『台灣不是中國的一部分,日本、中國才是台灣的一部分』
施明德競選總部記者會發言 20150827
「台灣不是中國的一部分」,其實很多人在講,「台灣是中國的一部分」那是中國觀點。作為一個台灣人,如果他冷靜下來他會發現台灣真的不是中國的一部分,反倒是荷蘭、西班牙、日本、中國才是台灣的一部分。這個土地是永遠存在的,外來統治者來來去去,壓迫、剝削、屠殺台灣的後裔,只有在這裡的人才會接納這片土地。
從1624年迄今至少有六個國家把台灣當作殖民地,以外來統治者的身分君臨台灣,每一次外來統治者都帶來他的強勢的文化,也都帶來他非常主觀的政治意圖,每個統治政權都要台灣人忘記過去,要把台灣人變成他的國人。
荷蘭人來要荷化台灣人,用羅馬拼音文字加上嘉義的新港語,翻譯編著了當年的新港聖經!西班牙人也是如此。
1695年大清帝國來進行漢化政策,郁永河大力主張漢化,他說了台灣從南到北都是講番話的人。
1895年大清帝國把台灣永久割讓給日本,不久,日本就推動皇民化運動
1945年,國民黨政府就禁止日語、台語,全面推動國語政策,強迫台灣人忘記過去,要台灣人承認自己是偉大的炎黃子孫。
我們這些「被統治者」或許都學會了多元文化的尊重,但是強勢統治者,從來不會也不肯對多元文化採取尊重與包容的態度步,這些都是統治者對被統治者的霸凌,以強勢文化企圖消滅被統治者。完全沒有多元文化的尊重與素養。
這部三分鐘的微電影,是希望2300萬台灣人學會多元文化的包容與尊重,不同省籍、種族和背景的人一樣可以是同一國,可以稱兄道弟,展示博愛精神。
本微電影首映之時,正好碰到李前總統接受VOICE的訪問,如果各位看過訪問的全文,並不會覺李先生的話有什麼離譜之處,有需要現任總統採取近乎歇斯底里地的言詞嗎?
一、他說70年前台灣人屬於日本帝國的人民,和日本人同一國,這是事實!
二、作為日本國民,膽敢抗日,是會被殺的,像我反抗國民黨政府一樣。所以二次大戰,台灣人沒有像中國人的抗日戰爭,李先生說的也是事實。
三、作為日本人的李登輝兄弟投效日本國,胞兄為國家戰死,被供奉於日本神社,李登輝觸景傷情,說出其『日本經驗』?不外乎人性。
中國經驗和日本經驗的衝突,這已經不是第一次,去年郝柏村院長的公開斥責皇民後裔的說法是第一波,今年又來第二波嗎?馬總統這是近乎歇斯底里地辱罵李前總統「出賣台灣、羞辱人民、作賤自己」,你為甚麼不能設身處地的來想想,生而為日本人的李登輝,是忠實在陳述他的日本經驗,馬英九總統何必如此歇斯底里﹖
台灣有多少年來多元的歷史經驗,國民黨你們一來就想把我們的思想掏空,要求我們把一切都忘記,台灣處處有爭議點,每個爭議點放任其發展,都在撕裂、對抗台灣的人民,有人聽了爽,有人則暴跳如雷,都沒處理,真相的和解。
包容、尊重、和解的核心價值,台灣經驗、日本經驗、中國經驗、國民黨經驗的衝突,這是台灣人的悲哀,親美、親日、親中都是戰略,不是賣台。
所有有中國經驗的人、有國民黨經驗的人,你們無權羞辱台灣經驗及日本經驗的人,當年是中國在1895年把台灣永久割讓給日本,你們是始作俑者,你們悲劇的締造者,就像一個家道中衰的父母親把子女賣出去,為奴為娼,反而回過來罵子女,你們何其卑賤? 你們沒有權利這樣譏笑台灣人,是你們讓台灣背負如此承重的歷史包袱!
和解為台灣,連署施明德: http://twhr.party/總統連署/
全民台語聖經 在 全民台語聖經協會- 首頁 - Facebook 的必吃
全民台語聖經 協會。 862 個讚· 5 人正在談論這個。宗旨:研究發展有主體性ê台灣母語聖經,發行出版人人讀有koh愛讀ê聖經。 ... <看更多>
全民台語聖經 在 Re: 全民台語聖經協會普遍腔台語新約附詩箴- 看板Christianity 的必吃
全民台語聖經已經推出好幾年,我曾經想要讀這個版本的台語聖經,不過後來發現
有困難,主要是名詞的部份,林俊育長老的名詞是直接用原文發音翻譯成白話字,
而不是像巴克禮聖經的名詞是從國語翻譯過來,我自己白話字還不太熟,反而念不
順。只是前陣子聽到林長老的介紹,提到現在已經有部分的經卷完成有聲聖經(新約、
列王紀上、下、箴言),或許可以趁此機會熟悉其中的翻譯,因此我請信望愛站的
站長給我白話字與漢羅的文字檔,將這經文套進我的離線聖經裡面,線上版放在
https://springbible.fhl.net/OfflineBible/cbt_Bible/index.html
https://springbible.fhl.net/OfflineBible/cbt_Bible/index2.html
經文的離線版位置是
https://springbible.fhl.net/OfflineBible/ctb-Bible.zip
有聲聖經的位置是
https://bkbible.fhl.net/new/audio_hb.php?version=13
p.s.可惜的是錄有聲聖經的何姊妹年紀已大,聽說身體不太好,只怕有聲聖經無法
很快錄完。當初何姊妹是為了錄台語聖經才學白話字,希望有其他有負擔、有
能力的人可以接續錄好。
p.s.2 最近也有人幫忙開發 Android 版本的 app,做得不錯,可從他們的網頁下
載試用 https://ctb.fhl.net/
※ 引述《xiechun (singiong)》之銘言:
: ※ [本文轉錄自 Brethren 看板 #1LH36yTV ]
: 作者: xiechun (singiong) 看板: Brethren
: 標題: 全民台語聖經協會 普遍腔台語 新約附詩箴
: 時間: Sat May 2 10:08:58 2015
: 全民台語聖經協會 普遍腔台語 新約附詩箴
: https://www.tcnn.org.tw/news-detail.php?nid=9335
: 【林宜瑩台北報導】為記念長老教會來台宣教150週年,退休牧師蕭清芬與林俊育、陳清
: 俊、賴永祥長老等人,特別用巴克禮白話字聖經為基礎,並參考其他聖經版本,採用台灣
: 最多人用的普遍腔台語,把人名跟地名盡量採用接近原文音來重新標音,並分成白話字版
: 、漢羅版、漢羅Ruby版來配合讀者需求,發行《全民台語聖經》,第一本為新約附詩篇、
: 箴言漢羅版,接續會出新舊約全書漢羅版。
: 總會總幹事林芳仲牧師認為,出版這本台語聖經,是努力想讓人都讀懂,特別是在人名與
: 地名,期望更接近原文讀音。
: 曾任台南神學院院長的蕭清芬指出,語言是會隨著時代而不斷改變,過去台灣話確實有廈
: 門音的影響,但隨著時間過去而變化,亞洲如越南、韓國、日本等,也漸漸把漢文給摒除
: 在該國語文之外,因此為讓更多台灣人能讀懂聖經,才會推出這本採用國際通用羅馬字的
: 《全民台語聖經》。
: 與信望愛網站合作創立台語、客語及點字信望愛網站的林俊育表示,這本《全民台語聖經
: 》內附有台語漢字、羅馬字、華語意思對照表,以及特殊用詞簡介、聖經人名與地名新舊
: 對照表,包括全民台語、巴克禮、台語、希臘文、原文與日語,對讀者很有幫助。
: 蕭清芬與林俊育坦言,推出這本《全民台語聖經》,一定會有各種異議的聲音,不過他們
: 已經盡力校正,也期望各界能來支持奉獻這本聖經,讓更多人透過《全民台語聖經》來認
: 識上帝的話。(攝影/林宜瑩)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 163.23.24.146 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Christianity/M.1574238933.A.76D.html
※ 編輯: springman (163.23.24.146 臺灣), 11/20/2019 16:37:00
... <看更多>