感謝今天來台灣文學基地聽故事的大小朋友,這是今年疫情大爆發後的第一場活動,雖然人數限制,但大家的支持讓我們很感動。
今天的故事是《鞋匠馬丁》,原本是托爾斯泰的小說,玉山社出版社則是改編為繪本,由兩位童書前輩盧千惠、曹俊彥老師創作,並把為台灣民主人權努力的梅心怡先生的身影,畫進了這個故事。梅心怡在70年代,做了許多政治犯的救援工作,甚至在後來也被列入黑名單,是台灣的鞋匠馬丁。
台灣文學基地在疫情下,營運也面臨很多考驗,大家的參與對我們是最棒的鼓勵,希望我們能繼續在這裡為孩子們說這些有意義的故事,一起用故事陪伴大家。我們下次再見喔!
#台語故事劇場 #母語寶寶
#鞋匠馬丁 #梅心怡
#台灣文學基地 #玉山社 #夾腳拖劇團
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過215的網紅夾腳拖劇團,也在其Youtube影片中提到,女孩晶晶覺得媽媽很煩,晶晶爸爸說了一個睡前故事: 故事發生在爸爸小時候,還叫「阿廣」的時候。阿廣覺得媽媽整天碎念,像巫婆一樣整天控制著他,一天終於受不了了,決定離家出走到世界的盡頭!可是外面世界充滿危險,有奇怪的海盜、章魚怪,還有最可怕的巫師…阿廣想也想不到,他一心想逃離的媽媽,竟然漂洋過海找到他...
「母語寶寶」的推薦目錄:
- 關於母語寶寶 在 夾腳拖劇團 Flip Flops Theatre Facebook 的精選貼文
- 關於母語寶寶 在 夾腳拖劇團 Flip Flops Theatre Facebook 的最佳解答
- 關於母語寶寶 在 夾腳拖劇團 Flip Flops Theatre Facebook 的最佳貼文
- 關於母語寶寶 在 夾腳拖劇團 Youtube 的精選貼文
- 關於母語寶寶 在 夾腳拖劇團 Youtube 的最佳貼文
- 關於母語寶寶 在 夾腳拖劇團 Youtube 的最佳貼文
- 關於母語寶寶 在 [寶寶] 非母語的雙語教學? - 看板BabyMother - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於母語寶寶 在 【寶寶的第二母語】... - 林叨囝仔The Lins' Kids 的評價
- 關於母語寶寶 在 [寶寶] 非母語的雙語教學?- 看板BabyMother - Mo PTT 鄉公所 的評價
母語寶寶 在 夾腳拖劇團 Flip Flops Theatre Facebook 的最佳解答
🔴疫情期間,全民抗疫,大家一起待在家看《巫婆》!
昨天起全國學校停課,為響應居家防疫,並且基於 #同島一命 的社會責任,【夾腳拖劇團】也加入完整影片限時公開的陣容,《從前從前,有個巫婆!》文山場演出影片將於即日起至 5/28 ,將於線上公播,歡迎大小朋友們一起在家認識母語~!也歡迎大家分享給朋友們喔!
再次提醒大家,疫情期間避免出入公共場合,出外記得配戴口罩和酒精消毒喔!讓我們一起努力,期待疫情快快結束,我們才能再次跟孩子們說故事,屆時也歡迎推動母語的單位來跟我們邀演喔!❤❤❤
🔴全台語親子劇《從前從前,有個巫婆!》
https://youtu.be/m0lWIiB66DQ
🔴藝情之下挺劇團
🔺線上購買繪本(繪本內含台文與中文、QRCode線上聽故事)
https://forms.gle/k36tDwhoUvr2ibm49
🔺兩廳院雨天撐傘專案
https://reurl.cc/YWZWeL
#全台語親子劇 #母語寶寶聽故事 #從前從前有個巫婆 #全民抗疫
母語寶寶 在 夾腳拖劇團 Flip Flops Theatre Facebook 的最佳貼文
劇團這次推出的《勥姆》,其實是一齣充滿著黑色幽默的作品,因此在一開始的主視覺就讓我們的平面設計吃盡了苦頭,但儘管修改了許多次~最終也不負大家所望啊~不知道觀眾們覺得呢~❤❤❤
✨《勥姆仔欲起行》平面設計|陳又瑄
就讀於世新大學圖文傳播暨數位出版學系,擅長於平面設計,喜歡在於交流中,將故事影像化, 使設計能得到有效溝通。 近期作品:【平行人生 Extraordinarily Mundane】主視覺及其周邊商品、夾腳拖劇團【母語寶寶故事列車】主視覺、夾腳拖劇團【從前從前,有個巫婆】主視覺等。
- - - - - - - - - - - - -
【#台語女性文學作品】
《#勥姆仔欲起行》(khiàng姆--仔beh起行)
演出時間|5/28(五) - 5/30(日)
演出地點|知新劇場
票價|$800/人
購票方式|詳見留言處
購票優惠|學生及12歲以下孩童八折優待
注意事項|
.本節目為全臺語演出,中文字幕。
.建議觀賞年齡7歲以上。
.為尊重觀眾權益,不分年齡,1人1票,憑票入場。
.建議12歲以下兒童必須由家長或成年親友陪同進場觀賞。
母語寶寶 在 夾腳拖劇團 Youtube 的精選貼文
女孩晶晶覺得媽媽很煩,晶晶爸爸說了一個睡前故事:
故事發生在爸爸小時候,還叫「阿廣」的時候。阿廣覺得媽媽整天碎念,像巫婆一樣整天控制著他,一天終於受不了了,決定離家出走到世界的盡頭!可是外面世界充滿危險,有奇怪的海盜、章魚怪,還有最可怕的巫師…阿廣想也想不到,他一心想逃離的媽媽,竟然漂洋過海找到他,這才發現媽媽的愛無邊無際…
本劇本曾獲台東兒童文學獎,故事探討親子關係,在孩子的獨立與父母的放手間,說一段愛的故事。
【製作團隊】
製作人:林瑞姿
舞台監督:林貞佑
編劇、導演:吳易蓁
行政:利慈馨
演員: 何安妘、呂名堯、胡書綿、錢君銜
臺語指導:李江却台語文教基金會 陳豐惠
舞台設計:吳修和
燈光設計:曾彥婷
服裝設計:張義宗
音樂設計:柯鈞元
平面設計:陳又瑄
【劇團簡介】
夾腳拖劇團成立於2009年,致力於親子、母語、人權戲劇。作品包括:《4.5.6.7.》雜耍暨物件劇場、日治時期民眾劇場《阿媽的雜細車》、亞維農藝術節作品《啓程》、白色恐怖親子劇《愛唱歌的小熊》、《說好不要哭》、台灣民主進程光影演出《慢慢》等。2016年起,劇團以互動、遊戲等方式,開啟「母語寶寶聽故事計劃」,致力於母語戲劇推廣,希望將戲劇與台灣文化的種籽傳承給孩子,讓孩子能一出生,就能接受到台灣劇場的美麗之處。
母語寶寶 在 夾腳拖劇團 Youtube 的最佳貼文
女孩晶晶覺得媽媽很煩,晶晶爸爸說了一個睡前故事:
故事發生在爸爸小時候,還叫「阿廣」的時候。阿廣覺得媽媽整天碎念,像巫婆
一樣整天控制著他,一天終於受不了了,決定離家出走到世界的盡頭!可是外
面世界充滿危險,有奇怪的海盜、章魚怪,還有最可怕的巫師…阿廣想也想不到,
他一心想逃離的媽媽,竟然漂洋過海找到他,這才發現媽媽的愛無邊無際…
本劇本曾獲台東兒童文學獎,故事探討親子關係,在孩子的獨立與父母的放手間,
說一段愛的故事。
【製作團隊】
製作人:林瑞姿
舞台監督:林貞佑
編劇、導演:吳易蓁
行政:利慈馨
演員: 何安妘、呂名堯、胡書綿、錢君銜
臺語指導:李江却台語文教基金會 陳豐惠
舞台設計:吳修和
燈光設計:曾彥婷
服裝設計:張義宗
音樂設計:柯鈞元
平面設計:陳又瑄
【劇團簡介】
夾腳拖劇團成立於2009年,致力於親子、母語、人權戲劇。作品包括:《4.5.6.7.》雜耍暨物件劇場、日治時期民眾劇場《阿媽的雜細車》、亞維農藝術節作品《啓程》、白色恐怖親子劇《愛唱歌的小熊》、《說好不要哭》、台灣民主進程光影演出《慢慢》等。2016年起,劇團以互動、遊戲等方式,開啟「母語寶寶聽故事計劃」,致力於母語戲劇推廣,希望將戲劇與台灣文化的種籽傳承給孩子,讓孩子能一出生,就能接受到台灣劇場的美麗之處。
母語寶寶 在 夾腳拖劇團 Youtube 的最佳貼文
多久沒用台語和孩子聊天、講故事呢?【夾腳拖劇團】自2016年開始了「母語寶寶聽故事」計劃,每個月為孩子說全台語故事。這張專輯的構想,是希望把劇團這些日子以來,所說個故事紀錄下來,也讓沒有機會聽到現場演出的孩子,能聽到我們的故事演出。
專輯出版|切音樂電影有限公司
專輯製作人・音樂製作|吳志寧
故事編寫・導演|吳易蓁
台語指導|陳豐惠
演出團體|夾腳拖劇團
聲音演出|何安妘、吳易蓁、鄭鈺儒、錢君銜
平面設計|林育全
本專輯獲107年文化部本土語言創作及應用補助
母語寶寶 在 【寶寶的第二母語】... - 林叨囝仔The Lins' Kids 的必吃
【寶寶的第二母語】 一天又一天,感受到孩子的成長,9個月前還是剛從母腹出生的嬰兒,對於一切事物如此的生澀;慢慢地,看的到、分辨得出媽媽的聲音,對於周遭的環境有 ... ... <看更多>
母語寶寶 在 [寶寶] 非母語的雙語教學?- 看板BabyMother - Mo PTT 鄉公所 的必吃
[寶寶] 非母語的雙語教學? ... 畢竟腦容量、時間有限硬要學習第二語言就會剝奪學習母語的時間如果我們是雙母語人士那OK 把雙母語學好本來就是小孩的 ... ... <看更多>
母語寶寶 在 [寶寶] 非母語的雙語教學? - 看板BabyMother - 批踢踢實業坊 的必吃
各位學姐長好 初次發文 已爬文 不過還是有疑惑想請教大家~
雖然我還不是媽媽 然而在準備中 目前跟老公有教育方面的不同意見
(希望不會被說想太早 我覺得提出多元討論 對板友也有好處~~)
是這樣的 他希望對小孩雙語(中英)教學 父母盡量對小孩說雙語
我則希望側重在母語(中)上 頂多另闢英文時間教ABC跟簡單單字
先說明我們的語言背景 我們都是一般台灣人 研究所以前都有上英文課這樣
我英文閱讀還行 能看懂國外英文網站新聞 字彙量一般(不到GRE等級)
英語口語則是自助旅行能溝通的程度 常見台灣腔(絕非native speaker等級)
至於我老公 閱讀、字彙比我弱 口語跟我差不多
也就是說 都是台灣教育體制下的產物 能溝通 但不道地
比起英文 我中文好多了 XD 至少有華語教學證書啦(考來放的 非華語教學專業)
所以我希望自己的小孩中文一定要好 不然我會抓狂der!
並不是要求他背誦整本唐詩三百首之類的(我也做不到) 而是文法用字遣詞要正確
但中英夾雜的口語教學方式 我怕會影響到他的母語學習
在此先釐清一點前提:
根據爬文結果 雙語有兩種情況
一種是雙母語 一種是把英語(台灣常見)當第二語言的雙語
雙母語很多語言學家研究過了 小孩自己會根據不同對象切換語言 不用擔心
但把英語當第二語言的雙語 我就不確定會不會影響母語學習的深度?
畢竟腦容量、時間有限 硬要學習第二語言 就會剝奪學習母語的時間
如果我們是雙母語人士那OK 把雙母語學好本來就是小孩的天職(?)
但如果英語本來就是我們的第二語言 也講得並不怎麼道地
那我們是否還該把寶貴的語言學習黃金時間 分拆成兩份 而非深耕母語??
更何況 我們教的英語可能極其有限 也無法長久維持第二語言環境??
之所以這麼嚴肅考量這件事情 是因為我覺得母語對教育有深遠影響
所謂「中文好」並不是只有「國文一科好」而已
閱讀科普書籍也需要龐大的中文字彙庫 「邏輯」更是必須形諸於語言
所以任何會影響母語學習的教育方式 我都會謹慎使用
說到底 也是因為英語對我們的小孩來說 定位是「語言工具」 而非「文化母語」
所以我希望小孩把母語根基打好再說 如果太貪心 我擔憂最後他兩者都學不好
但我也不確定 這樣的擔憂是不是多餘的?
可能另闢ABC或簡單英文學習時間是OK的?只要不夾雜使用導致混淆?
我常看到有媽媽中英夾雜 例如「今天要不要吃點apple呀?」
或許是我個人成見所致 我真的很不喜歡這樣的教學方式 Orz
因為 這樣小孩不就學不到「蘋果」了嗎?外國的apple比較甜嗎?XD
糟糕 不小心就長篇大論了 _(:3」∠)_
真的很希望得到板上許多語言專業人士的指導 感謝!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.135.182.26
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BabyMother/M.1546749634.A.0E6.html
能學到道地英文當然很好 不過不知道這樣會不會壓縮到母語學習時間?
所以才會有 我老公想早點讓小孩學英文 我卻想先讓他學好中文 這樣的分歧討論
謝謝學姐長們的分享!我也會回去多爬各種文的!
我應該會跟我老公溝通一下 照我的方向走:先把母語中文學好再說
英文就等長大點從專業的學校環境給予吧~~~
*
教育方式會跟老公討論決定 不會我獨斷 請放心 不會變另一種惡魔中文教學 XD
不過日常跟上課不同 不會認真對待每一句話每一個字
所以我也希望交給專業的 畢竟我不會是全職媽媽 沒太多精力鑽研這部份
不過一起聽歌看繪本之類的 我還可以做到 也能增進感情~
※ 編輯: trilvie (220.135.182.26), 01/08/2019 12:57:24
... <看更多>