[翻轉視界 2] New Humans of Australia
同理心(empathy)是一種將自己置於他人的位置、並能夠理解或感受他人在其框架內所經歷的事物的能力,也就是,能站在別人處境思考的能力。透過他人視角觀看世界來發展你的同理心。這能幫助你去理解哪些與我們完全不同的人們。
★★★★★★★★★★★★
原文及圖片授權來自於 New Humans of Australia
My father stepped on a landmine and was brought home to us in pieces in a casket. After that, my mother was left alone, in a hostile environment, with four kids under the age of fifteen.
1. step on a landmine 採到一枚地雷
2. a casket 一副棺材
3. a hostile environment一個艱難的、不友好的環境
4. under the age of 不滿…歲
我的父親踩到一枚地雷後支離破碎的被裝在棺材帶回家給我們。在那以後,留下我媽媽獨自一人在一個艱難的環境裡,與四個不滿15歲的孩子相依為命。
★★★★★★★★★★★★
She was Catholic Croatian and my father was Orthodox Serbian. It was very unusual for people from these two backgrounds to marry, until 1940, when Tito tried to bring the country together as Yugoslavs under communism, and part of that was encouraging mixed marriages.
5. Catholic Croatian 克羅埃西亞天主教徒
6. Orthodox Serbian塞爾維亞東正教徒
7. mixed marriages 異族通婚
母親是克羅埃西亞天主教徒,我父親則是塞爾維亞東正教徒。在當時這兩個背景的人結合是極不尋常的。直到1940年,當狄托試圖將國家結合作為共產主義南斯拉夫,其中一部分便是鼓勵通婚。
★★★★★★★★★★★★
As a child, I spent my days looking after goats and sheep in an idyllic environment on the coast. But in 1993, Croatians suddenly decided they wanted to break away from Yugoslavia, and my father, as a minority Serb who lived in Croatia, enlisted in the war to fight against the independence movement. It was an extremely difficult time for my mother, because she was an ethnic Croat living alone in an enclave full of Serbs, at a time when neighbours were killing neighbours. People would loiter in front of her house, sharpening their knives, and she frequently faced death threats. She feared for her life, and started sleeping with an AK-47 beneath her bed.
8. an idyllic environment 恬靜閒適的環境
9. break away from 從...脫離;決裂
10. loiter 遊蕩
11. the independence movement 獨立運動
在我還是孩子時,我在沿海田園詩般的環境中照看羊群。但在1993那年,克羅埃西亞人突然決定要脫離南斯拉夫。我的父親,作為少數居住在克羅埃西亞的塞族人 ,參加了反對獨立運動的戰爭。對我母親而言這是個萬分艱難的時期,因為她是個獨自居住在塞爾維亞人群聚地的克羅埃西亞人,而當時兩個族群卻在互相殘殺。人們會在她屋前遊蕩,磨刀霍霍,她經常面對死亡的威脅。她對自己的生命感到擔憂,便開始將一把AK-47放在床下才能入睡。
★★★★★★★★★★★★
It was a difficult time to live. There was little food. We frequently had to run to bomb shelters, and saw dead bodies on the streets. Finally, when I was 8, we, along with over 300,000 ethnic Serbs, were removed from our homes in the biggest movement of people since World War II. Although Serbia took us in, they didn’t want us there, as they saw us as cowards who hadn’t put up enough of a fight.
12. bomb shelter 防空洞
13. along with 與...一起
14. a coward 膽小鬼;懦夫
15. put up a fight 對戰爭進行反抗*
那是一個艱難的時期。食物缺乏。我們常不得不躲進防空洞,也看見街上有死屍。最後,當我8歲的時候,與超過三十萬的賽族人一起在二戰以來最大的人口遷移中離開家園。儘管賽爾維亞讓我們進入國界,他們並不想要我們停留,因為他們將我們視為不敢反抗戰爭的膽小鬼。
*put up a fight : to show or express a particular type of opposition to something
https://bit.ly/2x0pt70
★★★★★★★★★★★★
Then the Kosovo war started. This led to even more running and displacement for us. It was even worse when NATO started bombing because they had planes with bombs that would dig a crater. We fled into the mountains and hid in the dark, because there were no bomb shelters capable of providing sanctuary for so many people.
16. displacement 被迫移居他地
17. flee (尤指因危險或恐懼而)逃跑
18. be capable of 能夠
19. bomb shelter 防空洞
20. provide sanctuary 提供庇護(所)
後來,科索沃戰爭開始了。這加劇了我們的流離失所。當北約組織開始轟炸時情況更糟,因為他們的飛機攜帶炸彈,可以炸出大坑。我們逃到山區藏匿於黑暗之中,因為沒有足以容納這麼多人的防空洞。
★★★★★★★★★★★★
Finally, we found out we had been accepted to come as refugees to Adelaide, in Australia. Arriving was a healing process for us, but there were also a lot of challenges. The kids at school called us war criminals and accused of being responsible for Serbian massacres that we knew nothing about. They also called us the KGB Twins, and sometimes they would tap us down before going to class to ‘make sure we didn’t have any bombs on us’.
21. a refugee 難民
22. a healing process 一個療癒的過程
23. war criminials 戰爭罪犯
24. Serbian massacres 塞爾維亞大屠殺
tap 擊
最後,我們發現已被接受以難民身份去澳洲的阿得雷德。對於我們抵達是一個療癒的過程,但那兒依舊有許多挑戰。學校裡的孩子們稱我們為戰犯,並指控要為我們一無所知的塞爾維亞大屠殺負責。他們更稱我們為KGB*的雙胞胎,有時會在上課前擊打我們 「確保我們身上沒有炸彈」。
*KGB: 國家安全委員會 (蘇聯)
https://bit.ly/356yzM3
★★★★★★★★★★★★
One time, we were beaten up after school and my twin ended up in hospital with swelling around his brain. It was horrible because after all we had survived, he was on the verge of dying on an Australian playground because of racism. It took a couple of years for us to really find home here, and that was because we ended up changing to a more multicultural school in year 11, where we found other students who were survivors of wars from Somalia, Iraq, Vietnam, South Sudan and Cambodia. And we all bonded together as children of war.
25. racism 種族主義
26. on the verge of… …的邊緣
27. a multicultural school 多元文化的學校
28. bond together 團結、凝聚在一起
29. children of war 戰爭兒童
有一次,我們在放學後被毒打而我的雙胞胎兄弟被打得滿頭包最後進了醫院。這實在太可怕,畢竟在戰爭中存活下來的我們,卻在澳大利亞的學校操場因為種族主義而瀕死。我們花了幾年才在這片土地找到家,而這還是因為最後我們在11年級時轉學到了一個更多元文化的學校,這學校裡的學生有來自索馬利亞、伊朗、越南、南韓和柬埔寨的戰爭倖存者。我們因同為戰爭兒童而凝聚在一起。
★★★★★★★★★★★★
My eldest brother had always wanted to be an engineer, but as the man of the family, he had to go to work instead. As soon as he arrived, he went to work at Holden in Elizabeth, where he made cars for 18 years, until the day they shut the factory down. Sometimes he would bring home pamphlets from the union, and as a result I became really interested in employment law and industrial relations. So I decided to go to law school, and I’m now a union lawyer for the CFMEU.*
30. the man of family一家之主
31. pamphlet 小冊子
32. employment law and industrial relations 勞工法與勞資關係
33. a union lawyer 工會律師
我的大哥一直想成為工程師,但作為一家之主,他不得不去工作。一抵達澳洲,他就去伊莉莎白的霍頓汽車工作,在那他從事汽車製造18年,直到工廠關閉的那一天。有時他會從工會帶小冊子回來,因此我對勞工法與勞資關係非常感興趣。所以我決定要去上法學院,而現在我成為了CFMEU的工會律師。
*CFMEU:Construction, Forestry, Maritime, Mining and Energy Union
★★★★★★★★★★★★
I represent factory workers who are low paid and award dependent. It’s a privilege to recover stolen wages and represent these workers when they’ve been unfairly dismissed or discriminated against. I especially love representing non-English speaking migrant workers, as they are prone to exploitation. I see my mother and my older brother in every one of them.
34. low paid 低薪
35. It’s a privilege to… 是一種榮幸…
36. be unfairly dismissed or discriminated 被不當解雇或歧視
37. be prone to... 有...的傾向;容易遭受…
我代表低薪與依賴獎金的工廠勞工。為勞工爭取被偷的薪水並為被不當解僱或被歧視的勞工發聲是一種榮幸。我特別熱愛為不說英語的移工發聲,因為他們是首當其衝遭遇剝削。我在他們身上看到我大哥與我母親的影子。
★★★★★★★★★★★★
For the last 6 years, I’ve also volunteered for a refugee legal centre, helping asylum seekers to complete their temporary protection visa applications. Out of my siblings, I think I was the most affected by the war, so hearing their stories of trauma isn’t always easy. But I feel it’s important for me to try to help others in need of protection.
38. asylum seeker 尋求庇護者
39. protection visa 保護簽證
40. out of 在...之中
41. stories of trauma 創傷故事
42. in need of… 需要...
在過去六年,我也作為難民法律中心的志願者,以幫助尋求庇護者完成其臨時保護簽證申請。我的兄弟姊妹之中,我想我是最受戰爭所影響的。所以聆聽他人的傷痛故事不是件容易的事。但對我而言試圖幫助其他需要被保護的人是非常重要的。
★★★★★★★★★★★★
資訊與照片出處:
https://bit.ly/3cEJkYz
Visit New Humans of Australia for more stories!
★★★★★★★★★★★★
如何增進同理心: https://bit.ly/34qSKnC
Humans of Taipei: https://bit.ly/2S2Avjz
#ChangingPerspectives
#翻轉視界
同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...
塞爾維亞 戰犯 在 堅離地城:沈旭暉國際生活台 Simon's Glos World Facebook 的精選貼文
【#沈旭暉國際政治錄音室🇧🇦】有網友談及這篇8年前的舊文,覺得此情此景重溫,更有感覺:
近年香港流行曲具國際視野的不多﹐開宗明義以國際時事為題材的絕無僅有﹐題材嚴肅又能大熱的更幾乎不可能﹐這一切都令《薩拉熱窩的羅密歐與茱麗葉》成為特例。
這首1994年作品是鄭秀文走向穩重的代表作﹐雖然不是大碟第一主打﹐但叫好叫座。記得筆者當年曾在一些比賽彈這首歌為人伴奏﹐記憶中這是情侶年度最愛之一﹐旋律改編自日本的中島美雪﹐實在優美。不過令歌曲成為話題的自然是歌詞和時代背景﹐因為這改編自真人真事﹐即西方一部同名紀錄片。
這紀錄片以波斯尼亞內戰為背景﹐講述南斯拉夫解體後﹐薩拉熱窩圍城之戰的衝突雙方﹐即波斯尼亞的塞爾維亞人(他們不少後來被列為戰犯)﹐和波斯尼亞的穆斯林(後來與波斯尼亞的克羅地亞人結盟﹐因而獲西方支援)。在西方媒體﹐塞族人經常被列入邪惡一方﹐但在這紀律片﹐雙方都沒有道德高地﹕男主角是塞族人﹐女主角是穆斯林﹐他們相戀多年﹐希望逃離戰場﹐各自向交戰雙方的熟人打招呼﹐以為有了默契會被放行﹐怎知走到兩大陣營的交接區還是被槍殺﹐事後雙方軍隊都不承認責任。
波斯尼亞內戰自然是國際熱點﹐但其實並未為港人重視﹐相較於後來的9/11、伊拉克戰爭﹐這內戰由始至終未嘗出現在香港頭條。港人對東歐更是陌生﹐至今認識塞爾維亞、克羅地亞等國名的人還是不多﹐要代入薩拉熱窩的時空背景﹐更是困難。何況這首歌為鄭秀文帶來聲譽以後﹐唱片公司希望照辦煮碗﹐曾灌錄了一首講述德蘭修女的《加爾各答的天使》﹐但反應大不如前。若論熟悉程度﹐加爾各答總比薩拉熱窩深入民心﹐德蘭修女也比那對情侶廣為人知。因此﹐在歌曲質素以外﹐《薩》曲在香港流行﹐有其他被忽視的背景﹕
首先﹐薩拉熱窩原來是一個異族普遍通婚的地方﹐也是東歐的國際都會﹐曾主辦冬季奧運會﹐卻忽然變成種族分割的地獄。這樣的突變﹐一直是回歸前港人心理的潛在恐懼﹕從前的美好﹐「是對青春小情人/眼睛多麼閃又亮/像晴天留住夏天/每度艷陽笑也笑得善良」﹐變成現實的殘酷﹕「但戰火封鎖危城/也蓋掩星星月亮/沒陽光唯共互牽/拼命地逃盼再見到艷陽」……這樣的反差﹐比戰爭本身更能打動香港人心。近來不斷有網民分享回歸前的經典電視節目《笑聲救地球》環節「九七前後」﹐這節目出現於波斯尼亞內戰以前﹐但正可反映港人對九七後變成單一文化、失去國際特色的憂慮。
這首歌在當年情侶當中大行其道﹐也有宏觀原因﹕當時是香港移民潮的高峰﹐每年總有人移民加拿大、美國、澳洲、新西蘭﹐在中學階段已造就大量異地情﹐雖然一般都無疾而終﹐但也有細水長流。於是《薩》曲被不少移民港人對號入座﹐他們不管波斯尼亞內戰的背景﹐只以九七將他們分割﹐就自居羅密歐與茱麗葉、自編自導可歌可泣的故事內容﹐今天回看﹐雖然不無誇張﹐但當年人心惶惶﹐情侶講及國家前途卻是人之常情。
何況十二字的歌名雖然冗長﹐但沒有出現在歌詞內容的「薩拉熱窩」四字卻是神來之筆﹕正因為港人對真正的薩拉熱窩聞所未聞﹐歌曲才賦予他們無窮想象﹐讓港人輕易把本土情懷代入﹔反而加爾各答作為「一個有很多窮人的印度城市」廣為人知﹐什麼神秘感也沒有﹐就不利於移情。 其實﹐填詞人林振強並非沒有自己的香港創造。例如一句「縱各有信仰」﹐當然可以指塞族人的東正教信仰、穆斯林的伊斯蘭信仰﹐但其實波斯尼亞內戰的宗教元素遠少於種族元素﹐反而香港和內地不同主義的「各有信仰」﹐卻是當時社會話題。另一句「他跟她始終從沒更改立場」更是無厘頭﹐那雙情人和其他波斯尼亞內戰當事人一樣﹐談不上有什麼大是大非的「立場」要捍衛﹐這更似是後六四時代港人自我打氣的寫照。後來又一句「共離開塵俗萬千荒謬立場」更奇怪﹐實在套不上波斯尼亞﹐只會教人想起社會流傳的內地「荒謬立場」。可見這首歌在香港流行的背景具有相當諷刺性﹕正因為港人對那個背景全不認識﹐才容易流行起來。
假如需要比較研究﹐《薩》曲足以和許鞍華導演的經典電影《投奔怒海》相提並論﹕後者的背景是越南統一後的南越﹐大批從前生活在資本主義社會的人淪為難民﹐苦苦掙扎﹐千方百計逃亡海外﹐殘存下來的仰人鼻息﹐對此筆者曾在電影評論的書籍有所介紹。最有意思的是﹐這電影並非在越南取景﹐導演對真正的越南情況了解不多﹐一切都是以香港人回歸前的想象建構而成﹐說白了就是通過虛擬的越南﹐對回歸後香港的命運表達憂慮。薩拉熱窩不過是《投奔怒海》的越南翻版﹐鄭秀文適逢其會﹐就像《投奔怒海》的少年劉德華﹐卻為香港國際視野留下了經典。
沈旭暉 META Vol.14 2011年
塞爾維亞 戰犯 在 黑人 陳建州 Facebook 的精選貼文
這篇文章寫的真好!
其實這篇本來在自由時報和TRIBALLS裡面都提到了一部分,但受限版面和時間,沒辦法講的更深入,這篇算是一次整理完
https://sports.ltn.com.tw/news/paper/1306779…
https://www.facebook.com/TRIBALLS.TW/videos/952034028476218/
農場說是不是最糟的?肯定不是,更糟的是連農場都不提了,直接先做再說,現在看起來SBL十六年後走一圈比回頭路還慘,到底是誰的責任?多罵兩句新球季也不會增加兩隊,不如先從政府單位到協會結構和思維講清楚一點。
台灣教育思維很喜歡找戰犯找負責人,好像有權沒權的把檯面上可以轟的人轟完一輪就算善盡責任,但比起撿到槍先罵先K一頓,我比較偏好觀察那些怎麼做的人,台灣職業運動環境很慘,從體育署給的資料來看,2012~2016年職業運動基本上沒成長,整體運動產業也是起起伏伏,整體環境就是這樣,與其罵完,不如分析結構之後討論下一步可能的方向在哪。
先提幾個在台灣籃球我sick of that shit的思維,其中一個最病態的,莫過於是「瓊斯盃有熱度,HBL也有熱度,所以台灣籃球也應該有很多開發空間」。如果是球迷和鄉民來說還好,但如果是媒體還用這句話,那就流於隔靴搔癢,瓊斯盃可以,HBL可以,在於他們成功結合籃球與其他非死忠球迷受眾的商業模式,有國際對抗有學生話題,那本土聯賽呢?
張鐵志在《聲音與憤怒》一書所提到,「媒體根本價值不在提出解答,而在更尖銳提出問題」,「瓊斯盃有熱度,HBL也有熱度,所以台灣籃球也應該有很多開發空間」,這算不上解答,更算不上媒體責任,提出精準問題的前提在於觀察和資料分析,把國際賽和學生聯賽熱潮直接和籃球市場畫上等號,其實是很粗糙的歸納。瓊斯盃的觀眾和HBL觀眾確實是商機,但嚴格說起來和會看本土聯賽的觀眾並不完全重疊,想要活化台灣籃球市場,應該是要找到另一條如何鎖定本土聯賽TA的方法,而非若A則B。其他層級有市場,所以台灣籃球也行這種不精準的思維概括,那還不如喊發大財比較爽。
第二個,「ABL是洋將聯盟是次級聯盟,台灣球員去那邊得不到磨練」,這跟我和 楊國譽討論過的論文題目有點類似,到底什麼是職業聯賽?如果是海角七號,你會在乎裡面田中千繪女主角戲份多少?搶掉多少台灣演員表現機會?不會嘛,但現在回頭來看都知道,海角七號的存在價值不是這部片劇本多精良,格局多大還是發揚了什麼本土元素,而是這部片讓台灣人重新知道,台灣還是可以拍出一部合格的商業電影。從十多年後的角度來看,這部片的藝術價值當然不是頂尖,但沒有這部片台灣電影可能還要低迷很長一段時間。
同理,商業聯賽幹嘛只要為國家服務,又不是共產黨凡是以黨為宗,全歐洲聯賽都是外國人的天下,有沒有本土元素,管他那麼多,有,很棒,沒有也沒關係,熱鬧好看至少踩穩腳步。兩年前我訪過剛成立的夢想家,憲銘哥和黑人哥都對我說過,「比賽輸贏和球隊文化很難一年兩年就建立起來,但至少要讓球迷進場覺得,來看比賽是好玩的。」
看過B League、KBL和CBA轉播,我們都知道SBL內容沒有差很多,至少沒有差到兩個選一個一定會轉台去看其他比賽,但為什麼東亞其他國家有觀眾,SBL十六年轉一圈還轉回原地?球迷進場有沒有覺得好玩很重要,如果是比賽打完冠軍頒完就好的心態,文化和制度永遠沒辦法建立,更別提行銷和商業模式。
再來,「球星出走導致SBL很難看?」,請問全球化市場,誰不往待遇好的地方走?台灣隔壁就是一個磁吸效應擺在那裡的土豪市場,球員過去中國了,所以呢?塞爾維亞男籃今年公布的17人世界盃名單,來自本土聯賽的幾人?
0,一個都沒有,塞爾維亞十多年前還曾經掉到歐錦賽第十三,那塞爾維亞有因此放棄籃球嗎?沒有,他們國際賽成績慢慢爬上來,球員依然旅外挑戰,而且國內球隊貝爾格勒紅星三年前曾經是Euroleague上座率最高的球隊,Mega Bemax找到把球員往外送的穩定生存方式,貝爾格勒游擊者也在巴爾幹地區站穩前三,有沒有國家隊頂級球星?如果球星被挖走就要鼓吹關門大吉,那全世界應該都倒過一輪才對
Michael Jordan退休時有說過一句話,當年Dr.J退休從沒告訴他,「嘿,我交棒給你了」,同樣的,他退休也不會指定接班人,有本事的自然會拿下來。有人出走有人接棒,這不就是很正常的循環?
台灣體育產業最大問題始終是職業不職業,當永遠把民族大義和國家隊成績放在商業之前,永遠搞不清產業是為球迷為球員為消費者服務,還是為國家利益服務?最重要的,每次討論到A就拿B出來救援,這才是最大問題
我不知道有沒有人會看到最後,但我整篇最喜歡的是最後一段
『自己籃球自己救的兄弟爬山
「自己籃球自己救」,其實是一句相當有凝聚力的口號,如同現在香港風起雲湧的社會運動,有句關鍵的核心概念叫做「冇大台」,用比較假掰說法是「去中心化」和「區塊鏈」,其關鍵意義在於「兄弟爬山,各自努力」。最糟情況下,我們不再期待有個強人出頭登高一呼,而是需要每個人只要能貢獻多一點點,台灣籃球缺的從不是鎂光燈,或是鎂光燈要打在哪個人身上,需要的是每個環節願意挽起袖子下去做的人,台灣籃球需要改革的不會只有一個項目,需要出力的,也不會只有一個地方,但如果缺少正常體育產業,每個環節都缺兵缺糧的狀況將永遠持續下去,永遠草創,繼續轉過下個十六年還是一樣。
如何發展體育產業?勢必得有一個正常的職業聯賽,而在發展聯賽之前,我們必須找出一套可行的商業模式,現在我們已經看到SBL轉一大圈比走回起點還慘,如果有人願意走出去,不管扮演什麼角色,每個人只要多一點點貢獻,這個環境就有更多一點可以轉變的機會。』
https://www.sportsv.net/articles/65993