承蒙感謝編導徐麗雯與音樂設計蔣韜
很開心能參與[無垢鳥]的演唱👶🏻
有機緣能以完整編曲做現場的演出
——— 實在是太讓人珍惜了🙏🏻✨
——— 愛導演大大,愛蔣韜先生⁄(⁄ ⁄ ⁄ω⁄ ⁄ ⁄)⁄
⚡️MV已於平台發佈了⚡️
⚡️快去看看/轉貼分享⚡️
.
《光的孩子The Child of Light》
片尾曲 無垢鳥 White Drongo
🟡中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM
🟠英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U
🔴公廣金鐘入圍茶會現場演唱版:https://youtu.be/jIXvyaA-cXo
.
無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉)
White Drongo ( Adapted from a Hakka nursery rhyme "Black Drongo" )
作詞改編:徐麗雯 Sub Author : Herb Hsu
作曲改編:蔣韜 Sub Composer : Jiang Tao
演唱:邱舒 Performer : Shu Chiu
文/徐麗雯 By Herb Hsu
〈無垢鳥〉的歌詞係由《維摩詰所說經·方便品》以及客語童謠〈阿啾箭〉所發想而成。
阿啾箭為大卷尾的客語稱法,是地域性很強的鳥類,昔常見於農村牛背上;維摩的梵語是清淨、無垢的意思,結合以上二者,故曲名題為〈無垢鳥〉。
〈阿啾箭〉這首童謠使用在電影《光的孩子》的劇情關鍵處,藉由不同角色的無伴奏哼唱,前後串連出生命、情感的一脈相承。〈阿啾箭〉的童謠歌詞迴環反覆、直白簡要,指出無父無母的處境、追尋的失落,剛好扣合電影的角色際遇,也與《維摩詰所說經·方便品》的核心精神相呼應。
〈無垢鳥〉歌詞以聚沫、泡、燄、幻、夢、影、浮雲、電等喻,示明無常的諦理;而〈阿啾箭〉童謠則提供了一個生活感的基底;兩者一虛一實,精神層面和現實景況交匯共振,成為了普世無盡的扣問。
〈無垢鳥〉是電影《光的孩子》的片尾曲。原初的構想是希望片尾曲能有不斷往前、往前,最後隨風消散的感覺,意圖在影片結束時,以對自然的感知、經文的無常空相,延擴至更超然的識界,並帶給人飛昇、療癒的力量。
光的孩子 The Child of Light
境外即思
麗雯。徐徐(徐麗雯的官方粉絲專頁)
台灣國際女性影展 Women Make Waves Taiwan
#客家電影院
🎬 #公廣金鐘入圍茶會
同時也有35部Youtube影片,追蹤數超過239的網紅邱舒 ShuChiu,也在其Youtube影片中提到,9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱 🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM 🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U 無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉) White Drongo ( Adapted from ...
客語童謠歌詞 在 Facebook 的最佳解答
《光的孩子》片尾曲[無垢鳥]MV來了!
歡迎大家轉貼分享!
——————————
《無垢鳥》
阿啾箭,尾砣砣,
無爺、無哀跈叔婆。
叔婆呢?
掌牛咧。
牛呢?
賣忒咧。
錢呢?
討餔娘咧。
餔娘呢?
種菜咧。
菜呢?
打籽咧。
籽呢?
做油咧。
油呢?
點火咧。
火呢?
分阿啾箭歕烏忒咧。
牛呢?
如幻顛倒起,如夢虛妄見。
(賣忒咧。 )
餔娘呢?
如電念不住,如雲須滅。
(種菜咧。 )
籽呢?
身如聚沫,不可撮摩。
(做油咧。)
油呢?
是身如泡,不得久立。
(點火咧。)
火呢?
是身如炎,從渴愛生。
分阿啾箭歕烏忒咧。
——————
文/徐麗雯
《無垢鳥》的歌詞係由《維摩詰所說經·方便品》以及客語童謠《阿啾箭》所發想而成。
阿啾箭為大卷尾的客語稱法,是地域性很強的鳥類,昔常見於農村牛背上;維摩的梵語是清淨、無垢的意思,結合以上二者,故曲名題為《無垢鳥》。
《阿啾箭》這首童謠使用在電影《光的孩子》的劇情關鍵處,藉由不同角色的無伴奏哼唱,前後串連出生命、情感的一脈相承。《阿啾箭》的童謠歌詞迴環反覆、直白簡要,指出無父無母的處境、追尋的失落,剛好扣合電影的角色際遇,也與《維摩詰所說經·方便品》的核心精神相呼應。
《無垢鳥》歌詞以聚沫、泡、燄、幻、夢、影、浮雲、電等喻,示明無常的諦理;而《阿啾箭》童謠則提供了一個生活感的基底;兩者一虛一實,精神層面和現實景況交匯共振,成為了普世無盡的扣問。
《無垢鳥》是電影《光的孩子》的片尾曲。原初的構想是希望片尾曲能有不斷往前、往前,最後隨風消散的感覺,意圖在影片結束時,以對自然的感知、經文的無常空相,延擴至更超然的識界,並帶給人飛昇、療癒的力量。
客語童謠歌詞 在 范小貓揹著相機去流浪 Facebook 的最讚貼文
#好音樂好樂團就該力挺!
這次他們來到桃園
舉辦「詠抱土地」音樂分享會
用台語童謠的一連串歌曲
帶大家回到土地重新長大一次
現場的帶動唱
讓小朋友玩得不亦樂乎
大朋友們也樂在其中
雖然天氣冷,但熱情像夏天
#打狗亂歌團
成立於1997年
非常接地氣的創作樂團
以台語、客語、原民語等本土語言
將生活中常見的細微點滴作詞入曲
簡單樸實的唱出最有生命力的旋律
熟悉詞曲譜成歌謠唱出心底的感動
他們就像唱遊詩人那般
以『音樂行腳』方式走入鄉鎮
教囝仔唱囝仔歌
讓大朋友小朋友更了解
我們最接地氣的音樂故事
#只要大家攏吃台灣米
這首歌是我對他們的初次接觸
一字一詞寫出台灣農民的故事
歌詞古錐可愛、無壓力的編曲
朗朗上口完全無距離感的歌詞
聽起來非常的舒服且內心感動
心想...怎麼會這麼LOCAL
卻又讓人在腦海留下深刻印象
家裡的小朋友都唱上癮了(哈)
#支持就是最大的動力
許多人對於他們可能會有點陌生
因為他們真的太接地氣
在今天之前你還沒聽過(沒關係)
在今天之後你會愛上它(真心推)
一起支持最深耕在地的創作樂團
讓更多的好音樂好故事永傳唱
https://youtu.be/iUVC_HVzxlM
打狗亂歌團粉絲頁
https://www.facebook.com/takaorun/
#打狗亂歌團
#知名本土創作樂團
#第21屆金曲獎
#最佳台語專輯獎
#嚴詠能 #戴曉君
#歡迎全國各單位接洽
#只要有小朋友想要聽
#詠抱土地音樂分享會
#台語童謠帶動唱
#好音樂支持到底
客語童謠歌詞 在 邱舒 ShuChiu Youtube 的精選貼文
9.24 於公廣金鐘入圍茶會演唱
🔸 中文字幕高畫質版:https://youtu.be/sur9pugrjVM
🔹英文字幕高畫質版:https://youtu.be/GyAPQEhBp7U
無垢鳥 (改編自客語童謠〈阿啾箭〉)
White Drongo ( Adapted from a Hakka nursery rhyme "Black Drongo" )
作詞改編:徐麗雯 Sub Author : Herb Hsu
作曲改編:蔣韜 Sub Composer : Jiang Tao
演唱:邱舒 Performer : Shu Chiu
文/徐麗雯 By Herb Hsu
〈無垢鳥〉的歌詞係由《維摩詰所說經·方便品》以及客語童謠〈阿啾箭〉所發想而成。
The lyrics are inspired by “The Vimalakirti Sutra” and the Hakka nursery rhyme “Black Drongo”.
阿啾箭為大卷尾的客語稱法,是地域性很強的鳥類,昔常見於農村牛背上;維摩的梵語是清淨、無垢的意思,結合以上二者,故曲名題為〈無垢鳥〉。
A black drongo is a highly territorial bird often seen resting on the back of a cow in the countryside. “Vima” in Sanskrit language means clean and pure, which is why the song is named “White Drongo”.
〈阿啾箭〉這首童謠使用在電影《光的孩子》的劇情關鍵處,藉由不同角色的無伴奏哼唱,前後串連出生命、情感的一脈相承。〈阿啾箭〉的童謠歌詞迴環反覆、直白簡要,指出無父無母的處境、追尋的失落,剛好扣合電影的角色際遇,也與《維摩詰所說經·方便品》的核心精神相呼應。
The Hakka nursery rhyme “Black Drongo” is used in an important part of the film “The Child of Light”. Hummed by different characters without the accompaniment, it expresses how our lives and feelings are interrelated. With the rotatory and straight forward lyrics, we know how it feels when you’ve lost your parents and try to find something but in vain, which is what the protagonist of the film has been through and in accordance with the core of “The Vimalakirti Sutra”.
〈無垢鳥〉歌詞以聚沫、泡、燄、幻、夢、影、浮雲、電等喻,示明無常的諦理;而〈阿啾箭〉童謠則提供了一個生活感的基底;兩者一虛一實,精神層面和現實景況交匯共振,成為了普世無盡的扣問。
A cluster of foam, a bubble, a flame, an illusion, a dream, a shadow, a cloud and lightning in the lyrics show us how transitory life is while the nursery rhyme “Black Drongo” itself describes an ordinary daily routine. The former is unreal while the later is real. When the spirituality meets the reality, endless questions arise ubiquitously.
〈無垢鳥〉是電影《光的孩子》的片尾曲。原初的構想是希望片尾曲能有不斷往前、往前,最後隨風消散的感覺,意圖在影片結束時,以對自然的感知、經文的無常空相,延擴至更超然的識界,並帶給人飛昇、療癒的力量。
“White Drongo” is the ending song of the film “The Child of Light”. The initial conception about ending song is to deliver the feelings of going forward and fading away eventually. We expect that the ending shows the sense to nature and the impermanence of sutra expending to the unlimited ambit, and also provides people the power of inspiration and mind-curing.
影片封面相片 / 楊鈺崑 攝影
客語童謠歌詞 在 幼幼客家 Youtube 的最讚貼文
#幼幼唱客去 #唱歌 #跳舞
防疫期間的你快發霉了嗎?
那就跟著佳佳老師來唱跳囉 !
------------------------------------------------------------------------------------
愛唱歌 詞曲:李貴盛 唱跳編舞:李佳 演唱:莊蕙如
嗨~亻厓个小朋友 亻厓个好朋友(嗨~我的小朋友)
先生好(老師好)
大家來唱這首好聽个歌(大家來唱這首好聽的歌)
大家共下來唱山歌(大家一起來唱山歌)
快樂个歌聲 輕鬆个舞步(快樂的歌聲 輕鬆的舞步)
等著亻恩俚共度這快樂个時光(等著亻恩俚共度這快樂个時光)
音樂版權:幼幼客家
歡迎大家多多分享客家童謠
幼幼客家|開心唱唸學母語
幼幼客家網站:https://yuyuhakka.shop2000.com.tw/
幼幼客家頻道:https://www.youtube.com/user/yuyu5907
佳佳老師 - #客語主持
youtube頻道 :https://www.youtube.com/watch?v=-dU0Xtu91GI
Facebook 李佳:https://www.facebook.com/currygamymy/
IG 客語教學:https://www.instagram.com/hihichiachia/
客語童謠歌詞 在 羅文裕 Wing Youtube 的最讚貼文
歌曲客、台語交錯,傾訴每一個異鄉遊子的共同心境,日復一日的離鄉生活,更深刻連結起對故鄉家人的思念,無聲卻無時不在心中迴盪。
客家出身的羅文裕,從小是聽台語歌長大的,客台語都是他的母語,台語歌曲在他的音樂養成是其中很重要的養分;〈南下列車〉開頭前兩句引用童謠〈西風的話〉的旋律,填入台語的歌詞,這首客台語交錯安排的心意,是對故鄉最源頭的思念;錄音過程也特別邀請到客家歌王黃連煜,獻出一陣陣如冬陽暖風的悠揚口琴聲,綴點草根孩子情意堅定的生命力。
歌詞|
(思念故鄉的愛人 想要陪惦你身邊)
夏夜風 吹臉上
像聞到故鄉的香
三更半夜睡不著
想問你過得好嗎
冬日光 照心房
一杯茶添燒暖
話講一半目汁滴落兩三行
漂流在思念的河
南下列車 帶我轉去 看心愛的你
一箱行李 塞滿滿 講不出的心情
雖然還沒拼到出人頭地
燕子歸巢正當時
(台)
南下列車 飛在風中 像一粒流星
飛過都市 飛過田邊 飛過月光暝
用台語和客語 唱出心情
欲返來你身邊
用溫柔的戀歌 唱出心情
欲返來你身邊
陪伴踮你身邊
Song Credit |
詞 Lyrics:羅文裕
曲 Composer:羅文裕
製作人 Producer:羅文裕
編曲 Arrangement:蔡侑良
吉他 Guitar:蔡侑良
貝斯 Bass:羅晧宇
爵士鼓 Drums:Josh Edbrooke
口琴 Harmonica:黃連煜
和聲編寫 Backing Vocal Arranger:羅文裕
和聲 Backing Vocalist:羅文裕
弦樂編寫 Strings Arranger:劉涵
小提琴 Violin:蔡曜宇
大提琴 Cello:劉涵
錄音師 Recording Engineers:賴彥中/陳以霖(弦樂)
錄音室 Recording Studios:鴨拓草民宿(樂器、人聲)/大小眼錄音室(弦樂)
混音師 Mixing Engineer:賴彥中@冒煙了工作室
MV Staff |
出品 Production:宇宙放送工作室
監製 Ecxecutive Producer:夏佐
導演 Director:莊皓任
製片 Producer:林詩茹
執行製片 P.A.:彭緯宸
攝影 D.O.P.:莊皓任
妝髮 Make-up Artist:小雪
剪輯 Editor:莊皓任
調光 Colorist:莊皓任
字卡設計 Graphic Designer:萬亞雰
歌詞英文翻譯 English Translation:Josh Edbrooke
數位平台|
KKBOX: https://is.gd/L9pruU
MYmusic: https://is.gd/fjFX40
Friday music: https://is.gd/MJMpTI
Spotify: https://is.gd/z3m8MH
Apple music https://is.gd/p0oMNA
實體唱片通路|
https://lnk.to/WhenTheSunRises