【國立臺灣大學 109學年度畢業典禮 貴賓致詞】
Commencement Address, National Taiwan University Commencement 2021
.
巨大集團 羅祥安前執行長
Giant Group Former CEO Anthony Lo
管校長,羅副校長,各位貴賓,畢業生的家長跟朋友們,還有今天最重要的2021年臺大的畢業生,大家早安、大家好!
首先恭喜你們,今天從全世界最優秀大學之一的臺灣大學畢業了!
在過去幾年,在管校長,以「大學教改」和「國際化」的理念,率領全體師生的努力之下,臺大在全世界的能見度,和各項排名,都有顯著的進步,也讓身為校友的我們倍感光榮。
是不是我們大家一起鼓掌,給自己鼓勵一下好不好!
你們今天剛剛畢業,但是你們已經創造了臺大一項新的紀錄:第一次,沒有傳統畢業典禮的畢業生。這將是你們人生一個非常特別的回憶,也預表了你們未來將會有與眾不同的表現,和非凡的成就。
現在的世界,局勢是在東方跟西方的勢力,彼此對抗而動盪不安。而全世界的經濟活動,也因為科技的突破性創新,而受到很大的影響。不盡理想的、不盡公平的全球化,也將逐漸地變成 全球在地化。而COVID-19肆虐全球的結果,使得臺灣跟全世界,大家的生活型態、社會的結構、經濟活動的節奏都被打亂了,而必須要加以全面的整理跟重新的架構。這當然是一個危機,但是更是一個絕好的機會。所以,將你們迎面而來的,是無數的創新的機會,以及冒險卻令人興奮的全新挑戰。
因為臺灣,這是第一次跟全世界各個國家,同步的站在一個嶄新的共同起跑點上面。所以我要恭喜你們,你們躬逢其會,將要進入一個充滿希望、嶄新的時代。
我是1969年從臺大畢業的,所以我想今天就以我畢業之後的50多年,人生的一些學習和體會,來跟諸位分享,給諸位作個參考。
當我大學畢業的時候,我滿懷抱負,迫不及待地想要大展身手,我當時進入臺灣最大的貿易公司工作,但是我發現我所學的很多東西,只有一些國際貿易的實務跟英文有用,至於其他我所學習到的經營管理的很多知識,恐怕都要等到10年、20年之後,如果我有幸當上高級主管才能派上用場。
更諷刺的是,我是商學系畢業的,但是工作兩年後,我發現我真的不喜歡做商人,我也不喜歡做生意,我有興趣的是做事業。
後來,幸好我有聆聽我心裡面的微弱的聲音,決定踏進自行車業,放棄掉台北最好的貿易公司的金飯碗,而去參加在大甲一個只有38個人的小公司,來追求我的夢想。
那時候許多人認為我腦筋有問題,頭殼壞去,但現在回顧回來,我當時是做了人生一個非常好的決定。
創業的過程飽受艱辛,但是我也學到了很多寶貴的經驗:我首先學到的,是在做事之前,必須要先學做人。
人必須要誠信踏實,不能自私自利,而要利他共好。
要隨時心存感恩,尊重、關切別人。要熱愛這個世界,並且要了解到一個人的能力是有限的,而必須要去建立互信、互助的人際關係;要融入群體、要發揮團隊的精神。
在做事方面,一定要以正面積極的態度,認真努力去工作。 而且不要怕失敗,要勇於接受新的挑戰。因為如果有失敗了,那只是代表說你又更靠近成功一步了。要作中學,學中作,要虛心好奇的終身學習,開拓挑戰、追求卓越。
在這裡,我想要送給大家一個很特別的畢業禮物,就是兩個「成功的錦囊」。
第一個錦囊:不管你做什麼工作,不論你職務的高低,永遠都要站在顧客的立場,來為他們設想,還能做什麼,讓他們能夠得到更多的創新價值。
第二個錦囊:無論作什麼工作,不管你職務的高低,永遠都要站在經營者的角度來為公司設想,要做什麼,才能讓公司更健康,永續經營跟發展。
既使你們把我後面講的很多東西都忘記了,沒關係,但是這個畢業禮物你們一定要記得帶回去,因為這些「同理心」的兩個錦囊,在未來會給你們帶來意想不到的祝福!
其次我體會到,名跟利都是副產品。正產品是你成為什麼樣的人,成就什麼樣的事。當正產品是對的時候,名跟利都自然會來。
所以我鼓勵大家在找工作的時候,不要太計較開始的薪水和待遇。因為事實上,一個新人,在前面三年是很難有大的貢獻的,反過來只是公司發薪水來給你培訓而已。所以選擇一個有意義的行業,找一家你可以學習進步的好公司,這才是重要的。
第三,我學習到 知識不等於智慧。諸位都學有專精,有很多寶貴的知識,但這些知識必須要實際去做才能夠產生經驗,而累積的時候會有不同經驗的反省、學習、跟體會,尤其是從那些失敗的經 驗,才能夠漸漸地凝結成有用的智慧。
我的成長過程分成三段,開始我是一個「I」型的人,我擁有一些經營管理的基本的能力。後來因為工作的需要和我的好奇心,我漸漸地學習到技術開發、製造生產、品牌推廣、全球經營、以及行銷、服務等等寶貴的經驗,這樣漸漸地,我就形成一個「T」型的一個跨界的人才。但是到了我真正找到公司未來的使命跟方向,並且把它跟我的人生目標結合在一起,熱情的、積極去推動的時候,那時候我終於成為一個「十字架」型的一個領導者。
當公司發展得比較穩定之後,我就面臨要如何來替公司規劃願景、使命、定位,跟長期策略。在這個階段,我有一些新的體會:首先,你必須要能夠畫出一個「黃金正三角形」,正三角形是最穩定的,上面是戰略,中間是戰術,下面是戰鬥。先要有正確的戰略,才能衍伸出有效的戰術,再根據這個戰術去貫徹戰鬥的執行。換言之,戰略就是做對的事情,戰術就是對的方法,戰鬥就是用對的方法去把事情做對做好,並且不斷地去持續改善。
想要能夠思考出長期的戰略,就必須要有洞察力。
我很喜歡看地球儀,就是那種在一個架子上面,有一個可以轉動的地球模型。當你把地球轉動的時候,你看到上面每一個地方、每一個國家,它的地理位置、它的自然生態,以及你思考它的歷史的演變跟它的發展,這樣子你就能夠得出一個整體的,跟全方位的一個概念。
在思考長期戰略的時候,很不容易得出一個有突破性的一個創見,它的原因往往是因為「當局者迷」的關係。
所以當我考慮長期戰略的時候,我會把自己設想,好像從一個人造衛星上面,來觀看一個轉動的地球。以宇宙格局的高度,以全球視野的廣度,以歷史演進的長度,這樣子你就能夠以一個「旁觀者清」的姿態和角度,來正面、反面深入思考,這樣子你就可能得到一個突破性的一個解答。「世界的捷安特」跟「全球在地化」的品牌經營—這樣子的策略、願景就是這樣產生的。
另外一種洞察力,是如何推出給人們有創新價值的產品跟服務。這就要時時地站在人文跟科技的十字路口,仔細觀察它們的變化,然後活用科技的進步,為人文潛在的需求,適時地提供最佳的解決方案。捷安特的Cycling世界,就是用這種方法,不斷的推出創新價值的產品。
我們在經營上也有發展出一個特別的理念,那就是「不求第一,要作惟一」。全世界的人這麼多,但沒有兩個人的指紋是一樣的, 所以每一個人都是獨一無二、都是惟一的。可見當上帝造每一個人的時候,祂都有衪特別的計劃,而且也把成功所需要的能力跟要素,已經放在你的心中,等待你取用。所以每一個人不應該只是模仿別人,或者是按照別人的期望來生活,而應該要找出並且發揮自己的天賦,真正做自己,成為惟一,才能夠活出精采的生命。
企業也是一樣,不能隨波逐流,必須要找出什麼才是對的,什麼是合適你的,什麼才是有意義、對這個世界有貢獻的,這個才是惟一。當你精益求精,努力的想要成為惟一的時侯,你才能夠找到真正正確的目標,以及永續生存的價值。如果事事都想為第一,那麼你可能去追求很多不切實際的目標,而被你無法承受的巨大壓力所摧毀。或者,因為不擇手段,最後走上一些錯誤的道路。
在長期追求惟一的過程當中,我也得到兩個重要的體會:當你決心做一件對的事情,而且不屈不撓,勇敢堅持奮鬥的時候,全宇宙的力量都會起來幫助你。另外,把一件有意義的事情,用生命的力量把它作好,你就有可能改變這個世界!
我鼓勵你們,聆聽你們內心深處的微小的聲音,讓它引導你們,去尋找到你們的天賦,了解你們的命定。
不求第一,要作惟一。做你真正的自己,成為惟一。活出你精彩的生命,享受你幸福的人生!
很多人說,生長在臺灣的人,一輩子裡面一定要完成三項挑戰:登玉山、泳渡日月潭、還有騎自行車環島。我覺得這非常有道理。所以我建議大家在畢業以後,在去當兵、就業之前,不妨參加一個自行車環島的旅行團,用九天的時間,仔細的去體會、欣賞寶島臺灣的美好,用自行車的輪胎去親吻,這塊生你長你的美麗大地,就當作是送給你自己的一個畢業禮物吧!
那教授們跟家長們,可能會想說,啊!太可惜了,我畢業的時候沒有騎自行車環島,我現在已經五六十歲了。沒關係,你這個年紀正好來從事人生的壯遊。
我們臺大的校長-管校長,在今年的一月份,就勇敢的完成他夢寐以求的自行車環島的壯遊。我們給管爺一個掌聲好不好?
有人認為臺灣很小、沒有前途,真的是這樣嗎?世界經濟論壇每年都要把全世界的國家的實力做一個調查跟排名。讓我們來看一下臺灣的排名。全世界有235個國家,就面積來講,我們排名第137;就人口來講,第57;就經濟體來講,第21;就整體競爭力來講,排名第11;而創新力,臺灣排名第4。沒錯,臺灣的確不大,但是我們很強,我們可以很有前途!
可預見的,未來的世界將會成為美、歐、亞三區鼎力的這個新局面。就像三個圓圈,各自都以自己的利益為優先,並且彼此長期的競爭、對抗和抵制,但是同時又不得不相互的維持一些必要的連結。而在每一個圈裡面,它將持續的有很多劇烈的改變,就像一個暴風圈一樣。而這三個暴風圈連結在一起,就形成一個所謂完全風暴PERFECT STORM。
最近經濟學人雜誌,把臺灣當作封面,稱臺灣為地球上最危險的地方,但同時又是科技業最關鍵的地方。我個人倒認為,未來臺灣可能是處在一個最有利的地位,就在那三個暴風圈中間的那個颱風眼,也就是這三個圈圈彼此連結交會的中心點。這個地方看起來好像危險,其實是最安全、最有利、又是最關鍵的地方。
當三個暴風圈無可避免的,參與在一個長期的競爭、對抗、跟抵制-這樣一個零和的賽局裡面。那臺灣並不屬於任何一個圈圈,也不需要去參與這些競爭、對抗跟抵制。而可以去想說,我可以在這個關鍵的中心點,替這個世界來提供什麼樣子的創新價值的貢獻。
臺灣過去50年的努力累積了很多技術開發、製造管理、金融資本,社會資源,以及民主法治體制,這些稀有而寶貴的實力。而且如果以全世界作為舞台,那麼,能夠精通中文跟英文、能夠深切的了解東方西方的文化;有專業,又能跨界,謙卑而不自卑,自信而不自大的臺灣人,可能是全世界最優秀的人才。
未來無法被預測,但是可以被創造!30年前,有誰能夠預測到說臺灣會產生世界級的台積電跟捷安特?
台積電秉持著作惟一的理念,以全球晶圓代工的戰略,厚植實力,打造了優質高效的供應鏈,把臺灣變成一個科技島。以臺灣為核心,轉動引領全世界的半導體市場。
捷安特也秉持著作惟一的理念,以世界的捷安特,全球在地化的品牌戰略,帶領A-Team把臺灣變成全世界高級車的中心,又積極的推動Cycling的新文化,把臺灣發展成一個自行車島,以臺灣為核心,轉動引領全世界自行車的市場。
在這裡我也期許我們臺大,也能夠以作惟一這樣子的理念,轉動引領世界,變成全世界最優秀人才培養的最佳搖籃。
未來的50年,臺灣將迎來前所未有最大的機運!所以臺灣是不是應該要脫離過去單純競爭的心態,而來積極的謀求長期的未來生存之道,或者更進一步要問自己:臺灣可以為世界貢獻些什麼?臺灣不應該只是消極的「根留臺灣」,而應該更主動積極的「放眼全球、立足亞太、深根臺灣」。
臺灣過去的50年,那是一個非常艱辛跟特別的階段。很慶幸的,臺灣在那個階段裡面,是屬於勝利的這一組。
現在是應該到了必須要了解過去、深入現在、策劃未來,這個重要關鍵的時刻。要如何的以宇宙格局的高度、以全球視野的廣度、以及歷史演進的長度,衡外情,量己力,來為臺灣重新的定位,重新畫一個正確的戰略、戰術、戰鬥的黃金三角形。讓臺灣能夠真正發揮自己的長處,能夠打造創新價值的優勢,成為惟一、做Only One!要能夠創造一個更安全、更廣闊、更興盛-全新的藍海。臺灣必須要成為世界的好公民,繼續的為全世界做更多、更好的貢獻!
2021的畢業生們,在你們當中有未來國家的領導人、有全球企業的創造者、有在社會各行各業、方方面面的核心人才,所以臺灣未來50年的未來,就掌握在你們手中了。
最後,我想用一位著名科學家的名言來作結尾: Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving. 人生就像騎自行車,要保持你平衡最好的方法,就是繼續不斷地向前進。
你知道這是誰的名言嗎? 沒錯,就是愛因斯坦!
2021的畢業生們,請你騎上你人生的自行車,勇敢的向前邁進,去開創你獨一無二、精彩無比的新生命跟未來。再一次,恭喜你們,並且祝福你們每一位,將來都能夠有健康、幸福、精彩跟有意義的人生!
謝謝!
.
==============================
.
President Kuan, Executive Vice President Luo, Distinguished guests, family, friends, and most importantly, the graduating class of 2021, good morning!
First of all, congratulations! Today, you are graduating from one of the best universities in the world – National Taiwan University!
Over the last few years, President Kuan led the university forward with his vision of “educational reform” and internationalization”. Together with all the faculty and students, NTU has made significant progress in both ranking and global visibility, making us, alumni, extremely proud.
I think we deserve to give ourselves a round of applause!
You are the graduating class of 2021 and already, you have set a new record for NTU: For the first time, there will not be a traditional graduation ceremony. Let this be a very special memory of your life and a sign of the difference you will make in your future with extraordinary achievements.
The world is now in a volatile state where the East and the West are confronting each other. The world’s economic activities are also greatly affected by the breakthrough and innovations in technology. The less-than-ideal and less-than fair globalization will gradually become global localization. And as a result of COVID-19, Taiwan and the rest of the world’s lifestyle, social structure, and economy have been disrupted, and must be comprehensively reorganized and restructured. This is certainly a crisis, but in the midst of every crisis, lies great opportunity. So, what lies before you are countless opportunities for innovation, and exciting new challenges.
Because, for the first time, Taiwan is standing with the rest of the world on a new race-track. Therefore, I would like to congratulate you, you are entering a new era full of hope.
I graduated from NTU in 1969. It has been more than 50 years and today, I would like to share some of my life experiences and insights.
When I graduated from college, I was filled with ambition. I couldn’t wait to make my mark. I joined one of the largest trading companies in Taiwan, where I quickly realized the only materials I learned in school that came in handy are a little bit of international trade practices and English. Much of what I had learned about business management would only be relevant 10 or 20 years down the road, if I was lucky enough to become a senior executive.
What’s even more ironic is that I graduated with a degree in business, but after working for 2 years, I realize I really don’t like being a businessman, and I don’t like doing business. What I am actually interested in is building an enterprise.
Fortunately, I chose to listen to the faint voice in my heart and decided to enter the bicycle industry. I left my position at the best trading company in Taipei to join a small company with only 38 employees in Dajia to pursue my dream.
At the time, many people thought I must’ve broken my skull and gone crazy, but looking back, I have made a great decision in my life.
The process of starting my own enterprise has been very difficult, but I have learned many valuable lessons. The first thing I learned is that before you can do anything else, you have to learn to be a person of good character.
We must be honest, down to earth, selfless, self-serving, and altruistic for the common good.
Be grateful, respectful and caring at all times. To love the world and to understand that one person’s ability is limited and that is necessary to build interpersonal relationships of mutual trust and support; to be part of a group and to play as a team.
When it comes to work, you must work hard with a positive attitude. And don’t be afraid to fail, be brave enough to accept new challenges. Because every time you fail, it just means you are one step closer to success. Learning is an active process. We learn by doing. We must stay open-minded and curious, aspiring to lifelong learning; to explore challenges and pursue excellence.
Here I would like to give everyone a special graduation gift, which are my two tips for success:
First, always put yourself in the customer’s shoes, regardless of what you’re doing or what kind of job title you hold. Think for them, think about what else you can do to create more value for the customers.
Second, regardless of what you’re doing or what kind of job title you hold, always think about the company from the proprietor’s point of view; what can we do to build a healthier company that’s sustainable.
Even if you are going to forget everything I say later, that’ ok. Just remember to take your graduation gift at heart, because these two tips on “empathy “are sure to bring you unexpected blessings in the future!
Later on, I realized that fame and money are merely byproducts. The real product is you, what kind of person you have become and what have you achieved. When the real product is identified, fame and money will come naturally.
So I encourage you, when you look for a job, don’t be too concerned about the starting salary and benefits. Because as a matter of fact, as a newcomer, it is very difficult to make a big contribution in the first three years, so really the company is paying to give you training instead. So choose a meaningful industry and find a good company where you can improve and grow, that’s what’s important.
Thirdly, I learned that knowledge is not the same as wisdom. All of you have learned a lot and have a lot of valuable knowledge, but this knowledge must be practiced in order to produce experience, and in the process of accumulation, there will be different experiences of reflection, learning and empathy, especially from failure, slowly and surely all these experiences will be condensed into useful wisdom.
My personal development can be divided into three stages. I began as a I-shaped person with some basic skills in business management. Later on, due to my job and curiosity, I gained respected experience in technology development, manufacturing, branding, global marketing, and service and thus gradually becoming a T-shape multidisciplinary professional.
However, when I combined the future mission and direction of the company with my life goals, promoting it enthusiastically and actively, that is when I finally became a X-shape transdisciplinary leader.
Once the company became more stable, I was faced with the challenge of planning the vision, mission, positioning, and long-term strategy for the company. At this stage, I had some new insights.
First, you must be able to draw a “golden triangle”, an equilateral triangle is the most stable shape with strategy on top, tactics in the middle, and operations at the bottom. In other words, the strategy is to do the right thing, the tactics is the using the right methods, and operations is using the right methods to excel on doing the right things while constantly improving them.
To develop long-term strategies, it is necessary to have insight.
I enjoy looking at the globe, yes, the spherical model of Earth that sits on a stand and can be rotated. When you rotate the globe, you can see every place and country on it, its geographical location, its natural ecology, and you can think about its historical evolution and development, so that you can come up with an overall comprehensive concept.
When thinking about long-term strategy, it is not easy to come up with a groundbreaking idea, because “men are often blind in their own cause”
Therefore, when I think about long-term strategy, I imagine myself as if I were looking at a rotating Earth from a man-made satellite. With the height of the universe, the breadth of global vision and the length of historical evolution, you will be able think about it from the perspective of an observer, and then you may have a breakthrough. This is how the strategy and vision of “GIANT for the World” and “glocalization” brand management came about.
Another kind of insight is how to introduce the products and services to create additional value to people. This requires standing at the crossroads of humanity and technology, observing their changes carefully, and then using technological advances to provide the best solutions for the potential needs of humanity in a timely manner. This is how GIANT’s Cycling World continues to introduce innovative values to its products.
We have also developed a special philosophy in our business, which is “don’t be the first one, be the only one”. There are so many people in the world, but no two people share the same fingerprints, making each person unique and one of a kind. God created each person with purpose and has gifted us with the abilities and elements needed for success. All of which is in your heart, waiting for you to take them. Therefore, we should not just follow each other’s footstep or live under the expectations of someone else. Instead, we should find and give reigns to our talents, to truly be ourselves, to become the only one and live a brilliant life.
The same applies to businesses, you can’t just go with the flow, we must find what is right and suitable and what is meaningful and contributive to the world, this is what it means to be the only one. When you strive for excellence and strive to be the only one, you will find the right goals and the value of sustainability. If you try to be first in everything, you may pursue many unrealistic goals and either be destroyed by unbearable pressure or resort to doing whatever it takes, and end up on the wrong path.
I have learned two important lessons in my long quest to be the “only one”. When you are determined to do the right thing and you are unyielding and persistent in your struggle, the power of the universe will rise up and help you. In addition, if you do something meaningful and do it well with the power of life, you may change the world.
I urge you to listen to the small voice deep within you and let it guide you to find your talents and understand your destiny.
Do not seek to be the first but to be the only. Be true to yourself and be the only one. Live your life to the fullest and enjoy your life to the fullest!
Many people say that growing up in Taiwan, you must complete three challenges in your lifetime: climb to the top of Jade Mountain, swim across Sun Moon Lake, and ride a bike around the island. I think this is very true. Therefore, I suggest that after graduation, before you go to the military or get a job, you might as well join a bicycle tour around the island and spend nine days to carefully experience and appreciate the beauty of Taiwan. As a graduation gift to yourself, let the tires kiss the beautiful land where you were born and raised.
All the professors and parents must be thinking in regret, “Ah! Too bad! I didn’t ride my bike around the island when I graduated and now I’m already in my 50s and 60s…” But that’s okay! You are actually at the perfect age to start your adventurous life.
Our President of NTU, President Kuan bravely completed his dream bike tour around the island in January this year. Let’s give President Kuan a round of applause!
Some people think that Taiwan is small and has no future. Every year, the World Economic Forum conducts a survey and ranking of the strength of countries around the world. Let’s take a look at Taiwan’s ranking. There are 235 countries in the world and we rank 137th in terms of landmass, 57th in terms of population, 21st in terms of economy, 11th in terms of overall competitiveness, and 4th in terms of innovation. It’s true that Taiwan is not big, but we are strong and we have a promising future.
In the foreseeable future there will become a new situation in which the United States, Europe and Asia will be the three focal regions. Just like three circles, each of which prioritizes its own interests and is in long-term competition, confrontation and resistance, but at the same time has to maintain some necessary links with each other. And in each circle, drastic changes will be endless, just like a storm circle. These three storm circles are linked together to form a so-called PERFECT STORM.
The Economist magazine recently featured Taiwan on its cover, calling it the most dangerous place on earth, but at the same time the most critical place for the technology industry. Personally, I think that Taiwan may be in the most favorable position in the future, right in the middle of the three storm circles, the eye of the typhoon, which is the center point where these three circles are connected. This place seems dangerous, but in fact it is the safest, most favorable, and most critical place.
When the three storm circles are inevitably involved in a long-term competition, confrontation, and boycott - a zero-sum game. Taiwan does not belong to any of these circles, nor does it need to participate in these competitions, confrontations, and boycotts. Instead, situated in this critical position, I should begin to think about what kind of innovative value I can provide to the world.
Taiwan's efforts over the past 50 years have accumulated many rare and valuable strengths in technology development, manufacturing management, financial capital, social resources, and the democratic rule of law system. If the world is our stage, Taiwanese people who are proficient in Chinese and English, who have a deep understanding of Eastern and Western cultures, who are professional, who can cross borders, who are humble but not inferior, and who are confident but not arrogant, may be the best talents in the world.
The future cannot be predicted, but it can be created! 30 years ago, who could have predicted that Taiwan would produce globally renowned TSMC and GIANT?
TSMC is committed to the concept of being the only one, and has built up its strengths with its global foundry strategy, creating a high-quality and efficient supply chain and turning Taiwan into a technology island. With Taiwan as the core, TSMC is leading the worldwide semiconductor market.
GIANT also upholds the concept of "Be the only one" and leads the A-Team to turn Taiwan into the center of the world's premium bikes with the brand strategy of globalization and localization, and actively promotes the new culture of cycling, developing Taiwan into a cycling island and leading the world's cycling market with Taiwan as the core.
Here I also hope that we, NTU, can also lead the world with the concept of being the only one, and become the best cradle for the cultivation of the best talents in the world.
In the next 50 years, Taiwan will have the greatest opportunity ever! Therefore, Taiwan should get rid of the simple competitive mentality of the past and actively seek the long-term survival of the future, or go even further and ask itself: What can Taiwan contribute to the world? Taiwan should not just "secure Taiwan" in a conservative way, but should be more proactive with global outlook and establish a foothold in the Asia Pacific.
The last 50 years, for Taiwan, has been very difficult and significant. Fortunately, Taiwan pulled through and came out as one of the winners.
Now is the crucial moment to understand the past, delve into the present, and plan for the future. We must take the height of the universe, the breadth of our global vision, and the length of historical evolution, weigh the external situation, and measure our own strengths to reposition Taiwan and draw the golden triangle of strategy, tactics, and operations. Taiwan should be able to give full play to its strengths, create innovative value, and become the only one! Taiwan must become a good citizen of the world and continue to make more and better contributions to the world!
Graduates of 2021, among you are the future leaders of the country, the creators of global enterprises, and the core talents in all walks of life, the future is in your hands.
Finally, I would like to conclude with a quote from a famous scientist: Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving.
Do you know who this quote belongs to? That's right, Einstein!
Graduates of 2021, please get ready for your life adventure, get on your bikes and peddle courageously forward to create your own unique and exciting future. Again, congratulations and best wishes to each and every one of you for a healthy, happy, and meaningful life!
Thank you!
詳見:
https://www.facebook.com/NTUCommencement/posts/2718162161807541
.
#臺灣大學 #畢業典禮 #NTUCommencement2021 #貴賓致詞 #羅祥安
「把事情做好do things right指的是」的推薦目錄:
- 關於把事情做好do things right指的是 在 國立臺灣大學 National Taiwan University Facebook 的最佳解答
- 關於把事情做好do things right指的是 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳解答
- 關於把事情做好do things right指的是 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最讚貼文
- 關於把事情做好do things right指的是 在 柯文哲致敬力作- Do The Right Things (做對的事情!) - YouTube 的評價
- 關於把事情做好do things right指的是 在 IOH Innovation Open House, profile picture - Facebook 的評價
把事情做好do things right指的是 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳解答
【#拜登就職演說全文】★中英版本★
資料來源:美國白宮新聞稿
This is America’s day. This is democracy’s day.
A day of history and hope. Of renewal and resolve.
Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.
Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.
The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.
We have learned again that democracy is precious.
Democracy is fragile.
And at this hour, my friends, democracy has prevailed.
So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.
We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.
I thank my predecessors of both parties for their presence here.
I thank them from the bottom of my heart.
You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.
As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.
I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.
But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.
On “We the People” who seek a more perfect Union.
This is a great nation and we are a good people.
Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.
We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.
Much to repair.
Much to restore.
Much to heal.
Much to build.
And much to gain.
Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.
A once-in-a-century virus silently stalks the country.
It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.
Millions of jobs have been lost.
Hundreds of thousands of businesses closed.
A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.
A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.
And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.
To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.
It requires that most elusive of things in a democracy:
Unity.
Unity.
In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.
When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”
My whole soul is in it.
Today, on this January day, my whole soul is in this:
Bringing America together.
Uniting our people.
And uniting our nation.
I ask every American to join me in this cause.
Uniting to fight the common foes we face:
Anger, resentment, hatred.
Extremism, lawlessness, violence.
Disease, joblessness, hopelessness.
With unity we can do great things. Important things.
We can right wrongs.
We can put people to work in good jobs.
We can teach our children in safe schools.
We can overcome this deadly virus.
We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
secure for all.
We can deliver racial justice.
We can make America, once again, the leading force for good in the world.
I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.
I know the forces that divide us are deep and they are real.
But I also know they are not new.
Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.
The battle is perennial.
Victory is never assured.
Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.
In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.
And, we can do so now.
History, faith, and reason show the way, the way of unity.
We can see each other not as adversaries but as neighbors.
We can treat each other with dignity and respect.
We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.
For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.
No progress, only exhausting outrage.
No nation, only a state of chaos.
This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.
And, we must meet this moment as the United States of America.
If we do that, I guarantee you, we will not fail.
We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.
And so today, at this time and in this place, let us start afresh.
All of us.
Let us listen to one another.
Hear one another.
See one another.
Show respect to one another.
Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.
Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.
And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.
My fellow Americans, we have to be different than this.
America has to be better than this.
And, I believe America is better than this.
Just look around.
Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.
Yet we endured and we prevailed.
Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.
Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.
Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.
Don’t tell me things can’t change.
Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.
And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.
That did not happen.
It will never happen.
Not today.
Not tomorrow.
Not ever.
To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.
To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.
And if you still disagree, so be it.
That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.
Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.
And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.
I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.
Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.
What are the common objects we love that define us as Americans?
I think I know.
Opportunity.
Security.
Liberty.
Dignity.
Respect.
Honor.
And, yes, the truth.
Recent weeks and months have taught us a painful lesson.
There is truth and there are lies.
Lies told for power and for profit.
And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.
I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.
I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.
I get it.
But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.
We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.
We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.
If we show a little tolerance and humility.
If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.
There are some days when we need a hand.
There are other days when we’re called on to lend one.
That is how we must be with one another.
And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.
My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.
We will need all our strength to persevere through this dark winter.
We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.
We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.
I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.
We will get through this, together
The world is watching today.
So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.
We will repair our alliances and engage with the world once again.
Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.
We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.
We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.
We have been through so much in this nation.
And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.
To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.
We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.
Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.
Amen.
This is a time of testing.
We face an attack on democracy and on truth.
A raging virus.
Growing inequity.
The sting of systemic racism.
A climate in crisis.
America’s role in the world.
Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.
But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.
Now we must step up.
All of us.
It is a time for boldness, for there is so much to do.
And, this is certain.
We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.
Will we rise to the occasion?
Will we master this rare and difficult hour?
Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?
I believe we must and I believe we will.
And when we do, we will write the next chapter in the American story.
It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.
It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:
“The work and prayers
of centuries have brought us to this day
What shall be our legacy?
What will our children say?…
Let me know in my heart
When my days are through
America
America
I gave my best to you.”
Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.
If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.
They did their duty.
They healed a broken land.
My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.
Before God and all of you I give you my word.
I will always level with you.
I will defend the Constitution.
I will defend our democracy.
I will defend America.
I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.
Not of personal interest, but of the public good.
And together, we shall write an American story of hope, not fear.
Of unity, not division.
Of light, not darkness.
An American story of decency and dignity.
Of love and of healing.
Of greatness and of goodness.
May this be the story that guides us.
The story that inspires us.
The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.
We met the moment.
That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.
That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.
That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.
So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.
Sustained by faith.
Driven by conviction.
And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.
May God bless America and may God protect our troops.
Thank you, America.
-------
★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA
這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。
我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。
我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。
我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。
經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。
在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。
400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。
克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。
另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」
今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。
團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。
我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。
從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。
歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。
這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。
政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。
看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。
今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。
我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。
每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。
但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。
好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。
最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。
我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。
我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。
因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。
同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!
各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。
各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。
各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。
而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。
這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」
讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」
同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。
希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。
因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!
把事情做好do things right指的是 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最讚貼文
【時事新聞】
LeBron James at Cavs' parade: 'Let's get ready for next year'
詹姆斯實現承諾,為克里夫蘭贏回冠軍獎盃
(Cleveland, Ohio) —Jim Brown held the Larry O'Brien Trophy and walked toward LeBron James.
吉姆‧布朗(前美國職業足球員)捧著歐布萊恩冠軍獎盃並朝著勒布朗‧詹姆斯走去。
The last superstar to win Cleveland a championship 52 years ago passed the gold hardware Wednesday to James, concluding the Cavaliers' championship parade and rally. James accepted the proverbial passing of the torch from Brown, who led Cleveland's NFL title run in 1964.
上一位為克里夫蘭贏得冠軍獎盃的吉姆‧布朗,在星期三時將這座金製品交到了詹姆斯的手上,做為騎士隊冠軍遊行與集會的結尾。詹姆斯從吉姆‧布朗這位於1964年替克里夫蘭奪回NFL冠軍獎盃的球員,接下了這支眾所皆知的傳承火炬。
James, the NBA Finals MVP, addressed his teammates one by one and did not hold back. Here is James' speech from a podium off St. Clair Avenue.
詹姆斯同時也是NBA季後賽最有價值球員,毫無保留地個別向他的隊友們一一致意。以下就是詹姆斯在St. Clair大道架設的講台上所做的演講全文。
Oh, man. They asked me do I have a speech or something prepared, and I really don't. I'm just going to speak from the heart like I always do.
噢,老天。他們要我做個演講或做些有準備的發言,然而我並沒有,跟以前一樣,我喜歡直接說出自己的心裡話。
What's going on right now is still so surreal to me. It still hasn't hit me what actually happened, and for some crazy a-- reason I believe like I'm going to wake up, and it's going to be like Game 4 all over again. I'll be like, s---, we're down 2-1 still.
現在發生的一切對我而言還是如此的不真實,我還是不敢相信眼前發生的一切, 讓我相信這一切是真的原因是,睡醒不會再像是G4前的那種「喵的!我們還是1-2落後」。
Like I swear. I keep feeling that, because it's so surreal. I was talking to my wife, and I'm like, babe, we did it. You guys always see the finished product, and when we step out on the floor -- either 18 minutes before the game or Kyrie's taking a long time to put two pairs of socks on or his shoes on and we come out at like 12. You guys see it from that point to the end of the game. But what you guys do not see is the hard work behind the scenes when all these cameras and all these lights and everything are not around.
真的就是這樣,我發誓我真的是這麼想的,因為實在是太不真實了。我跟我老婆說「寶貝,我們做到逆轉奪冠了」。你們總是看到比賽的結果,看到我們走上場,或是離開賽還有18分鐘時,還是Irving要花很多時間穿上兩雙襪子或鞋子,然後你們再從我們上場時開始觀看我們,直到比賽結束。可是你們沒看到的是,在沒有錄影機和鎂光燈時,我們所付出的努力。
I heard a lot of it "thank you LeBrons" today, and "thanks for coming home and keeping your promise." But really you guys should be thanking all the guys up here to be honest. I'm just one man. I'm one man with a plan, with a drive, with determination, with will, with a belief, a strong support system at home. But I'm just one guy. I look over here at Jordan McCray, a young guy that came to our team from the D-League, and he just automatically just bought into what we wanted to do. So he was ready to do anything that we asked from him. You know, being a young guy.
今天,我聽到很多人跟我說「Lebron謝謝你」,「謝謝你回來」、「謝謝你兌現自己的諾言」, 但是說真的,你們真正該感謝的是台上每一個人… (群眾鼓掌…) 我只是一個普通人,一個有夢想、動力、決心、意志、信念,而且在家鄉有個強烈應援體系的人。但我只是一個人。轉過身,我能看到Jordan McCray, 一個從發展聯盟上來我們球隊的年輕人加入我們,幫我們成就大業。我們需要他做什麼,他都做好充分準備。
To my brother, judge. J.J., I've seen a lot of things. Like LeBron James made six straight Finals appearances. Well, s---, James Jones made six straight as well. You guys never see champ complain about playing time, complaining about shots, complaining about anything, and he's probably the most professional guy on our team J.J., thank you.
接下來我要感謝我的兄弟James Jones。我已見識過很多事情。像是大家會說「Lebron James連續六年打進總冠軍賽」, 但是他喵的James Jones也是連續六年跟我一起在總冠軍賽中奮戰!(歡呼聲)你們永遠不會看到他這個贏家抱怨上場時間太短,出手次數太少之類的,而且他可能是我們隊裡最有職業精神的球員。JJ謝謝你。
Dahntay Jones, we just picked him up. He's the luckiest man in the world. I'll tell you that. We picked his a-- up like two months ago. No, but seriously, a true professional. Competing against this guy, you always knew that you've got to be locked in. Every time he stepped on the floor, and then when he got on the team, we saw how great of a teammate he was. Also another guy that will give anything. And you guys saw that in our game, our Game 6 at home. J.R. Smith picks up three fouls. (Iman) Shumpert picks up three fouls. R.J. (Richard Jefferson) had three fouls at halftime. And Coach (Tyronn) Lue and myself, and Kyrie, we had a lot of faith in Dahntay, and Dahntay had faith in himself and gave us a huge boost to close out that quarter in Game 6. Thank you, Dahntay.
Dahntay Jones,我們之前才剛選了他。我要說,他是全世界最幸運的人, 我們兩個月前簽下他(就撿到戒指)。但不開玩笑,說真的,他非常有職業精神。你知道當你和這種人競爭時, 隨時都要卯足全力。每當他踏上球場,你就知道有他在你隊伍中是多麼棒的一件事情。接下來我要告訴你們他有多棒,他會在場上付出一切。 你們都知道G6主場,JR Smith三犯,Shumpert三犯,Richard Jefferson半場三犯,總教練Tyronn Lue、我、Irving,我們都信任Dahntay,且Dahntay也相信自己,他幫助我們贏下G6。 謝謝Dahntay Jones。
Mo Williams. Having Mo back. Me and Mo have some unfinished business last time we were together in '09 and '10. Making it to the Eastern Conference finals and losing to Orlando. Making it to the second round, losing to Boston. And we went our separate ways. But when we had an opportunity to pick him up in the offseason, I think it was great for our team, and I'm happy to be able to share this moment with Mo. Share a championship with Mo, because we had unfinished business. So thank you, Mo.
Mo Williams,我們重新簽回了Mo,在09跟10年,我跟Mo還有未完成的夢想, 前一年打進東區冠軍賽時輸給魔術,後一輪在第二輪時輸給塞爾提克,然後我們暫時分開。不過我們終於有機會於休賽期間找他過來再一次聯手,我覺得這對球隊是一件好事, 我很高興能跟Mo分享這個榮耀時刻,共享冠軍,這是我們當初未完成的夢想,感謝Mo。
And to young guy, aka, Kyrie Irving, whatever you want to call him. This guy, he thought I was blowing smoke up his a-- early in the season when I said he could be the best point guard in our league and also be an MVP in our league. And I know every single one of you watched that Finals. You all saw what this guy's capable of doing. And he's only 24. Oh, my goodness. He's only 24. He don't reach his prime for another three years. Thank you, Kyrie.
還有那個小夥子,Kyrie Irving,或者Bye-rie、Uncle Drew, 你們想叫什麼都行。這個小夥子啊…(指著Irving) 球季剛開始我告訴他,他能成為聯盟第一PG,甚至MVP的時候,他以為我在唬爛,P他LP咧!(歡呼聲) 看過冠軍賽的人,都知道他能做到我所說的!(歡呼聲) 他才24歲,我的天,才24歲,還要再過三年才會到達巔峰期,謝謝你,Irving。
You guys heard all the stories, you can't win with J.R. on your team. J.R. takes bad shots. You all heard them weak a-- stories. But when our GM (David Griffin) came to me and said we have an opportunity to get J.R. Smith from the New York Knicks, the Knicks said J.R. was a throw-in by the way. Yeah, we'll leave that to the side. But I was like I would love to have J.R. Smith. I know J.R. Smith and I know what he's capable of doing. And he showed not only is he a hell of a 3-point shooter, he's a hell of a defensive player, two-way player. Thank you, if J.R. Smith.
再來,你們都聽過各種關於Smith的傳聞,「有JR在就無法贏球」、「JR就是愛亂投球」之類的屁話, 但是當GM跟我說,我們有機會從紐約尼克隊拿到JR的時候,順便說一下,JR還是紐約硬塞一包過來的…不說這些了…。但是我當時說,我很贊成JR來,我了解JR,知道他的能力,他向我們展現了,他不只是一個要你命的三分射手,他還是個讓你喪膽的防守悍將,他攻守俱佳,謝謝你,JR。
Shump, want to thank Iman Shumpert. Another guy that we got in that deal from New York; young, hungry, guy that would do anything. Last year, you guys don't even know this because we don't ever put out our medical reports about being injured, Shump played all last year in The Finals with a partially torn groin and partially torn shoulder last year. You guys don't know that. It's not about that. We don't want sympathy; just hard work and dedication. This guy right here will run through that. Whatever the hell that is, that brick building right there, Shump will run through it.
Shumpert,另一個從紐約交易來的小子,年輕、有幹勁,願意做任何事。上個球季你們不知道他的情況,因為我們不會公布受傷的消息,去年總冠軍賽時,Shumpert鼠蹊部跟肩膀一直帶傷,去年他就是這樣過來的,只是你們不知道。這跟受傷無關,我們不喜歡被同情,只想努力且專注的打球。這個堅強的小子克服了他的傷病,不管擋在他前方的是什麼,就算是一棟磚頭砌成的樓房,Shumpert還是會往它衝鋒過去。
Now I don't know if he'll go head-first because he loves his haircut, but he'll go face-first. Shump, thank you.
現在我則不知道他是不是會先用頭去撞那堵擋住我們的牆,因為他很重視他的髮型,不過他可能會先用臉去撞牆吧…謝謝Shumpert。
Delly ... (applause) yeah, and he deserves that. He deserves that.
Dellavedova (歡呼聲),沒錯,他值得大家為他歡呼。
If it was a bear right here, and it was Delly right here, and I shot the ball and I was wondering who was going to get to the ball first, Delly would tear that damn bear up. You all saw for the last two years, Delly giving everything. He damn near gave his life last year in The Finals. Had to go to the hospital after one of our Finals games. That's a guy who is dedicated. Who never cared about guys saying Delly's not fast enough. Delly's not strong enough. Delly can't shoot it well enough. Delly's not an NBA player. Well, guess what, Delly's a champion. Thank you, Delly.
如果現在這裡有一隻熊,跟Dellavedova,當我把球投出時,誰能先搶到這顆球? Dellavedova會把那頭熊給撕成四分五裂的!在過去這兩個球季中,你們都看到他用盡全力的表現,像是去年總冠軍賽,他把命都賭上去了,在其中一場比賽結束後,還得直接送醫急救,這就是Dellavedova,總是傾盡全力。他從不在乎別人批評, 「Della不夠快」、「他不夠壯」、「投籃沒準星」、「他不夠格打NBA」,那現在呢?他是NBA冠軍了,謝謝Dellavedova!
Timo, another ex-Knick. But we'll leave that to the side again. When we got Timo, I remember when Griffin said we were going to get Timofey Mozgov, you want to know what's crazy? The first time I saw Timo we were in Golden State about to play Golden State. Last year you guys knew if you could cover us, which you guys did, that we needed a little more size in our interior, a little more athleticism. So I come down the elevator and Timo is in the lobby and I swear it looked like I was seeing like the biggest human being I've ever seen in my life. I looked at Griff. He said he's a big mother, ain't he? I said he is absolutely. And when I seen him the very next night, he sprint from baseline to baseline, blocked shots, tipped dunks, alley-oops. I said we've got a great one, and also, Timo, thank you so much. You're a champion as well.
Mozgov,又是一個尼克來的球員…但還是不講這個,當我們得到Mozgov的時候,我記得Griffin(騎士GM)告訴我,我們將招募他入隊,你們絕對想不到吧?我第一次看到Mozgov,我們當時就在金州準備跟勇士隊打客場,如果你們有關注上季騎士的比賽,當然你們肯定有這麼做,所以你們一定知道騎士需要一個有運動能力的高大內線。我從電梯裡下來到大廳,Mozgov就在那,我發誓我當時看到的是這輩子遇到最大隻的人類…。我呆在那裏,Griffin說,「他喵的夠大隻吧!」我回答他,當然了。我隔天晚上看到他在場上飛奔、蓋火鍋、抓籃板、空中接力, 我告訴別人我們終於迎來了一個了不起的大傢伙,Mozgov謝謝你,你現在也是冠軍了。
Sasha (Kaun), a good friend of mine texted me the other day by the name of Mario Chalmers. He said, "You know you can't win a championship without a (Kansas) Jayhawk on my team." And I said, "You're right. I won two in Miami with you, and I get another one here with Sasha being an ex-Jayhawk in Kansas." Sasha, everything you did this year that no one's seen, working out with Timo every single day, committing to the game every single day. You worked out every single day with no vision of a coaching staff or us saying, "Sasha, you're going to play." You're going to get minutes. No entitlement. No entitlement all year, and you've got to be an unbelievable person and unbelievable professional to be able to take that and still come to work every day and give it your all. Thank you, Sasha.
Sasha Kaun,我一個好友,Chalmers傳訊息跟我說,「沒有堪薩斯大學Jayhawk隊的球員,你無法奪冠」,我告訴他,「你說的沒錯,因為我在邁阿密熱火隊時跟你一起拿了兩座冠軍啊!」 現在,我又有了Sasha Kaun,他是前Jayhawk隊冠軍中鋒。Sasha,本季你的表現沒人注意到,每天努力跟Mozgov訓練,每天為了比賽投入一切,在教練跟大家沒看到的時候還是每天在訓練,甚至沒有人跟你說,你只要好好練習,你就能得到上場時間,沒有多餘的承諾,一整年都沒有。但即便如此,你還是持續努力,付出一切。你會成為一個了不起的球員的。謝謝你,Sasha。
Little Kev, aka, R.J., Dick Jefferson, whatever you want to call him. You don't know this story point, either. I've got a lot of stories. But I want to thank DeAndre Jordan, because if DeAndre Jordan did not decide to go back to the Clippers, we wouldn't have R.J. on our team. You can Google the story. I'm not going to tell you the rest of it. But it weren't for that guy, we wouldn't have him. From day one we had R.J., I knew I had a guy that was playing behind me that I could trust, ask, count on. I don't think he realized he was going to play 35 minutes in Finals games. That's why he said he quit the other night. R.J., man, like you said, your first two years going to The Finals, me and you being on the Olympic team in '04, which was a s--- show, finishing third, everything you've been through in your career ... I'm just happy I was able to be a part of you winning your first championship, brother, thank you.
Little Kev,又可稱R.J., Dick Jefferson,看你們喜歡怎麼叫他都行。Richard Jefferson,你們也不知道他故事裡的秘密,我也有很多小道消息可說,但我想在這裡感謝一下DeAndre Jordan,如果不是他反悔回到快艇,我們也不會得到Jefferson,你們可以自己上網搜尋這一段,我就不再多說了。但如果不是DeAndre Jordan,我們還真拿不到Jefferson。從他加盟那天起,我知道他是值得信賴依靠的夥伴, 只是我猜他絕對沒有想到一點…他要在一場總冠軍賽上場高達35分鐘, 我想這就是他昨天晚上說拿到戒指後要退休的原因了。Richard Jefferson,你說過你前兩次總冠軍賽都輸了,還有我們一起在04奧運夢幻隊的時候,那次真是打到爛透了,只拿到銅牌,以及其他一些你職業生涯中遭遇過的種種事件。我很高興,我能成為陪伴你生涯首冠路程上的一份子。謝謝你,老哥。
Big Kev, Kevin Love. Wow. What y'all saying? Turn around? I will in a little bit. Give me a second.
Big Kev,Kevin Love。哇!那邊的朋友們你們在說什麼?(Kevin Love) 喔!要我轉過去啊?稍等我一下下。
Kev, when I knew we had the opportunity to get you two years ago, I didn't second-guess it. I think you knew how I felt. I told you in the 2000 Olympics that in order for us to win a gold medal, you had to be our anchor in the interior, and you looked at me like, man, you don't know me, shut up. And for the last two years, you kind of looked at me like that a few times as well. But this guy is so misunderstood. Everybody says he's not a team player. He's not a winner. He doesn't do what it takes. And you saw his struggles throughout The Finals. Everything that happened from the concussion to sitting out to him having the shooting struggles and things of that nature, and everybody burying him alive throughout The Finals. To be able to respond like he did in Game 7, that's what real men do. They respond in their most adverse times. We talk about the shot. We talk about the block, but the stop, that was on a two-time MVP, by the way. That was on a two-time MVP, but I'm going to let that go. Thank you, Kev.
Kevin,兩年前我知道有機會得到你時,我一點猶豫都沒有。我覺得你知道我的感受,因為在2000年打奧運時我就跟你講過,「為了拿到金牌,你要鞏固內線」, 你當時看了我一眼,表情好像是說「你懂個毛,閉嘴」。在過去的兩年裡,你也有幾次用那種表情看著我。可是說真的,Kevin太容易被人誤解了,大家都說他不是個團隊球員,不是個勝利者,不夠盡力;你們都看到他在總冠軍賽的表現很掙扎,從他腦震盪之後,投籃沒手感,大家都在冠軍戰狂酸Love,像要把他生吞活剝,但他在G7做到了,用強勢的表現做出回應(大家拍手聲),這就是正港男子漢的表現,真正的男人會在逆境中做出回應。我們都在講Irving的三分球,或者我的追魂鍋,但是那個防守(Curry)呢?那個防守擋下來的可是兩屆MVP喔!再說一次,Love守住的是兩屆MVP!剩下的我就不多說了,謝謝你,Kevin!
Channing (Frye), I didn't know you, man, before you got here. But I knew what you were capable of doing on the floor, and we had the opportunity to get you, I asked R.J. what type of guy he is. Said you're going to love him. I said bring him on. From day one since you got here, you've been nothing short of amazing. Both on the floor, but mostly off the floor. You are one of the greatest, funniest guys in the world. But also you're a true professional, and I'm happy to be along the ride to help win a championship with you. Thank you, Channing.
最後兩個人,我最喜歡的兩個傢伙,%F#%(故意叫錯),啊,是Channing Frye,在你來騎士隊之前我不知道你是誰,但我知道你能做出的貢獻,而在我知道你可能要過來時,我問Richard Jefferson,「Frye是怎樣的人?」Jefferson說「你會愛上他的」,我說「那就趕快把他帶過來啊!」從你來的第一天起,你就很不可思議,場上跟場下都是,尤其在場下。你是我看過最有趣的人之一,而且也是真正的職業球員,很開心跟你一起打球,謝謝你Channing,幫我們拿下冠軍。
Last but not least. My little brother, "Double T," (Tristan Thompson) who I've been taking care of since he was 17. Just to see this guy grow every day. It's been unbelievable to be a part of it. "Double T," you talked about someone being reliable. I mean, 390 straight games? That's reliable. Knowing when you get on the court, there's going to be that guy there every single night that's a treat to have. Man. I love you, little bro. Always and forever. I love all of y'all. Thanks to all of y'all, dog. I really appreciate it. So thank you for all the "LeBron wishes" and "coming home wishes," but I'm nothing without the group behind me, man. I'm nothing without the coaching staff. I'm nothing without the city. You guys are unbelievable. And these guys told me I've got to turn around. So I'm nothing without y'all. I love all y'all. I love all y'all, and, s---, let's get ready for next year.
最後,我的小兄弟,Tristan Thompson,我從你17歲就開始罩你了!當你看著他每天一點一滴成長,你會感到這太令人難以置信了,就是那種可靠的感覺,我是說,他連續390場出賽,這就是可靠!每次當比賽開始的時候你就知道他會上場,有你真的很幸運。我永遠愛你,小兄弟。我也愛你們所有人,謝謝你們大家,真的非常感謝, 謝謝所有對Lebron的祝福,及所有給我的返鄉祝福,但是若沒有身後這群人、沒有教練團,我什麼也不是,沒有這座城市,我什麼也不是,你們太不可思議了,我該轉過身來了, (轉身)沒有你們,我什麼都不是,我愛大家,謝謝!還有,喵的,為明年做好準備吧!
原文影音,請參考下面連結:
https://www.youtube.com/watch?v=PtsH3TlA--8
#高雄人 #學習英文 請找 #多益達人林立英文
#時事新聞
把事情做好do things right指的是 在 IOH Innovation Open House, profile picture - Facebook 的必吃
勵志小語】 「效率是把事情做對;效能是做對的事。」 “Efficiency is doing the thing right. Effectiveness is doing the right thing.” — Peter Drucker... ... <看更多>
把事情做好do things right指的是 在 柯文哲致敬力作- Do The Right Things (做對的事情!) - YouTube 的必吃
只做對的 事情 ,錯的不要做」「改變成真,持續發生」「認真做」獻給台灣的醫生、清明的政治家- 柯文哲詞曲:一匹小馬歌手:楠瓜、MC. ... <看更多>