Tatis Jr #防守美技
在外野草坪接到球 #兩個彈跳 傳球進到Hosmer的金手套。這臂力...不簡單!
#MLBonELTA
同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過5,070的網紅阿戡,也在其Youtube影片中提到,只使用最左最右兩個彈跳點 路線單純容易上手 1.善用延遲小技能 2.把採集鍵改在好按的地方 3.一天10顆 get...
「兩個彈跳」的推薦目錄:
兩個彈跳 在 瓶子溜馬日記 Facebook 的最讚貼文
溜馬十二月球隊報導
作者:yushi
時間: Jan 8, 2002
.
可惜!如果最後一場對籃網最後二分鐘能夠反擊成功的話,我們就能以漂亮的五連勝為十二月的賽程做一個 Happy Ending,單月勝場數也將達到十勝的關卡。最後成績結算,九勝五敗,對於一支轉型中的球隊而言,第二個月的成績其實還不錯,還有進步空間就是。
不能免俗地,我們還是來統計一下溜馬這個月的數據分析。
十二月出賽十四場〈根據地下的賽程表〉,九勝五敗。平均得分97.71,失分 97.21。九場贏球的比賽中,得分達到 102.1,失分93.5;而五場輸球的比賽,得分只有 89.8,失分卻有 103.8。
勝負分在個位數差距的有九場,贏了其中七場;勝負分在二位數以上差距的有五場,輸了其中三場。這樣的結果顯示出溜馬在第四節關鍵時刻的作戰能力有強化的趨勢,不論當時是領先或落後,現在的溜馬有本錢、也有鬥志與對手拼戰到最後關頭。而輸掉的那五場,如果不算對暴龍被裁判莫名其妙的吹判影響的那一場﹝還是我們主場咧?!﹞,另外四場勝公牛﹝贏15分﹞、勝巫師﹝贏27分﹞、輸快艇﹝負31分﹞、輸公鹿﹝負20分﹞。怎麼說,送上門來的肉牛、巫師不宰對不起球迷;去人家家裡踢館,碰到人家 On Fire跑的快、跳的高、投的準,比年輕比速度比投準都輸,這樣要贏真的很難。
另外,相較於上個月的頻繁賽程,這個月看來輕鬆許多。在對戰組合中,本月對西區四場﹝拿下3W1L﹞,對東區十場﹝6W4L﹞;主場出賽六場﹝5W1L﹞,遠征客場八場﹝4W4L﹞。對上勝率在五成以上的隊伍有七場,僅僅三勝四敗;對上勝率在五成以下的隊伍也有七場,拿下六勝一敗還算正常。
這個月的成績雖然不若同在東區的巫師九連勝來的耀眼,但整體來說表現不錯,大致上該拿下的比賽都能掌控,處理搶分拉鉅戰也越來越有韌性,除了和尼克、籃網激戰後落敗,怨不得人之外,其餘的賽程中沒有連敗過,最高曾達到四連勝。這也說明了球隊的近況調整的不錯,目前看來「後勢看漲」!
理論上應該是這樣沒錯,不過這個月的溜馬隊似乎並不平靜,球員們的情緒指數出現了異常,有人漲停板,有人跌停板,現在因為是贏球,所以一切看起來都還可以控制,但這些可能是助力也可能是阻力的化學因素,將會是溜馬未來能否更上一層樓的關鍵,教練 Thomas 該如何妥善處理呢?
這話題稍後再談,我們先來看看隊中幾個漲停板的「上昇型」新星好了。
.
本月溜馬之星:Jermaine O'Neal 和 Al Harrington。
上個月 Jamaal Tinsley 的好讓我們訝異連連,但這個月 Jermaine O'Neal的光芒無疑地照亮了整個球隊,更甚著,也照耀了整個東區。O'Neal的天份我們都知道,但沒想到他表現的真的那麼好。一般的強力前鋒如果有十五分八籃板左右的表現,我們就會說他不錯了。但如果是以頂級強力前鋒的標準來看,二十分十籃板則是基本的要求,聯盟中能達到這個水平的不會太多人,屈指可數的不是享譽盛名的明星前鋒,就是一等一的禁區大將。但這個月以來,O'Neal證明了他的不凡身手。
Jermaine O'Neal 這個月上場 36.2 分鐘,平均得分 20.8 分,10.5 籃板,2.64阻攻,命中率五成三四,並獲選為東區單週最佳球員。十四場比賽中有十場突破二十分,八場 double-double。
O'Neal在低位進攻的威脅性與日俱增,雖然他沒有太多中鋒底線往內硬擠的動作,但單單只把一個翻身跳投練好,配合他的速度與靈活性,就已經足夠大殺四方、無人能擋。持球時的冷靜與穩定度也是他進步最多的地方,不再毛毛躁躁急於搶分,Thomas也認為現在的O'Neal說他是東區第一強力前鋒也不為過。由於 O'Neal 的突出表現,也讓教練 Thomas 慢慢改變球隊進攻策略,加重內線攻擊的比重,過去的溜馬是一支以外線聞名的球隊,而現在則多以內線火力為主,但你說這支球隊的外圍火力是不是會因此減弱了呢?不要忘了,只要Reggie Miller還在,這支球隊要打出「內外交織華麗火網」絕不是不可能喔。
另外一個焦點球星則是 Al Harrington,雖然打的是第六人,但實質上幾乎是另一個進攻主力了。六呎九的 Harrington 過去展現的潛力即能得分能抓籃板也能助攻,他強大的運動力與彈性造就能裡能外的球風,但也因為年輕、衝動,使得他看起來總是像過動兒一般靜不下來,多多少少也讓他的場上表現打了折扣,但是現在的他完全看不到這項缺點了。Harrington做好隨時上場的準備,上場績效大增,關鍵時刻跳投得分、摘籃板球毫不手軟。
一個成熟的Harrington,正是目前溜馬進攻火力源源不決的重要因子。
本月 Al Harrington 上場時間提昇為 33.5 分鐘,得分 16.0,摘下7.2 籃板,命中率有高標的五成二四。
Harrington 的崛起也搏得教練Thomas 的信任,慢慢增加他的上場時間。既然打的好,為什麼只能「慢慢」增加,不能「大幅」增加呢?因為 Harrington 的防守經驗還是太嫩,動不動就犯規,以致於教練必須適度保護他,機動調整上場,目前看來 Harrington 還是擔任第六人比較好。而 Harrington 快速的搶分效率,讓溜馬已試著在部分時間內放手讓他單打;他在得分技藝上的進步與得心應手,甚至在關鍵時刻取代 Jermaine O'Neal 執行內線攻擊。 Harrington如能繼續保持手感,今年可望挑戰聯盟最佳六人和進步獎的榮譽。
這兩個彈跳人打活了溜馬的攻勢,也打開了勝利之門,最起碼現在的成效還不錯,而且溜馬的球風也變成非常好看。
其他球員方面,Reggie Miller 現在一場出手大概11次上下,有點少是嗎?但得分非常有效率,可以拿下 16.5 分,命中率是高標的四成
七七。Jamaal Tinsley 的助攻仍然相當多,每場有九分、9.2次助攻,這個月的命中率好一點,有四成二一,雖然還是偏低啦。Jeff Foster的籃板球威力有目共睹,但已經說過很多遍了,他需要上場時間啊!本月受到 Harrington 上場時間增加的排擠效應,Foster 每場只有21.4 分鐘的時間,他繳出 5.9 分、7.4 籃板的成績。最後是 Jalen Rose,也許是定位改變,也許是狀況不佳,也許有其他的因素,但不管怎麼說,Rose 本月確實陷入低潮。上場 33.1 分鐘只有14.9 分、4.4 籃板、3.2 助攻,命中率是低的可憐的三成八七,三分球更只有一成五的命中率。
主要替補的 Travis Best、Austin Croshere、Jonathan Bender三人上場時間都沒超過二十分鐘,本身的狀況也不佳,命中率低迷,即便有單場表現特別突出,也只是曇花一現而已。
這個月的溜馬還發生了一些事,讓我們來重新檢視一下吧。
.
‧Rose 與 Thomas 的心結
Rose這個月個人表現不佳是一個事實,但溜馬在贏球啊!這說明了什麼,看來教練 Thomas 還蠻喜歡目前的贏球方程式,所以,Rose必須轉型、必須調整心態、必須不那麼注重個人成績,來找到自己的定位。雖然他總是強調自己是一個需要出手、需要節奏的球員,但這應該是在場下自我加強的東西,不能在場上拿球試手氣,特別是現在溜馬不再需要 Rose 大量得分才能贏球了。
對於 Rose 而言,今年本來應該是美好的一季,他的開局打的不錯,自己也有信心挑戰 ALL-Star 的水準,但現在看來明星賽的美夢似乎越來越遠,這個月的低潮實在太久,這雖然可以說是持球時間太少、球隊進攻主軸變了等因素影響,但最重要的仍然是 Rose 自己的狀況與心態。不論如何,無法掌握自己的球員並沒有什麼資格抱怨,投不進就是投不進,看到隊友表現好搶了自己的風采就心生不滿,並不是一個成熟球員應有的心態。
提到出手次數,若真要計較的話,Miller出手的更少,但依然保有高標的命中率。那麼 Rose 呢?這樣說來雖然對 Rose 有點不公平,對於一個企圖心強烈的溜馬接班人而言,這個時候不是正要他大放光芒的時候嗎?要一個有得分慾望,平均每場可以砍二十分以上的得分型球員突然轉型,其中的調適期確實相當難受。
Thomas 處理這件事的態度很簡單,他要 Rose好好想清楚。球隊贏球跟個人勝負那個比較重要?你是否明白自己對球隊的影響力,你可以打的很全能,絕對不單單只有靠得分才能幫助球隊。現在球隊的實力即將提升到另一層次,隊友們進步很多,但關鍵還是在你身上。
Thomas說的其實很清楚,目前溜馬的陣型各個位置各司其職,分工的不錯,但化學效應的重心卻是在小前鋒的 Rose 身上。撇開得分的任務,Rose 可以從一號打到三號,從控球到攻守轉換的策應,Rose 是場上除了控衛之外全場視野最佳的一個。除此之外,Rose通常負責防守對手的得分後衛或小前鋒,這二個位置上的對手得分能力通常是最強的,就算是進攻不順,Rose的防守依然可以對球隊有相當大的貢獻,雖然記錄是看不到啦。
簡而言之,這是一個 star 級球星邁向 All-star 及球星的必經之路,如何不靠得分也能幫助球隊贏球。真正有影響力的球員即使什麼都
還沒做,就可以讓對手不寒而慄,Rose的隊友,「Mr. Pacers」Miller 已經為他做了最好的示範。
.
‧Miller 是否出手次數太少
這是最近網路上溜馬迷常常提到的問題,今年的 Miller 是怎麼了?沒有出手慾望嗎?還是戰術設計?還是老了?我們懷念那一個瘋狂射手啊...!從數據上來看,Miller 的得分確實較往年來說下降了,平均出手次數也減少,很多場的出手數常常不滿十次,不過,事實上Miller的效率與效能卻一點也沒減少,或著可以說,這是一個試驗。
抱著重建球隊的心情,老將 Miller 無怨無悔的退居二線,他將球隊重心讓給 Rose,將關鍵時刻的攻擊交給新興的 O'Neal,將鎂光燈的焦點讓給了隊裡的新人。他並非不想出手得分,只是 Miller 認為,球隊在轉型,我們需要給年輕人更多的磨練,累積更多的經驗,這是他們的球隊。
Miller的球技有退步嗎?不,你仍然可以看到他以高速甩開對手,接球跳投得分,他還是可以執行最後一擊,他的「 Miller Time」仍然
是溜馬迷的最愛,敵隊的最痛!只是現在的他,比較希望隊友們接棒上來,他刻意不出手,即使是關鍵時刻,他也希望隊友們能勇於挺身而出。促使隊友成長,球隊升級,是 Miller 現在的心境。
「三色寒鴉穿雲過;百年英雄水東流」霹靂布袋戲中「三奇棺」使用的奇妙武功,是否就像我們的 Miller 屢屢穿過人牆掩護後三分出手中的,那美麗的拋物線,彷彿代表著一個傳奇英雄的神蹟,深深烙印在我們的心中。
.
‧Tinsley 的撞牆期 & Best 的交易謠言
以新人來說,Tinsley 的表現真的很棒,這個月的助攻仍然有九次以上,但相較於上個月,這個月的 Tinsley在籃板、得分上的效應減弱許多,失誤與犯規也偏高。解讀之一是各隊知道他的功力後,紛紛拿出重兵看守,使得 Tinsley受到的壓迫相對增加許多;解讀之二是Best歸隊之後的排擠效應,怎麼樣就是得兩個人分一個位置 48 分鐘的時間,績效自然不會太高。
雖然 Best 回來了,但 Thomas 仍然相當倚重 Tinsley較佳的全場控制能力。目前來說,有 Tinsley在場上,溜馬的團隊攻守確實較為流
暢。Thomas 也表示,雖然Tinsley的失誤有點多,但大致上還在可接受的範圍內,他還是個新人,未來這些缺點應該會慢慢改進。
結果就是,Tinsley 的上場時間還是比較多一些,除非他陷入犯規麻煩,或者 Best 替補上場有更優異的表現的話。可是,這個月傷癒復出 Best 狀況仍然不穩,但他老大似乎等不及宣洩他的不滿了,就這樣,轉隊要求的聲明提出了。
談談這則交易。對球隊而言,Best要留,原因太簡單了,溜馬現在根本沒有夠力的替補控衛人選,能夠打二個位置的 Best 無疑地是最好的人選;但對球員而言,Best擁有先發的實力,到別隊人家還搶著要,沒有理由要他當永遠的替補,待在之前的 Mark 之後可以說是學經驗,那麼現在憑什麼要他待在一個菜鳥後面。
但正如 Best 所說的,他其實並不願離開溜馬,他喜歡這裡打球的感覺,喜歡這裡的人事物,只是這就是 NBA,就是「生意經」罷了。我們在 Best 身上看到過去 A.Davis & D.Davis的影子,他們並非討厭溜馬,也不是球隊整合不好,他們只是渴望舞台,渴望一個能讓自己盡情發揮的地方,Best 並沒有錯。
雖然聯盟在季中談交易、換球員是很平常的事,但對於溜馬而言,溜馬卻從未因為球員現在打不好、戰績太差,就拿旗下球員開刀,輕易更動球隊陣容。相反地,溜馬總是給能球隊時間、相信教練、相信球員,即便 Best 真的有意求去,那也是季後再談的事。到截稿日為止,Best也再度表明願意繼續為溜馬隊效力,所以,我們仍然可以看見Best 熟悉的快速換手運球切入左手上籃得分。
.
《一月展望》
現在溜馬的先發陣容還算穩定,大致上 O'Neal、Miller、Tinsley、Rose 會打大部分的時間,Harrington 主要在第一節後半上來換Foster,隨後視情況調整替補 Rose,如果他的狀況還是不好的話。Best 就是和 Tinsley共享 48分鐘,Bender大多擔任 iller的替補;Croshere則補上 O'Neal or Foster 下來休息的時間。
一月的賽程共有十六場比賽,主場八場,客場七場。對上東區九場,西區六場。月初挑戰馬刺與湖人的比賽將可驗證 Jermaine O'Neal的實力能否撼動雙塔、歐黑鯊!而如果狀況調整的不錯的話,月中與密爾瓦基公鹿的二連戰,將有機會挑戰中央區的龍頭寶座。這個月的賽程只有月初西征二連戰跑較遠而已,其他大部分都在東區作戰,溜馬應當把握機會,全力求勝。
兩個彈跳 在 阿戡 Youtube 的最佳貼文
只使用最左最右兩個彈跳點 路線單純容易上手
1.善用延遲小技能
2.把採集鍵改在好按的地方
3.一天10顆 get
兩個彈跳 在 兩個彈跳的小傢伙(8個月,兩歲八個月) 的必吃
... Facebook Watch Videos from 我們一佳人: 兩個彈跳的小傢伙,是媽媽早起的動力!!但媽媽最近因睡眠不足,嘴包竟長了泡疹!!為什麼要在音樂會前嘴巴有個疹呢?... ... <看更多>
兩個彈跳 在 [原神]突然發現兩個彈跳的白色小史萊姆- YouTube 的必吃
https://store.playstation.com/#!/tid=CUSA23678_00. ... <看更多>
兩個彈跳 在 請益- 精華區Baseball - 批踢踢實業坊 的必吃
小弟有個術語的問題
棒球裡很多術語是英文的日式發音
例如一壘first會講花死斗
二壘second講死幹
三壘third講薩斗
我們平常講球的彈跳叫慢斗
請問慢斗又是怎麼來的?
希望知道的大大可以幫忙回答
謝謝~
--
暗戀ㄉ幸福
是你正為著對方做任何事
而她卻不清楚
此時你心中ㄉ甜與苦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.172.209.101
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Jimenez (史嘟皮先生) 看板: Baseball
標題: Re: 請益
時間: Sun Jan 9 21:23:43 2005
※ 引述《pinkpo (藍色十一月)》之銘言:
: 小弟有個術語的問題
: 棒球裡很多術語是英文的日式發音
: 例如一壘first會講花死斗
: 二壘second講死幹
: 三壘third講薩斗
: 我們平常講球的彈跳叫慢斗
: 請問慢斗又是怎麼來的?
: 希望知道的大大可以幫忙回答
: 謝謝~
慢斗應該是觸擊(bunt),而不是彈跳,
不知道是否因為長期也兼指涉「彈跳」,所以大家就一直沿用下來
(日文的彈跳到底是不是慢斗或是另有其字,小弟我不敢確定)
但是一個彈跳叫one 慢斗,好像也叫得很習以為常了...
部分日文術語在台灣,發音變得不太一樣,
例如你說的死幹,我聽日本人在講其實是發作ㄙㄟˇ 幹,
而捕手台灣有人會叫ㄎ一ㄚˋ 幾,但日本人是說ㄎ一ㄚˋ 甲,
慢斗到底怎麼來的,我也好想知道哪!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.169.9.115
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: runningwolf (泡泡快發光吧) 看板: Baseball
標題: Re: 請益
時間: Sun Jan 9 22:13:05 2005
※ 引述《Jimenez (史嘟皮先生)》之銘言:
: ※ 引述《pinkpo (藍色十一月)》之銘言:
: : 小弟有個術語的問題
: : 棒球裡很多術語是英文的日式發音
: : 例如一壘first會講花死斗
: : 二壘second講死幹
: : 三壘third講薩斗
: : 我們平常講球的彈跳叫慢斗
: : 請問慢斗又是怎麼來的?
: : 希望知道的大大可以幫忙回答
: : 謝謝~
: 慢斗應該是觸擊(bunt),而不是彈跳,
日本人唸"彈跳"跟"觸擊"是兩個音
彈跳他們唸"慢抖" mando
觸擊他們唸"八頭" bato
所以 應該不是你說的降子啦^^"
: 不知道是否因為長期也兼指涉「彈跳」,所以大家就一直沿用下來
: (日文的彈跳到底是不是慢斗或是另有其字,小弟我不敢確定)
: 但是一個彈跳叫one 慢斗,好像也叫得很習以為常了...
: 部分日文術語在台灣,發音變得不太一樣,
: 例如你說的死幹,我聽日本人在講其實是發作ㄙㄟˇ 幹,
: 而捕手台灣有人會叫ㄎ一ㄚˋ 幾,但日本人是說ㄎ一ㄚˋ 甲,
: 慢斗到底怎麼來的,我也好想知道哪!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.123.72.62
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: FireQ (120) 看板: Baseball
標題: Re: 請益
時間: Sun Jan 9 22:50:02 2005
以前打球的時候
不知道聽教練說還是隊友說
這是因為日本人以前英文發音不准
導致的
後來就一直傳下來
first-->發死斗
second-->死幹斗 使幹 ㄙㄚˇ幹
third-->薩斗
catch-->ㄎ一ㄚˋ 幾
雖然可能是虎濫
力笨郎不至於英文這麼破吧
其實唸久了真的覺得有點像 XD
所以我相信這個說法很久
※ 引述《runningwolf (泡泡快發光吧)》之銘言:
: ※ 引述《Jimenez (史嘟皮先生)》之銘言:
: : 慢斗應該是觸擊(bunt),而不是彈跳,
: 日本人唸"彈跳"跟"觸擊"是兩個音
: 彈跳他們唸"慢抖" mando
: 觸擊他們唸"八頭" bato
: 所以 應該不是你說的降子啦^^"
: : 不知道是否因為長期也兼指涉「彈跳」,所以大家就一直沿用下來
: : (日文的彈跳到底是不是慢斗或是另有其字,小弟我不敢確定)
: : 但是一個彈跳叫one 慢斗,好像也叫得很習以為常了...
: : 部分日文術語在台灣,發音變得不太一樣,
: : 例如你說的死幹,我聽日本人在講其實是發作ㄙㄟˇ 幹,
: : 而捕手台灣有人會叫ㄎ一ㄚˋ 幾,但日本人是說ㄎ一ㄚˋ 甲,
: : 慢斗到底怎麼來的,我也好想知道哪!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.213.109
※ 編輯: FireQ 來自: 61.228.213.109 (01/09 22:56)
※ 編輯: FireQ 來自: 61.228.213.109 (01/09 22:56)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Hnchuan (IB93別走~~ ) 看板: Baseball
標題: Re: 請益
時間: Sun Jan 9 23:10:59 2005
※ 引述《FireQ (120)》之銘言:
: 以前打球的時候
: 不知道聽教練說還是隊友說
: 這是因為日本人以前英文發音不准
其實他們發音是不準 但不準的原因是因為他們將英文用片假名拼出來
而他們片假名的念法就那樣
其實就變成是日文了 也不能說是他們發不準
日文就是那麼講
中文因為文字特性的關係
在外來的詞語大多可以用原有的文字來翻譯 真的很棒~~
就比較沒這個問題
不過在翻譯人名地名的部分我覺得 反而比日文差距更大
不過現在大家雖然看到用中文寫麥可喬丹
但是大多數的人 包括不大懂英文的人都會念Micheal Jordan吧
雖然日文的發音造成了他們很多人英文發音不標準
但是日文翻外文的名詞 音似度上比中文好
如果一個日本人用日文式發音講Maddux
和一個(假設標準的國語)馬奎斯或是麥達克斯 同樣說給外國人聽
中文的音譯應該沒有外國人聽得出來是什麼吧!
: 導致的
: 後來就一直傳下來
: first-->發死斗
: second-->死幹斗 使幹 ㄙㄚˇ幹
: third-->薩斗
: catch-->ㄎ一ㄚˋ 幾
: 雖然可能是虎濫
: 力笨郎不至於英文這麼破吧
: 其實唸久了真的覺得有點像 XD
: 所以我相信這個說法很久
: ※ 引述《runningwolf (泡泡快發光吧)》之銘言:
: : 日本人唸"彈跳"跟"觸擊"是兩個音
: : 彈跳他們唸"慢抖" mando
: : 觸擊他們唸"八頭" bato
: : 所以 應該不是你說的降子啦^^"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.249.93
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: timigi (陳金鋒拜託不要去日本) 看板: Baseball
標題: Re: 請益
時間: Sun Jan 9 23:22:12 2005
※ 引述《runningwolf (泡泡快發光吧)》之銘言:
: ※ 引述《Jimenez (史嘟皮先生)》之銘言:
: : 慢斗應該是觸擊(bunt),而不是彈跳,
: 日本人唸"彈跳"跟"觸擊"是兩個音
: 彈跳他們唸"慢抖" mando
: 觸擊他們唸"八頭" bato
: 所以 應該不是你說的降子啦^^"
: : 不知道是否因為長期也兼指涉「彈跳」,所以大家就一直沿用下來
: : (日文的彈跳到底是不是慢斗或是另有其字,小弟我不敢確定)
: : 但是一個彈跳叫one 慢斗,好像也叫得很習以為常了...
: : 部分日文術語在台灣,發音變得不太一樣,
: : 例如你說的死幹,我聽日本人在講其實是發作ㄙㄟˇ 幹,
: : 而捕手台灣有人會叫ㄎ一ㄚˋ 幾,但日本人是說ㄎ一ㄚˋ 甲,
: : 慢斗到底怎麼來的,我也好想知道哪!
丸曼斗 是指一次彈跳的球沒錯
英文是 one bound
bound 除了邊界外
名動詞都可以當反彈解
觸擊球則是 bunt
有玩實況野球會聽到
發音會比較像"半斗"的音
"半"會加重且明顯
不過兩者會讓人混淆也不難理解
個人了解
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.140.47
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Jimenez (史嘟皮先生) 看板: Baseball
標題: Re: 請益
時間: Mon Jan 10 14:08:32 2005
※ 引述《Hnchuan (IB93別走~~ )》之銘言:
: 但是大多數的人 包括不大懂英文的人都會念Micheal Jordan吧
: 雖然日文的發音造成了他們很多人英文發音不標準
: 但是日文翻外文的名詞 音似度上比中文好
: 如果一個日本人用日文式發音講Maddux
: 和一個(假設標準的國語)馬奎斯或是麥達克斯 同樣說給外國人聽
: 中文的音譯應該沒有外國人聽得出來是什麼吧!
呵呵~謝謝Hnchuan大的分享,
不過有時候用日文式發音講英文,真的會讓人哭笑不得說...
我有個鄰居去日本留學五年(這五年都沒回來過),
日文變得粉流利,
但聽他講英文有時候真想掐死他,
像他買了很多單曲CD,我就說,這個很貴耶...
他說:「因為這個是"嘔哩幾那魯"的,所以當然貴啊!」
靠~原來他是說original,原版啦!
還有一次跟他打電玩,射擊遊戲,
正玩得激烈時,他又爆出一句,我等一下馬上用"米賽魯"給他"辣苦"
按~他是說用missile給他lock啦! -_-|||
不過棒球術語聽說棒協有出一套修正版的
比較符合我們在地習慣的,不知道有沒有人看過?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 221.169.9.115
※ 編輯: Jimenez 來自: 221.169.9.115 (01/10 14:09)
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: aibgsai (阿..) 看板: Baseball
標題: Re: 請益
時間: Tue Jan 11 00:44:06 2005
投手: 批假
捕手: ㄎ一ㄚ\ 舉
一壘手: 發司斗
二壘手: 使幹
三壘手: 薩斗
游擊手: 秀斗
左外野: 類府斗
中外野: same達
右外野: 賴斗
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 163.13.58.124
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: beek (秋季聯賽春節後開打) 看板: Baseball
標題: Re: 請益
時間: Tue Jan 11 13:19:22 2005
※ 引述《pinkpo (藍色十一月)》之銘言:
: 小弟有個術語的問題
: 棒球裡很多術語是英文的日式發音
: 例如一壘first會講花死斗
: 二壘second講死幹
: 三壘third講薩斗
: 我們平常講球的彈跳叫慢斗
: 請問慢斗又是怎麼來的?
: 希望知道的大大可以幫忙回答
: 謝謝~
1B first base 華司斗(音是ㄈ,但唸作ㄏ)
2B second base 私看斗(也有唸作ㄙㄟ看鬥或私看)
3B third base 薩斗
(1)P 投 手 :pitcher 批架
(2)C 捕 手 :catcher ㄎ一ㄚ\架
(3)1B 一壘手 :first baseman 華司斗(音是ㄈ,但唸作ㄏ)
(4)2B 二壘手 :second baseman 私看斗(也有唸作ㄙㄟ看鬥的)
(5)3B 三壘手 :third baseman 薩斗
(6)SS 游擊手 :shortstop 秀斗
(7)LF 左外野手:left fielder 類府斗
(8)CF 中外野手:center fielder ㄙ一ㄢ\瘩
(9)RF 右外野手:right fielder ㄌㄨㄞ\斗
IF 內野手 :infielder
OF 外野手 :outfielder
one bound 一次彈跳 彎慢斗
two bound 二次彈跳 凸慢斗
--
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
有些時候,舊的比新的好.... ▌
得到的要珍惜,失去的只能懷念.... ▌
▌
▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄▄
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.81.65
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: Berkman (味全龍迷) 看板: Baseball
標題: Re: 請益
時間: Tue Jan 11 14:29:32 2005
※ 引述《timigi (陳金鋒拜託不要去日本)》之銘言:
: 丸曼斗 是指一次彈跳的球沒錯
: 英文是 one bound
: bound 除了邊界外
: 名動詞都可以當反彈解
: 觸擊球則是 bunt
: 有玩實況野球會聽到
: 發音會比較像"半斗"的音
: "半"會加重且明顯
: 不過兩者會讓人混淆也不難理解
: 個人了解
老實說, 我根本沒聽過美國轉播員用bound來形容彈跳的意思,
或許我孤漏寡聞聽的場次不夠多, 但他們都是用 bounce 來形容彈跳.
美國有句話是: 'One Bounce and You're Out', 因為棒球發展初期接殺的定義
不僅是指沒有彈地的飛球被接到是接殺, 但是在地上彈地一次被防守員接到
也算是接殺, 打者就是出局, 要彈地兩次以上才不能算接殺.
後來1864年規定如果是界內球的話, 球必須沒有彈跳而直接補接才算接殺,
但界外球的話仍可以延用'彈跳一次接殺'的規定.
1883年'彈跳一次接殺'的規定全面取消.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.130.112
... <看更多>