▌著作推薦 ▌
昨天才上市,今天我就拿到書,
出版社的動作真的非常迅速 👍👍👍
據說送至博客來的第一批書已全數售完,
而且也就此攀上了語文學習類的新書榜,
非常感謝大家的支持!
大家看我之前的書籍介紹,
可能會覺得有些浮誇,
這麼生硬的主題,
究竟要如何寫得有趣呢?
新聞時常是許多流行語的出處,
想要跟上時代,流行語可不能不懂 🤣🤣🤣
以下節錄至《英中新聞筆譯》:
英文標題中常見標新立異或原字轉義後的流行語,以吸引讀者注意,如 youthquake(青年震盪,指年輕人影響政治變革的能力)、unicorn(獨角獸公司,指市值超過十億美元的新創企業)、MeToo(好萊塢發起的全球女性反性騷性侵運動)、instagrammable(值得上傳Instagram炫耀的)等。
中文標題常見的流行語,有的源自英文如「打臉(a slap in the face)」、「慢活(downshifting)」、「爆料(spill the beans)」、「正義魔人(SJW, social justice warrior)」;
有的可找到英文近義詞如「渣男(toxic men)」、「瘋傳(go viral)」、、「酸民(trolls)」、「耍廢(veg out)」、「鐵粉(stan)」;有的借用英文諧音創造嘲諷效果如「魯蛇(loser)」、「seafood(暗酸妙禪師父)」。
想學最新潮的新聞詞彙,好書買起來:
眾文:https://pse.is/QP9BN
誠品:https://pse.is/Q74GS
博客來:https://pse.is/LACFR
金石堂:https://pse.is/Q8QA4
三民:https://pse.is/QDA5B
讀冊:https://pse.is/Q9YEP
#翻譯日常 #翻譯 #筆譯 #口譯 #自由譯者 #自由業 #英文 #中文 #眾文圖書 #英中新聞筆譯 #新聞英文 #國際新聞 #新聞編譯 #師大翻譯所
好萊塢 sjw 在 龍貓大王通信 Facebook 的最佳解答
看到《敢批漫威「不是電影」!馬丁史柯西斯被反嗆「真可悲」》這種標題,看來史柯西斯阿公被幹翻了。
漫威電影到底是不是遊樂園等級,我覺得大家心知肚明。但是現在時代真的不同了,伊森霍克批評漫畫電影批評得更凶猛....後來他還要出來解釋,還要強調自己很愛漫畫,這實在讓人感到悲傷。
你們能回想一下溫斯坦影業宰制好萊塢、獨立文青電影評價大過天的時代嗎(我永遠記得某影評人把《莎翁情史》捧上天)?現在溫斯坦倒了,換上米老鼠,這種無腦護主風潮卻永遠都在....
漫威電影絕對有它的樂趣、有它的超越,而史柯西斯開始拍片時,是獨立製片必須與大片商玩小蝦米鬥大鯨魚遊戲的荒原年代。40年前他與「電影小毛頭」(movie brats)──柯波拉、史匹柏與盧卡斯這些年輕人──一起混,與B級片大亨羅傑柯曼學習怎麼樣把一塊錢當兩塊錢花,才能拍出《再見愛麗絲》(Alice Doesn't Live Here Anymore)。他在將近30年前,創立了電影基金會(The Film Foundation),讓電影人可以肩靠肩一起奮鬥。
這不是要說史柯西斯的當年勇,可以讓他倚老賣老,而是要說,他可不是依靠財大勢大的電影公司,才能拍出那些永世經典。40年前他是個鬥士,現在70多歲的他依然是個不肯退休的鬥士。也許他覺得,有更好的視覺特效技術、更豐沛的資源與更優渥的成本,應該拍出更好的電影;或也許,他只是單純覺得爛而已,但那又有什麼關係呢?你知道山謬傑克森是怎麼說的嗎?( http://bit.ly/339rIzn )
「我覺得(史柯西斯的說法)就像在說兔寶寶(Bugs Bunny)不好笑一樣,電影就是電影,一樣有很多人不喜歡史柯西斯的電影,每個人都可以有自己的意見,所以我覺得這沒什麼,這種話不會讓其他人停止製作電影。」我都覺得好像可以聽到這個mothafucka的潛台詞:這種無聊問題有什麼好吵的。
現在大家都不喜歡SJW干擾電影(我才寫了一篇文章:http://bit.ly/335alQa ),那漫威粉絲呢?大王從沒想過超英雄有一天會變成好萊塢的顯學,看到現在漫威粉絲開炮毫不留情的模樣,昨晚我還看到有人認為《四海好傢伙》有夠無聊,真是心中無限唏噓。
還有人說什麼影壇老前輩不懂得尊重,我想尊重是一種美德,不是鐵則;而更扯的PTT回應是,史柯西斯是想靠砲轟漫威蹭熱度的過氣老導演,嗯,真是讓人想罵幾句髒話呢。
下圖是70年代撿到槍的史柯西斯,等等,我說錯了,史柯西斯的手上永遠有把槍,而他也從來不會避諱開槍。