【《櫻桃小丸子》旁白配音31年 28日最後一次演出後畢業】#哲看新聞學日文
-
■キートン山田、28日「ちびまる子ちゃん」最後の出演「みなさんに感謝です」さくらさんへの思いも|#スポニチ
■山田俊司28日最後一次替《櫻桃小丸子》配音旁白「感謝大家」也透露對櫻桃子的思念|體育日本
-
🇯🇵1990年1月に放送をスタートし、今年で放送32年目を迎えた国民的アニメ「ちびまる子ちゃん」。主人公・まる子とその家族、友達とのほのぼのとした日常生活を楽しく、面白く、時に切なく描く心温まるストーリーが放送開始以来、子供から大人まで世代を超えて愛され続けているが、放送開始当時から出演していたナレーション担当のキートン山田が28日の放送で番組を卒業する。
🇹🇼日本國民動漫《櫻桃小丸子》自1990年1月起開始播映,今年即將邁入第32年。《櫻桃小丸子》是一部描述主角小丸子與家人、朋友一起度過時而歡樂、時而有趣、時而也會難過的每一天的暖心動畫。自開播以來,就一直受到從孩童到成人,超越世代的觀眾群愛戴。然而,從開播當時就一直擔任旁白至今的山田俊司,即將在28日的集數結束後從《櫻桃小丸子》畢業。
-
🇯🇵28日の放送では、春にふさわしい桜にまつわる、まる子と家族をとりまくにぎやかでほのぼのとした内容をお届け。最後には、31年もの長きにわたってナレーションを担当したキートンを送り出す、ちょっとしたサプライズもあり、キートンの小気味良いツッコミと、まる子たちみんなを見守る温かいナレーションを聞くことができる最後の新作エピソードとなる。
🇹🇼28日的集數中,將演出關於與春天相稱的櫻花圍繞著小丸子和家人,呈現歡鬧且溫馨的內容。動畫的最後,將會歡送擔任旁白長達31年的山田俊司,也有準備了小小的驚喜。這集也是能夠聽到山田的爽朗吐槽,及照看小丸子大家的溫暖旁白的最後一集。
-
🇯🇵最後の出演回で、いつもとは少し違った登場となるキートンは、「ナレーション以外のせりふだったので、たった2言でしたが、難しかったです。でもナレーションでは出せない感情が出せて、役者に戻ったようでうれしかったです」とコメント。
🇹🇼在最後一次出場的集數中,山田俊司有與平時稍微不同的演出,「這集配音了旁白以外的台詞,雖然只有2句話而已,卻意外地不容易。但是能演出擔任旁白時無法表現出的情感,就好像是重新當回演員一樣,很開心。」
-
🇯🇵また31年間で一番の思い出については、「さくらさんが亡くなったこと。実はさくらさんが亡くなった時には、ぼくは心の中で“75歳になったら『ちびまる子ちゃん』を卒業させてもらう”って決めていたんですが、まださくらさんに言える段階ではなくて」とし、「実はさくらさんのお別れ会で、さくらさんの生い立ちをナレーションで語ったんです。TARAKOさんと2人で。でも感謝するにはすでに遅く、一言ありがとうと言いたかった」と明かした。
🇹🇼另外,關於31年旁白生涯中最難忘的回憶,山田說:「櫻桃子老師的離世。其實在櫻桃子老師去世時,我早已在心中決定要在75歲時從《櫻桃小丸子》畢業,但是卻沒有機會能跟她提起…」山田也透露:「其實在櫻桃子老師的告別式上,我用了旁白的口吻講述了老師的生平,與TARAKO(小丸子聲優)兩個人一起。但是感激的話語卻為時已晚,好想向她說一句謝謝。」
-
🇯🇵卒業を控え、キートンは「31年間続ける上で、大勢のスタッフと関わってきたので、そのみなさん方に感謝したい。せりふの分量は少ないけど、たくさんあるナレーションのお仕事の中で一番気を遣うのはこの『ちびまる子ちゃん』なんです。この年までやってこられたことに、スタッフのみなさんに感謝です」とコメント。
🇹🇼即將要從旁白一職畢業,山田俊司表示:「在持續了31年的工作中,與諸多工作人員建立起了關係,我想要好好感謝他們。雖然台詞的份量不多,但在我眾多的旁白工作中,最關心的就是這部《櫻桃小丸子》了。感謝工作人員們這些年一路走來的陪伴。」
-
🇯🇵また、アニメ制作スタッフは「31年間、1445回もの間、おかしみがあり温かみのあるお声で、いつもまる子たちを、そして番組を支えてくださり本当にありがとうございました!キートンさんには感謝しかありません」と功績を称えた。
🇹🇼此外,製作動畫的工作人員讚揚山田俊司的貢獻說:「31年間、長達1445集的時間,以語帶幽默又溫暖的聲音,總是支持著小丸子們以及這部動畫,真的非常地感激!對山田先生只有滿滿的謝意。」
-
【新聞單字片語】
★ちびまる子ちゃん(ちびまるこちゃん)⑤〔名〕:櫻桃小丸子
★ほのぽの+とする③〔副〕:溫馨
★切ない(せつない)③〔形〕:難受的
★心温まる(こころあたたまる)⑦〔動五〕:暖心
★ナレーション(なれーしょん)②〔名〕:narration,旁白
★相応しい(ふさわしい)④〔形〕:相稱的
★纏わる(まつわる)③〔動五〕:關於
★取り巻く(とりまく)⓪〔動五〕:圍繞
★長きに渡り(ながきにわたり)④〔名〕:長時間持續
★送り出す(おくりだす)④〔動五〕:送行
★小気味(こきみ)⓪〔名〕:心情
★ツッコミ(つっこみ)⓪〔名〕:吐槽
★台詞(せりふ)⓪〔名〕:台詞
★段階(だんかい)⓪〔名〕:時期
★生い立ち(おいたち)⓪〔名〕:生平
★明かす(あかす)⓪〔動五〕:透露
★控える(ひかえる)③〔動下〕:面臨
★関わる(かかわる)③〔動五〕:與…有關係
★気を遣う(きをつかう)⓪〔慣用〕:關心
★やって来る(やってくる)④〔動カ〕:一路走來
★おかしみ⓪〔名〕:幽默
★称える(たたえる)⓪〔動下〕:稱讚
-
【新聞關鍵字】
#ちびまる子ちゃん|#キートン山田|#ナレーション|#アニメ|#さくらももこ|#櫻桃小丸子
-
【新聞連結】
https://www.sponichi.co.jp/entertainment/news/2021/03/21/kiji/20210320s00041000343000c.html
-
■FB:哲看新聞學日文
■IG:@ay_japanesenews
-
#台湾 #台湾人 #台日友好 #日台友好 #台湾好きな人と繋がりたい #日本 #日本語 #ニュース #報道 #記事 #日本語勉強中 #日本語勉強 #日本語翻訳 #中国語 #日文 #日語 #日文課 #日本新聞 #日本時事 #學日文 #日語學習 #日文翻譯
同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過3萬的網紅vividboooy,也在其Youtube影片中提到,viividboooy Instagram:https://www.instagram.com/vividboooy/ Twitter:https://twitter.com/vividboooy Cookie Plant Twitter:https://twitter.com/cookie_pl...
「巻く 日文」的推薦目錄:
- 關於巻く 日文 在 哲看新聞學日文 Facebook 的精選貼文
- 關於巻く 日文 在 哲看新聞學日文 Facebook 的最佳解答
- 關於巻く 日文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最讚貼文
- 關於巻く 日文 在 vividboooy Youtube 的最讚貼文
- 關於巻く 日文 在 奧美蒂的日文筆記 Youtube 的最讚貼文
- 關於巻く 日文 在 尚雅ShangYa Youtube 的最讚貼文
- 關於巻く 日文 在 因此「舌を巻く」直譯就是「將舌頭捲起來」 - Facebook 的評價
- 關於巻く 日文 在 【日語慣用語教學】 「螺子を巻く」 振作振作!打起精神來 ... 的評價
- 關於巻く 日文 在 日中英专利技术术语实用手册 - Google 圖書結果 的評價
巻く 日文 在 哲看新聞學日文 Facebook 的最佳解答
【九州雨災 熊本8旬翁為救妻遭洪水沖走而亡】
#哲看新聞學日文
-
■九州の雨 水の中で妻を助けた男性が流されて亡くなる
-
■九州豪雨致使河川暴漲 熊本縣人吉市81歲老翁為救妻子遭洪水沖走而亡
-
九州では、強い雨で川の水があふれたり山が崩れたりしています。熊本県人吉市の81歳の井上三郎さんは4日の朝、妻の節子さんと家から安全な場所に逃げようとしました。しかし、三郎さんは水に流されて亡くなりました。
-
九州因連日豪雨造成部分地區河川暴漲、山巒崩塌。熊本縣人吉市一名81歲老翁井上三郎,在4日上午與妻子井上節子打算從家中前往安全的場所避難。然而,井上三郎卻遭到洪水沖走而不幸罹難。
-
節子さんの話によると、2人は家を出ましたが、川からあふれた水で動くことができなくなりました。三郎さんは、近所の人が投げたロープを節子さんの手に巻いて、節子さんを助けました。しかし、そのあと三郎さんは、強い勢いの水に流されてしまいました。
-
根據井上節子的說法,當時2人雖然離開了家中,但從河川暴漲出的洪水卻使得2人無法移動腳步,井上三郎便用鄰居扔過來的繩子將井上節子的手纏繞住,幫助她得以不被洪水沖走。但是在這之後,井上三郎卻遭到強力的水勢而被沖走。
-
節子さんは「今までいつも夫と一緒でした。寺で夫にお別れのあいさつをしたとき『行かないで』と言いました。私を助けたあと、水に流されていく夫をはっきり覚えています」と話していました。
‐
井上節子表示,「至今為止我都一直與丈夫相伴,在寺廟與他告別時,我說了『請不要走』。我會清楚地記得,在拯救我之後被洪水沖走的丈夫。」
-
★流す(ながす)②:使…流動
★人吉市(ひとよしし)④:人吉市
★近所(きんじょ)①:鄰居
★投げる(なげる)②:投、扔
★ロープ(ろーぷ)①:rope,繩索
★巻く(まく)⓪:纏繞
★勢い(いきおい)③:氣勢、威勢
★お別れ(おわかれ)⓪:告別
★挨拶(あいさつ)①:問候
-
#九州|#熊本|#人吉|#大雨|#prayforkumamoto|#prayforkyushu
-
#NHK #日本語 #日本語勉強中 #日本語勉強 #日本語翻訳 #ニュース #學日文 #日語學習 #日文翻譯 #日文 #日語 #日文課 #新聞
-
新聞連結:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012502131000/k10012502131000.html
巻く 日文 在 音速語言學習(日語) Facebook 的最讚貼文
[ 老師沒教的字彙學習法!]
【本日主題】
舌を巻く(したをまく)
【中文翻譯】
感到非常佩服、驚嘆
【文法解析】
「舌」=舌頭
「巻く」=捲起來
【站長解說.如何記憶?】
「巻く(まく)」是「將某物捲起來」的意思,因此「舌を巻く」直譯就是「將舌頭捲起來」,我們有哪些時候會將舌頭捲起來呢?比例我們看到一場非常精彩的魔術表演時,會不自覺地讚嘆「嘖嘖,真是太厲害了!」,這個「嘖嘖」聲音就是將舌頭捲起來所發出的聲音,因此「舌を巻く」就是「感到非常佩服、驚嘆」之意,相當於中文的「嘖嘖稱奇」。
【相同意思日文字彙】
ひどく驚く。
感心する。
【日文例句】
彼女の素晴らしい演技に舌を巻いた。
(對她精彩的演技嘖嘖稱奇)
彼の歌には先生も舌を巻いた。
(他的歌聲連老師也嘖嘖稱奇)
今天的問題:
相似慣用句「舌鼓を打つ」,是什麼意思呢?
① 好吃到不行
② 輕視對方
③ 用言語罵對方
晚上十點公佈參考答案~
(怪盗ウサギ、指名手配中!不審な人物を見かけたら、警察にご一報を!)つづく
(怪盜學習兔,全國通緝中!各位如果看到可疑人士,請即刻連絡警方!)待續
巻く 日文 在 vividboooy Youtube 的最讚貼文
viividboooy
Instagram:https://www.instagram.com/vividboooy/
Twitter:https://twitter.com/vividboooy
Cookie Plant
Twitter:https://twitter.com/cookie_plant
--------------------
WooHoo (feat.Cookie Plant)
lyric : vividboooy Cookie plant
beat: R.I.K
(hook)
バカにすんじゃねぇ言ったろdon't give up
過去を知ってるhomie 裏切らない
ブレたフォーカス越しに映る希望
俺ら真面目は装えないから
woo hoo ふざけたダンス
woo hoo 体にtattoo
woo hoo もちparadise
sunny day rainy day全て愛す
(yung nigo)
俺らcoolest
都会のsouljas
More money no problems
宇宙へ飛んでく
これは冒険
Lifeは挑戦
仲間はNo change
掴むこの両手に
走ってる人生、片道切符
握りしめstep
音がかかればdance
Hit da quan and Dab
Cookie and Vivid boi
止められねぇ
Go DJ音上げろ
Run it up check
(Liu ATSUMU)
いつもこうあれもそうどれもこれも言い訳を
並べた先にあるの何もないよ怖いよ
俺は目指すかっけえ男getるでかい器を
ストーリーのボス被る帽子
嘘はないNo 帽子
仲間と(hah
kickするbad
任せとけ笑顔でピース
(hook)
バカにすんじゃねぇ言ったろdon't give up
過去を知ってるhomie 裏切らない
ブレたフォーカス越しに映る希望
俺ら真面目は装えないから
woo hoo ふざけたダンス
woo hoo 体にtattoo
woo hoo もちparadise
sunny day rainy day全て愛す
(maddy soma)
ふざけたダンスやダサいことでも俺らはなんでもかっこ良く見せる 見せるyuh
誰かのバッテンでも俺は○に変え取る満点
ダンスしてた頃からの仲間達
何も変わらないこれは遊び
I’m free,money fame得るこれhot shit
Vividboooyとsame team見るsame dream
(SANO)
まるで皆んな知ってる15の夜
一緒吸った煙が宙に登る
相変わらずに無視ルール覚えれないから自分で作っちゃうyoung
peaceに生きたくて
どんな時代だって
やるやつらはいつもここにいる
関係ない物は全部ぶっちぎる
(hook)
バカにすんじゃねぇ言ったろdon't give up
過去を知ってるhomie 裏切らない
ブレたフォーカス越しに映る希望
俺ら真面目は装えないから
woo hoo ふざけたダンス
woo hoo 体にtattoo
woo hoo もちparadise
sunny day rainy day全て愛す
(vividboooy)
アホやって地に足つかないで
周りと比べりゃキリ無いgame
笑ってる1日文句ないです
ふざけたダンスはneverforget
曲げられない曲げても負けないheart
running now 快走 目の前 敵はいない
曖昧な時間巻き戻せないからday&night
巻く i need more higher
願いが徐々に叶うeyday
cookieplant みんなbounce 俺らmade in japan
願いが徐々に叶うeyday
もう足りない あのJ メディシンいらない
形じゃ残らないちっぽけな会話
誰かの足跡追ってたら意味ない
間違っちゃいないほら見ろ
誰かにとってのHERO
バカにすんじゃねぇ言ったろdon't give up
過去を知ってるhomie 裏切らない
ブレたフォーカス越しに映る希望
俺ら真面目は装えないから
Woo Hoo ふざけたダンス
Woo Hoo 体にtattoo
Woo Hoo もちparadise
sunny day rainy day全て愛す
---------------------
Production : FINDOUT
Producer : Keita Sugai(FINDOUT)
Director : Riki Yasuno(FINDOUT)
Assistant Cameraman : Taichi Watanabe(FINDOUT)
Lighting Assistant : Shota Shimizu(KlangRuler), Ryuji Kainuma(FINDOUT)
Stylist : Anne, vividboooy
Stream / Download: https://linkco.re/V7t34zbu
巻く 日文 在 奧美蒂的日文筆記 Youtube 的最讚貼文
👩🏻💻本次內容
戦略ぶりっ子でモテる女の「あいうえお」
「あ」げない
「い」らない
「う」ごけない
「え」らべない
「押」せない
「撮った写真シェアしよう」連絡先聞き出す事風の如し
「後でグループ作るから」知りたくない人は煙に巻く
割り勘でいいよと財布は出すけど出しただけ
📚課程介紹📚
👩🏻💻Amazingtalker線上家教
http://user13719.psee.io/EM4J7
👩🏻🏫Gogovisor線上特別講座
https://pse.is/CY5M6
▶️訂閱頻道
https://goo.gl/q6iUfT
📝日文筆記部落格
https://armitagejp.blogspot.com/
👥日文筆記臉書社團
https://goo.gl/3U3FeG
👩🏻🎓關於奧美蒂...
臺北醫學大學醫學檢驗暨生物技術學系畢業
透過自學考取日本語能力試驗N1證書
經營Youtube頻道「奧美蒂的日文筆記」
分享經驗並提供自學管道與素材
背景音樂:http://www.bensound.com/
#日文 #日語 #教學 #歌詞 #日文歌 #カサネテク
巻く 日文 在 尚雅ShangYa Youtube 的最讚貼文
第一次挑戰日文遊戲_(:3 」∠ )_
劇情方面很多地方都是推敲 並非真正翻譯
還請大家...鞭...小力一點.....(摀頭蹲)
第三天!!!!!
三笑定未來!!!!
冬馬小天使邀我去他家耶!!!!!!(廚死了你)
--------------------------------------------------------------------------------
【遊戲簡介】:(以下轉自原文)
色覚異常で青と黒の世界しか見えなかった主人公、巴里。
ある日ヴァンパイアだと名乗る男が突如彼女の前に現れる。
男に触れた瞬間彼女の目には不思議な事になぜか色が戻った。
そんな彼女を取り巻く恋愛ADVゲーム。
女主角是個只能看見青色與黑色的色盲,名叫巴里
某一天一名自稱吸血鬼的男子降臨在她面前
當她和他碰觸時--不可思議的事發生了!
女主眼中的世界不再是青與黑,而是充滿各式各樣的顏色
一款彼女向的戀愛ADV遊戲
Freem頁面:http://www.freem.ne.jp/win/game/9415
巻く 日文 在 【日語慣用語教學】 「螺子を巻く」 振作振作!打起精神來 ... 的必吃
影片目的♐❤【日語流行口語】實用 日文 慣用語生活摸不着頭緒的 日文 慣用語衹要透過字面上的意思都 ... 【日語慣用語教學】 「螺子を 巻く 」 振作振作! ... <看更多>
巻く 日文 在 日中英专利技术术语实用手册 - Google 圖書結果 的必吃
木店巻張日文假名けんちょう日文原意英隆文中文巻くことによって張りを to apply tensian by 地集, ,番茶,与えること winding wind over 巻、舞 E こ機明けん ... ... <看更多>
巻く 日文 在 因此「舌を巻く」直譯就是「將舌頭捲起來」 - Facebook 的必吃
這個「嘖嘖」聲音就是將舌頭捲起來所發出的聲音,因此「舌を巻く」就是「感到非常佩服、驚嘆」之意,相當於中文的「嘖嘖稱奇」。 【相同意思日文字彙】 ひどく驚く。 ... <看更多>