的室蘭,某日在放學途中,14歲的桐谷佐知子因為急著
在柵欄放下前過平交道,所以加快腳步搶在柵欄前先踩近鐵軌
但是,因為雪在鐵軌的內溝裡面結冰把佐知子的腳整個纏住後,加上
佐知子急著過去,因此腳掌前面整個卡在鐵軌內溝裡面拔不出來。
她死命的想要逃脫,但是最終還是被電車輾過去。
腳和身體很漂亮的被分離成兩斷,照理來說應該要馬上死亡
因為北海道冬天的俊冷讓血管的血一時間流速變慢,甚至凝固
所以她並沒有馬上死,而是苟延殘喘的多活了幾分鐘
她兩手伏地爬出了平交道之後,隨即意識漸行漸遠最後痛苦的死去。
在她死前,她還拼命的在找自己的腳。
妳以為這樣就完了嗎? 還沒有
於上述故事內容,所以還有以下的歌詞。
4さっちゃんがね おべべをおいてった ほんとだよ
(沙醬呢 是真的有一件和服喔)
だけど ちっちゃいから きっと貰いにこないだろ
(但是 從很小的時候 就不會再來拿了)
悲しいな さっちゃん
(真可憐呢 沙醬)
5サッちゃんはね 線路で足を なくしてホントはよ
(沙醬呢 在鐵軌失去腳是真的喔)
だから お前の 足を もらいに行くんだよ
(所以 要去拿你的腳替代喔)
今夜だよ サッちゃん
(就是今晚 沙醬)
在發生室蘭鐵軌意外之後,過了幾年後同學會中跟佐知子同班的某個男生
以開玩笑的心情作了這首歌並唱了出來,女生們聽了都覺得很傻眼
就叫那個男生別唱了、很缺德欸...等等,但是男生不聽勸阻慢慢的把這首歌傳開了
不過,在那之後的三天過後,發現有當時唱這首歌的男生的屍體,而且屍體的腳不見了
另外有一說,是說當時在放學途中被歹徒綁架
接下來再發現的時後,已經分成腳身分離躺在平交道上了。
所以之後的歌詞,就是在講沙醬來找你的過程。
6さっちゃんはね、恨んでいるんだホントはね
(沙醬呢 是真的心有怨恨喔)
だって押されたからみんなとさよなら、悔しいね
(因為被輾壓說掰掰了 真不甘心)
あいつらだ さっちゃん
(就是他們 沙醬)
7さっちゃんはね 仲間がほしいのほんとにね
(沙醬呢 真的很想要朋友呢)
だから君も連れて行ってあげる
(所以 決定把你帶走喔)
やさしいでしょ?さっちゃん
(很善良吧 沙醬)
8さっちゃんもね 悔しかったんだ君の事
(沙醬呢 對你的事情有點不爽呢)
何で君は生きているの?君がほしいよ
(為什麼你還活著呢 我想要你)
ほしいな さっちゃん
(超想要 沙醬)
9さっちゃんはね 今日が死んだ日だから
(沙醬呢 今天就是她的忌日喔)
誕生日がほしいな でもきめたんだ
(想要生日禮物呢 不過已經決定囉)
オマエガホシイ さっちゃん
(就是你了 沙醬)
10さっちゃんはね この歌きーくと落ち着くの
(沙醬呢 只要聽到這首個就會心情平復喔)
あなたもいっしょに歌わない?
(你要不要一起唱呢?)
あの世で さっちゃん
(在那個世界 沙醬)
各位,有很可怕嗎?
其實我絕得還可以接受啦,因為1到5或許還可以理解
但是6到10的歌詞 用中文看雖然很可怕 但是實際上用日文是沒辦法搭配那個旋律的
所以後半段的歌詞可信度比較低。
這首歌其實頗紅的,近年的節目中包括2013日本的綜藝節目 納涼特集
「ホラーナイト リンカン」裡面也有提到這首歌,無翻譯的關係我就不貼了
有興趣的可以去找找節目。
------------------------------------------------------------------------------
手邊的資料整理了一個段落了
或許有人會問說,不是還知道有什麼「紅鞋女孩」什麼之類等等的嘛?
不講的理由很單純,主題是日本恐怖童謠,所以有參雜到外國的東西當然就不再提及了
希望各位對內文滿意,本文結束
以上。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 117.56.240.145
沒關係 因為這篇我很認真的要提供資料給各位分享而已
有的 那是從此篇兒歌研伸出來的的東西 只是因為那完全是由此篇故事改寫而來
所以就沒有把這東西擺上來
明治維新前後 才漸漸的開放
那時候多半鄉下地區還是很保守的 您所說的夜襲 基本上也是建立在男尊女卑的想法
男生對女生怎樣 可以接受 女生想主動肢體接觸? 可能會被流言蜚語擊潰
老實說,我個人說保守,其實是大概在江戶時期幕末到明治維新這段時間
不知道為何這段時間保守度很高,鄉下裡的因為很少人看到 所以會有比較進階的行為
或許可以理解,但是這邊其實傾向「近城鎮」裡的男女互動的情形
戴綠帽物語那個就不用說了,光源式根本是日本史上最早的人生勝利組
抱歉了 如果還有什麼問題可以推文發問 我會幫各位解答
↑↑↑ 樓上正解啦 老實說比起上一篇 我這篇比較正經 而且梗我沒有用很多
意思只是要跟各位說明,那時候的守衛就是那種你沒事靠過來我就尻爆你的強硬態度而已
我查了一下 神眉單行本第三卷有相似的故事 日文名叫做てけてけ
的確是以這傳說為雛型畫出來的故事
日本漫畫嘛 拍拍啦 哈哈
就是內文最後補的那個阿
是的 這鬼完全就是已沙醬為雛型w
※ 編輯: star227 來自: 117.56.240.145 (09/17 17:44)
... <看更多>